← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 7

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 7/10

"

"

"Laws, how do _I_ know? It was so long ago."

"โธ่เอ๊ย ฉันจะไปรู้ได้ยังไง มันนานมากแล้ว"

"Don't anybody know?"

"ไม่มีใครรู้เลยหรือ"

"Oh, yes, pa knows, I reckon, and some of the other old people; but they don't know now what the row was about in the first place."

"อ๋อ รู้สิ พ่อรู้ ฉันว่านะ และก็พวกคนแก่คนอื่นๆ อีกบางคน แต่ตอนนี้พวกเขาก็จำไม่ได้แล้วว่าเริ่มทะเลาะกันเพราะเรื่องอะไรตั้งแต่แรก"

"Has there been many killed, Buck?"

"มีคนถูกฆ่าตายไปมากไหม บัค"

"Yes; right smart chance of funerals.

"มีสิ งานศพเยอะแยะเลย

But they don't always kill.

แต่ก็ไม่ได้ฆ่ากันทุกครั้งหรอก

Pa's got a few buckshot in him; but he don't mind it 'cuz he don't weigh much, anyway.

พ่อโดนลูกปรายฝังอยู่ในตัวอยู่บ้าง แต่ท่านก็ไม่แคร์หรอก เพราะท่านก็ไม่ได้หนักอยู่แล้ว

Bob's been carved up some with a bowie, and Tom's been hurt once or twice."

บ็อบโดนมีดโบวีฟันเป็นแผลบ้าง และทอมก็เคยบาดเจ็บสักครั้งสองครั้ง"

"Has anybody been killed this year, Buck?"

"ปีนี้มีใครถูกฆ่าตายบ้างไหม บัค"

"Yes; we got one and they got one.

"มีสิ เราฆ่าได้หนึ่งคน และพวกเขาก็ฆ่าได้หนึ่งคน

'Bout three months ago my cousin Bud, fourteen year old, was riding through the woods on t'other side of the river, and didn't have no weapon with him, which was blame' foolishness, and in a lonesome place he hears a horse a-coming behind him, and sees old Baldy Shepherdson a-linkin' after him with his gun in his hand and his white hair a-flying in the wind; and 'stead of jumping off and taking to the brush, Bud 'lowed he could out-run him; so they had it, nip and tuck, for five mile or more, the old man a-gaining all the time; so at last Bud seen it warn't any use, so he stopped and faced around so as to have the bullet holes in front, you know, and the old man he rode up and shot him down.

เมื่อสักสามเดือนก่อน ลูกพี่ลูกน้องของฉันชื่อบัด อายุสิบสี่ปี กำลังขี่ม้าผ่านป่าอยู่ฝั่งตรงข้ามแม่น้ำ โดยไม่ได้พกอาวุธติดตัวไปด้วย ซึ่งมันโง่มากเลย และในที่เปลี่ยวแห่งหนึ่งเขาได้ยินเสียงม้าตามมาข้างหลัง และเห็นจ่าบัลดี้ เชพเพิร์ดสันไล่ตามมาพร้อมปืนในมือและผมขาวปลิวไปตามสายลม แทนที่จะกระโดดลงจากม้าแล้วหลบเข้าป่า บัดกลับคิดว่าตัวเองวิ่งสู้ได้ เลยแข่งกันไปสักห้าไมล์หรือมากกว่านั้น ชายแก่ไล่ทันขึ้นเรื่อยๆ จนในที่สุดบัดก็เห็นว่าสู้ไม่ไหวแล้ว เลยหยุดและหันหน้ากลับมา เพื่อให้รูกระสุนอยู่ด้านหน้าน่ะ และชายแก่ก็ขี่ม้าเข้ามายิงเขาล้มลง

Vocabulary

โธ่เอ๊ย
thô ôei — Expression of exasperation or mild frustration
ฉัน
chăn — First-person pronoun; I, me (informal)
จะ
jà — Future tense marker; will, going to
ไป
pai — To go; move away from current location
รู้
rúu — To know, to be aware of something
ได้
dâai — Can, able to; also past tense marker
ยังไง
yang ngai — How; in what way (informal)
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
นาน
naan — Long (duration of time)
มาก
mâak — Very, much, a lot
แล้ว
láaeo — Already; then; indicates completed action
ไม่มี
mâi mii — There is not; to not have
ใคร
khrai — Who; anyone, someone
เลย
loei — At all; so, therefore; emphasizer particle
หรือ
rǔu — Or; question particle seeking confirmation
อ๋อ
ǒo — Oh I see; expression of sudden understanding
รู้สิ
rúu si — Of course I know; emphatic acknowledgment
พ่อ
phôo — Father, dad
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or confirmation
และก็
láe kôo — And also; additionally (informal connective)
พวก
phûuak — Group of; bunch of people or things
คนแก่
khon kâe — Old person, elderly person
คน
khon — Person, people; classifier for humans
อื่นๆ
ùuen ùuen — Others; various other people or things
อีก
ìik — More, another, again, additionally
บางคน
baang khon — Some people, certain individuals
แต่
tàae — But, however; introduces contrast
ตอนนี้
toon níi — Right now, at this moment, currently
พวกเขา
phûuak khǎo — They, them (referring to a group)
ก็
kôo — Also, too; connective particle softening statements
จำ
jam — To remember, to memorize
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; unable to do something
เริ่ม
rôem — To begin, to start
ทะเลาะ
thá-láo — To quarrel, to argue, to fight verbally
กัน
kan — Each other; together; reciprocal action marker
เพราะ
phró — Because, due to, since
เรื่อง
rûueang — Matter, issue, story, subject, topic
อะไร
à-rai — What; anything, something
ตั้งแต่แรก
tâng tàae râaek — From the very beginning, from the start
มี
mii — To have; there is/are
ถูก
thùuk — Passive marker; to be acted upon; correct; cheap
ฆ่า
khâa — To kill, to murder
ตาย
taai — To die, to be dead
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
มีสิ
mii si — Of course there is; emphatic affirmation
งานศพ
ngaan sòp — Funeral, funeral ceremony
เยอะแยะ
yóe yáe — A lot, tons, very many (informal)
ทุกครั้ง
thúk khráng — Every time, each occasion
หรอก
ròok — Particle negating or softening a statement
โดน
doon — To be hit by; passive marker (informal)
ลูกปราย
lûuk praai — Buckshot, scattered bullet pellets
ฝัง
fàng — To bury, to embed inside something
อยู่
yùu — To be located; to live; continuous aspect marker
ใน
nai — In, inside, within
ตัว
tuua — Body; self; classifier for animals and objects
บ้าง
bâang — Some, somewhat; at all (in questions)
ท่าน
thân — You (respectful); honorific second/third person pronoun
ไม่
mâi — No, not; negation particle
แคร์
khaae — To care about, to mind (loanword)
หนัก
nàk — Heavy; severe, serious
ฟัน
fan — To slash, to cut with a blade; tooth
เป็น
pen — To be; to have a condition; can
แผล
phlǎae — Wound, sore, injury on the body
และ
láe — And; connecting words or clauses
เคย
khoei — Used to, ever; indicates past experience
บาดเจ็บ
bàat jèp — To be injured, hurt, wounded
สัก
sàk — Even one; just, about (approximation marker)
ครั้ง
khráng — Time, occurrence; classifier for instances
สอง
sǒong — Two (number)
ปีนี้
pii níi — This year, the current year
เรา
rao — We, us; I, me (informal)
หนึ่ง
nùeng — One (number)
เมื่อ
mûuea — When, at the time of (past reference)
สาม
sǎam — Three (number)
เดือน
duuean — Month; the moon
ก่อน
kòon — Before, previously, first
ลูกพี่ลูกน้อง
lûuk phîi lûuk nóong — Cousin; child of one's parent's sibling
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
ชื่อ
chûue — Name; to be named
อายุ
aa-yú — Age; how old someone is
สิบสี่
sìp sìi — Fourteen (number)
ปี
pii — Year; years old
กำลัง
kam-lang — Currently doing; in the process of
ขี่ม้า
khìi máa — To ride a horse
ผ่าน
phàan — To pass through, to go past
ป่า
pàa — Forest, jungle, woods
ฝั่ง
fàng — Bank, side, shore of a river
ตรงข้าม
trong khâam — Opposite, across from, facing
แม่น้ำ
mâae náam — River
โดย
dooi — By, via, by means of
พก
phók — To carry on one's person, to pocket
อาวุธ
aa-wút — Weapon, arms, armament
ติดตัว
tìt tuua — To carry on oneself, to have on hand
ด้วย
dûuai — Also, too; with; by means of
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connector
โง่
ngôo — Stupid, foolish, dumb
ที่
thîi — At, place; relative clause marker; classifier
เปลี่ยว
plìiao — Lonely, desolate, isolated, remote
แห่งหนึ่ง
hàeng nùeng — A certain place, a particular location
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
ได้ยิน
dâai yin — To hear, to catch a sound
เสียง
sǐiang — Sound, voice, noise
ม้า
máa — Horse
ตาม
taam — To follow; according to; along
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ข้างหลัง
khâang lǎng — Behind, at the back, in the rear
เห็น
hěn — To see, to notice visually
จ่า
jàa — Sergeant; squad leader; non-commissioned officer
ไล่ตาม
lâi taam — To chase, to pursue someone
พร้อม
phróom — Ready, prepared; along with
ปืน
puuen — Gun, firearm
มือ
muue — Hand; skill level
ผมขาว
phǒm khǎao — White hair, grey hair
ปลิว
pliio — To flutter, to fly, to blow in the wind
สายลม
sǎai lom — Breeze, current of wind
แทนที่
thaen thîi — Instead of; to replace
กระโดด
krà-dòot — To jump, to leap, to spring
ลง
long — To go down, to descend; downward
จาก
jàak — From, away from, departing
หลบ
lòp — To dodge, to evade, to hide from
เข้า
khâo — To enter; inward directional particle
กลับ
klàp — To return; back; reverse direction
คิด
khít — To think, to consider, to calculate
ตัวเอง
tuua eeng — Oneself, himself, herself, yourself
วิ่ง
wîng — To run
สู้
sûu — To fight, to resist, to compete against
แข่ง
khàeng — To race, to compete
ห้า
hâa — Five (number)
ไมล์
mail — Mile; unit of distance (loanword)
มากกว่า
mâak kwàa — More than, greater than
นั้น
nán — That; those; that one (demonstrative)
ชายแก่
chaai kâe — Old man, elderly male
ไล่
lâi — To chase, to drive away, to pursue
ทัน
than — To catch up with; in time; to keep pace
ขึ้น
khûen — To go up; upward; to increase
เรื่อยๆ
rûueai rûueai — Continuously, steadily, on and on
จน
jon — Until; poor; to the point of
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative marker; the end
ไม่ไหว
mâi wǎi — Cannot bear; unable to endure any longer
หยุด
yùt — To stop, to halt, to cease
หันหน้า
hǎn nâa — To turn one's face; to face toward
เพื่อ
phûuea — In order to, for the purpose of
ให้
hâi — To give; for; to cause; causative marker
รู
ruu — Hole, opening, cavity
กระสุน
krà-sǔn — Bullet, ammunition, projectile
ด้านหน้า
dâan nâa — The front side, the front part
น่ะ
nâ — Emphasis or mild assertion particle (informal)
ยิง
ying — To shoot, to fire a weapon
ล้ม
lóm — To fall down, to collapse, to topple
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →