← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 3

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 7/10

Then Tom and Bob went to the sideboard where the decanter was, and mixed a glass of bitters and handed it to him, and he held it in his hand and waited till Tom's and Bob's was mixed, and then they bowed and said, "Our duty to you, sir, and madam;" and _they_ bowed the least bit in the world and said thank you, and so they drank, all three, and Bob and Tom poured a spoonful of water on the sugar and the mite of whisky or apple brandy in the bottom of their tumblers, and give it to me and Buck, and we drank to the old people too.

แล้วทอมกับบ็อบก็เดินไปที่ตู้ข้างห้องซึ่งมีขวดเหล้าตั้งอยู่ แล้วผสมเหล้าบิตเตอร์สหนึ่งแก้วส่งให้เขา เขาถือแก้วไว้ในมือและรอจนกว่าแก้วของทอมและบ็อบจะผสมเสร็จ แล้วพวกเขาก็โค้งคำนับและกล่าวว่า "เราขอมอบความเคารพแด่ท่านทั้งสองครับ" แล้ว_พวกท่าน_ก็โค้งตอบเพียงเล็กน้อยและกล่าวขอบคุณ ทั้งสามคนจึงดื่ม และบ็อบกับทอมก็เทน้ำหนึ่งช้อนใส่น้ำตาลกับวิสกี้หรือแอปเปิลแบรนดีเล็กน้อยในก้นแก้วของพวกเขา แล้วส่งให้ฉันกับบัค แล้วเราก็ดื่มอวยพรคนเฒ่าคนแก่ด้วยเช่นกัน

Bob was the oldest and Tom next—tall, beautiful men with very broad shoulders and brown faces, and long black hair and black eyes.

บ็อบเป็นคนโตที่สุดและทอมรองลงมา เป็นชายสูงรูปงามมีไหล่กว้างมาก ใบหน้าสีแทน มีผมดำยาวและดวงตาสีดำ

They dressed in white linen from head to foot, like the old gentleman, and wore broad Panama hats.

พวกเขาแต่งกายด้วยผ้าลินินสีขาวตั้งแต่หัวจรดเท้าเหมือนสุภาพบุรุษเฒ่า และสวมหมวกปานามาปีกกว้าง

Then there was Miss Charlotte; she was twenty-five, and tall and proud and grand, but as good as she could be when she warn't stirred up; but when she was, she had a look that would make you wilt in your tracks, like her father.

แล้วก็มีมิสชาร์ล็อต เธออายุยี่สิบห้าปี สูงและมีความภาคภูมิอย่างสง่างาม แต่ก็ใจดีอย่างที่สุดเมื่อยังไม่ถูกยั่วโกรธ แต่เมื่อถูกยั่วโกรธขึ้นมา เธอมีสายตาที่ทำให้คุณสยบอยู่กับที่เหมือนพ่อของเธอ

She was beautiful.

เธอสวยงามมาก

So was her sister, Miss Sophia, but it was a different kind.

น้องสาวของเธอ มิสโซเฟียก็สวยงามเช่นกัน แต่เป็นความงามอีกแบบหนึ่ง

She was gentle and sweet like a dove, and she was only twenty.

เธออ่อนโยนและน่ารักดุจนกพิราบ และเธออายุเพียงยี่สิบปีเท่านั้น

Each person had their own nigger to wait on them—Buck too.

แต่ละคนมีคนรับใช้ผิวดำของตัวเองคอยปรนนิบัติ บัคก็เช่นกัน

Vocabulary

แล้ว
láew — Already; indicates completed action or 'then'
กับ
gàp — With; together with; and (joining nouns)
ก็
gɔ̂ — Also; then; particle indicating continuation or concession
เดิน
dooen — To walk; to go on foot
ไป
bpai — To go; to travel away from speaker
ที่
thîi — At; place; relative pronoun; classifier for places
ตู้
dtûu — Cabinet; cupboard; wardrobe; large box
ข้าง
khâang — Side; beside; next to
ห้อง
hɔ̂ng — Room; chamber inside a building
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
มี
mii — To have; there is; there are
ขวด
khùat — Bottle; container for liquid
เหล้า
lâo — Liquor; alcoholic spirit; hard alcohol
ตั้ง
dtâng — To set up; to place; to establish
อยู่
yùu — To be located; to stay; continuous aspect marker
ผสม
phasǒm — To mix; to blend ingredients together
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
แก้ว
gâew — Glass; drinking glass; also means crystal
ส่ง
sòng — To send; to deliver; to pass something to someone
ให้
hâi — To give; for; causative or beneficiary marker
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun
ถือ
thǔue — To hold; to carry in one's hand
ไว้
wái — To keep; to place; to retain for later
ใน
nai — In; inside; within a space or time
มือ
muue — Hand; the hand of a person
และ
lǽ — And; connecting words, phrases, or clauses
รอ
rɔɔ — To wait; to wait for someone or something
จน
jon — Until; up to the point that; also means poor
กว่า
gwàa — More than; comparative particle; until
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
จะ
jà — Will; future tense marker; going to do
เสร็จ
sèt — Finished; completed; done with a task
พวก
phûak — Group; bunch; they (informal plural pronoun)
โค้ง
khóong — To bow; to curve; a bend or curve
คำนับ
kham-náp — To bow respectfully; to pay respects formally
กล่าว
glàow — To say; to state; to speak formally
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
เรา
rao — We; us; I (informal first-person pronoun)
ขอ
khɔ̌ɔ — To request; to ask for; may I have
มอบ
mɔ̂ɔp — To present; to bestow; to hand over formally
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating state or quality
เคารพ
khao-róp — Respect; to show reverence toward someone
แด่
dàe — To; for; dedicated to (formal/poetic usage)
ท่าน
thân — You (formal/respectful); honorable person
ทั้ง
tháng — Both; all; entirely; whole group included
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number two
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
ตอบ
dtɔ̀ɔp — To answer; to respond to a question
เพียง
phiiang — Only; merely; just; no more than
เล็ก
lék — Small; little; tiny in size
น้อย
nɔ́ɔi — Little; few; a small amount
ขอบคุณ
khɔ̀ɔp-khun — Thank you; expression of gratitude
สาม
sǎam — Three; the number three
คน
khon — Person; people; classifier for humans
จึง
jueng — Therefore; so then; consequently
ดื่ม
dùuem — To drink; to consume a beverage
เท
thee — To pour; to pour out liquid
น้ำ
náam — Water; liquid; fluid
ช้อน
chɔ́ɔn — Spoon; teaspoon; to scoop with a spoon
ใส่
sài — To put in; to add; to insert into
น้ำตาล
náam-dtaan — Sugar; brown sugar; sweet granulated substance
หรือ
rǔue — Or; question particle; is it that
แอปเปิล
áep-bpəən — Apple; the fruit or apple-flavored variety
ก้น
gôn — Bottom; base of a container; buttocks
ฉัน
chǎn — I; me (used by females or informally)
อวยพร
uay-phon — To bless; to wish someone well; toast
เฒ่า
thâo — Old; elderly; aged (informal or derogatory)
แก่
gàe — Old; aged; to; for (indicating recipient)
ด้วย
dûay — Also; too; as well; with; by means of
เช่น
chên — Such as; for example; like
กัน
gan — Together; each other; mutual reciprocal action
เป็น
bpen — To be; to become; to have a condition
โต
dtoo — Big; grown up; large; adult
ที่สุด
thîi-sùt — Most; superlative marker; the extreme degree
รอง
rɔɔng — Second; runner-up; deputy; understudy
ลง
long — To go down; to descend; directional particle downward
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ชาย
chaai — Man; male; masculine gender
สูง
sǔung — Tall; high; elevated in height
รูปงาม
rûup-ngaam — Handsome; good-looking; attractive in appearance
ไหล่
lài — Shoulder; the upper part of the arm joint
กว้าง
gwâang — Wide; broad; spacious in width
มาก
mâak — Very; much; many; a lot
ใบหน้า
bai-nâa — Face; the front of a person's head
สี
sǐi — Color; hue; shade; the number four
แทน
thaen — Instead of; to replace; in place of
ผม
phǒm — Hair (on head); I/me (male polite pronoun)
ดำ
dam — Black; dark-colored
ยาว
yaao — Long; lengthy in measurement or duration
ดวงตา
duang-dtaa — Eyes; the pair of eyes (poetic expression)
แต่งกาย
dtàeng-gaai — To dress; to wear clothing; manner of dressing
ผ้า
phâa — Cloth; fabric; textile material
ขาว
khǎao — White; light-colored
ตั้งแต่
dtâng-dtàe — Since; from (a starting point in time or place)
หัว
hǔa — Head; top; front part of something
จรด
jà-rót — To reach; to extend all the way to
เท้า
tháo — Foot; feet (body part)
เหมือน
mǔuean — Like; similar to; resembling something else
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — Gentleman; a well-mannered refined man
สวม
sǔam — To wear; to put on clothing or accessories
หมวก
mùak — Hat; cap; head covering
ปีก
bpìik — Wing; brim of a hat; side flap
เธอ
thooe — She; her; you (informal female second person)
อายุ
aa-yú — Age; how old a person is
ยี่สิบ
yîi-sìp — Twenty; the number twenty
ห้า
hâa — Five; the number five
ปี
bpii — Year; years old; annual period of time
ภาค
phâak — Region; part; section; phase
ภูมิ
phuumi — Background; origin; dignity; pride in heritage
อย่าง
yàang — Way; manner; kind of; in the style of
สง่างาม
sà-ngàa-ngaam — Elegant; graceful; dignified in appearance or manner
แต่
dtàe — But; however; yet; only (contrastive conjunction)
ใจดี
jai-dii — Kind-hearted; good-natured; generous and gentle
เมื่อ
mûuea — When; at the time that; ago
ยัง
yang — Still; yet; also; not yet (with negative)
ไม่
mâi — Not; negation particle for verbs and adjectives
ถูก
thùuk — To be hit; cheap; correct; passive marker
ยั่ว
yûa — To provoke; to tease; to entice someone
โกรธ
gròot — Angry; furious; feeling strong displeasure
ขึ้น
khûen — To go up; to rise; upward directional particle
สายตา
sǎai-dtaa — Eyesight; gaze; vision; one's line of sight
ทำให้
tham-hâi — To make; to cause; to result in something
คุณ
khun — You (polite); title of respect; goodness
สยบ
sà-yòp — To subdue; to captivate; to overcome someone
พ่อ
phɔ̂ɔ — Father; dad; male parent
สวยงาม
sǔay-ngaam — Beautiful; lovely; attractive in appearance
น้องสาว
nɔ́ɔng-sǎao — Younger sister; a female younger sibling
ความงาม
khwaam-ngaam — Beauty; the quality of being beautiful
อีก
ìik — Another; more; again; additionally
แบบ
bàep — Style; type; pattern; kind; manner
อ่อนโยน
ɔ̀ɔn-yoon — Gentle; tender; soft in manner or character
น่ารัก
nâa-rák — Cute; adorable; lovable in appearance or manner
ดุจ
dùt — Like; as if; similar to (literary/formal)
นก
nók — Bird; any feathered flying creature
พิราบ
phí-râap — Dove; pigeon; a gentle white bird
เท่านั้น
thâo-nán — Only; just that; nothing more than this
แต่ละ
dtàe-lá — Each; every individual one in a group
รับใช้
ráp-chái — To serve; to attend to someone's needs
ผิว
phǐu — Skin; complexion; surface of the body
ตัวเอง
dtuua-eeng — Oneself; themselves; by one's own self
คอย
khɔɔi — To wait for; to be waiting expectantly
ปรนนิบัติ
bprà-non-ní-bàt — To attend to; to wait upon; to pamper devotedly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →