← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 9

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 7/10

It was pretty ornery preaching—all about brotherly love, and such-like tiresomeness; but everybody said it was a good sermon, and they all talked it over going home, and had such a powerful lot to say about faith and good works and free grace and preforeordestination, and I don't know what all, that it did seem to me to be one of the roughest Sundays I had run across yet.

มันเป็นการเทศน์ที่น่าเบื่อหน่ายทีเดียว — ล้วนแต่เรื่องความรักฉันพี่น้อง และเรื่องน่าเบื่อทำนองนั้น แต่ทุกคนบอกว่าเป็นธรรมกถาที่ดี และพวกเขาพูดคุยถึงเรื่องนั้นตลอดทางกลับบ้าน และมีเรื่องมากมายที่จะพูดถึงเรื่องศรัทธาและการทำความดีและพระคุณอันเสรีและการกำหนดชะตาล่วงหน้า และอะไรอีกสารพัดที่ฉันจำไม่ได้ จนดูเหมือนกับฉันว่านั่นเป็นหนึ่งในวันอาทิตย์ที่ทรหดที่สุดที่ฉันเคยพบมา

About an hour after dinner everybody was dozing around, some in their chairs and some in their rooms, and it got to be pretty dull.

ประมาณหนึ่งชั่วโมงหลังอาหาร ทุกคนต่างงีบหลับกันไปทั่ว บางคนหลับอยู่บนเก้าอี้ บางคนหลับอยู่ในห้อง และบรรยากาศก็เงียบเหงาลงมาก

Buck and a dog was stretched out on the grass in the sun sound asleep.

บัคและหมาตัวหนึ่งนอนหมดสติอยู่บนหญ้ากลางแดด

I went up to our room, and judged I would take a nap myself.

ฉันขึ้นไปที่ห้องของพวกเรา และคิดว่าจะงีบหลับบ้าง

I found that sweet Miss Sophia standing in her door, which was next to ours, and she took me in her room and shut the door very soft, and asked me if I liked her, and I said I did; and she asked me if I would do something for her and not tell anybody, and I said I would.

ฉันพบว่าคุณโซเฟียผู้น่ารักยืนอยู่ที่ประตูห้องของเธอ ซึ่งอยู่ติดกับห้องของพวกเรา เธอพาฉันเข้าไปในห้องและปิดประตูเบาๆ แล้วถามฉันว่าฉันชอบเธอไหม ฉันบอกว่าชอบ เธอถามว่าฉันจะทำอะไรบางอย่างให้เธอโดยไม่บอกใครได้ไหม และฉันก็บอกว่าได้

Then she said she'd forgot her Testament, and left it in the seat at church between two other books, and would I slip out quiet and go there and fetch it to her, and not say nothing to nobody.

แล้วเธอก็บอกว่าเธอลืมพระคัมภีร์ของเธอ และทิ้งไว้บนที่นั่งในโบสถ์ระหว่างหนังสืออีกสองเล่ม และถามว่าฉันจะแอบออกไปเงียบๆ แล้วไปเอามาให้เธอได้ไหม โดยไม่บอกอะไรกับใครทั้งนั้น

I said I would.

ฉันบอกว่าจะทำ

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
การ
gaan — Noun-forming prefix indicating an action or process
เทศน์
thet — A religious sermon or preaching, especially Buddhist
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun
น่า
nâa — Prefix meaning worthy of or likely to cause feeling
เบื่อ
bùea — To be bored or tired of something
หน่าย
nàai — To be fed up or disgusted with something
ที
thii — Time, instance; once or one occasion
เดียว
diao — Single, only one, alone
ล้วน
lúan — All, entirely, wholly without exception
แต่
tàe — But, only, just; introduces contrast
เรื่อง
rûuang — Story, matter, topic, subject of discussion
ความ
khwaam — Noun-forming prefix indicating abstract concept or state
รัก
rák — To love; deep affection for someone
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used casually
พี่
phîi — Older sibling or respectful address for elders
น้อง
nóong — Younger sibling or younger person
และ
lǽ — And; connects words, phrases, or clauses
ทำนอง
thamnong — Melody, tune; manner or style of something
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun pointing to something
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
คน
khon — Person, people; human being
บอก
bòok — To tell, inform, or say to someone
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or clause
ธรรม
tham — Dharma; Buddhist teachings, truth, or virtue
ดี
dii — Good, well, fine; positive quality
พวก
phûak — Group, bunch; they or those people
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
พูด
phûut — To speak or talk
คุย
khui — To chat, converse casually with someone
ถึง
thǔng — To reach, arrive at; about, regarding
ตลอด
talòot — Throughout, all along, the entire duration
ทาง
thaang — Way, path, road, direction
กลับ
glàp — To return, go back to a place
บ้าน
bâan — Home, house, dwelling place
มี
mii — To have, there is, there are
มาก
mâak — Much, many, a lot; high quantity
มาย
maai — Many, various; used in มากมาย meaning abundant
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ศรัทธา
sàtthaa — Faith, belief, devotion especially in religion
ทำ
tham — To do, make, perform an action
พระ
phrá — Buddhist monk; sacred or royal prefix
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title
อัน
an — Item, thing; classifier for small objects
เสรี
sěerii — Free, freedom, liberty without restriction
กำหนด
gamnòt — To set, determine, schedule or define something
ชะตา
chataa — Fate, destiny, one's lot in life
ล่วง
lûang — To pass, go beyond, transgress a limit
หน้า
nâa — Front, face, page; ahead or future
อะไร
arai — What; used in questions about things
อีก
ìik — More, another, again, additionally
สาร
sǎan — Substance, message, content or essence
พัด
phát — To blow as wind; a fan
จำ
jam — To remember, memorize, recall information
ไม่
mâi — No, not; negation particle
ได้
dâai — Can, able to; to get or obtain
จน
jon — Until, to the point of; poor
ดู
duu — To look, watch, seem or appear
เหมือน
mǔuan — Like, similar to, same as something
กับ
gàp — With, and; together with someone or something
นั่น
nân — That over there; demonstrative pointing further away
หนึ่ง
nùng — One; the number one
ใน
nai — In, inside, within a place or time
วัน
wan — Day; a calendar day
อาทิตย์
aathít — Sun; Sunday; week
ทรหด
thorahot — Enduring, tough, grueling, extremely difficult or hard
ที่สุด
thîisùt — Most, the most; superlative degree marker
เคย
khooei — Used to, ever; past habitual experience marker
พบ
phóp — To meet, encounter or find someone
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ประมาณ
pramaan — About, approximately, roughly estimated amount
ชั่วโมง
chûamong — Hour; a unit of sixty minutes
หลัง
lǎng — After, behind, back; rear side
อาหาร
aahǎan — Food, meal; something eaten for nourishment
ต่าง
tàang — Different, various, each; separately from others
งีบ
ngîip — To nap, take a short sleep
หลับ
làp — To sleep, be asleep; eyes closed sleeping
กัน
gan — Together, each other; reciprocal action particle
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ทั่ว
thûa — Throughout, all over, everywhere
บาง
baang — Some, certain; thin in dimension
อยู่
yùu — To be at, stay, reside somewhere
บน
bon — On top of, above, upper surface
เก้าอี้
gâo-îi — Chair, seat for sitting
ห้อง
hông — Room, chamber inside a building
บรรยากาศ
banyaakàat — Atmosphere, ambiance, mood of a place
ก็
gôo — Also, then, so; connective discourse particle
เงียบ
ngîap — Quiet, silent, calm without noise
เหงา
ngǎo — Lonely, lonesome, feeling alone
ลง
long — To go down, descend; downward directional particle
หมา
mǎa — Dog; informal word for a canine
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
นอน
noon — To lie down, sleep or rest
หมด
mòt — All gone, finished, used up completely
สติ
sàti — Consciousness, mindfulness, awareness of one's surroundings
หญ้า
yâa — Grass; low green ground-covering plant
กลาง
glaang — Middle, center, in the midst of
แดด
dàet — Sunlight, sunshine, direct sun rays
ขึ้น
khûen — To go up, rise; upward directional particle
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
เรา
rao — We, us, I; first-person pronoun
คิด
khít — To think, consider, reflect on something
บ้าง
bâang — Some, somewhat; a little bit of something
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a person's role
ยืน
yuun — To stand upright on one's feet
ประตู
pratuu — Door, gate; entrance or exit point
เธอ
thoe — She, her, you; pronoun often for females
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
ติด
tìt — To stick, be attached, be addicted to
พา
phaa — To lead, bring, take someone along
เข้า
khâo — To enter, go in; inward directional particle
ปิด
pìt — To close, shut, turn off something
เบาๆ
bao bao — Softly, gently, lightly in manner
แล้ว
láew — Already, then, done; completion or sequence marker
ถาม
thǎam — To ask, inquire, pose a question
ชอบ
chôop — To like, enjoy, be fond of something
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
อย่าง
yàang — Type, kind, way, manner of something
ให้
hâi — To give; causative particle meaning to let or make
โดย
doi — By, through, via; indicates means or agent
ใคร
khrai — Who, whoever; question word for a person
ลืม
luum — To forget, fail to remember something
คัมภีร์
khampîi — Sacred scripture, holy text or religious canon
ทิ้ง
thíng — To throw away, abandon, leave behind
ไว้
wái — To keep, place, leave something somewhere
นั่ง
nâng — To sit down on a surface
โบสถ์
bòot — Church or Buddhist temple ordination hall
ระหว่าง
rawàang — Between, among, during a period of time
หนังสือ
nǎngsǔu — Book; printed reading material
สอง
sǒong — Two; the number two
เล่ม
lêm — Classifier for books, knives, and candles
แอบ
àep — To secretly or stealthily do something
ออก
òok — To exit, go out; outward directional particle
เงียบๆ
ngîap ngîap — Very quietly, in complete silence
เอา
ao — To take, want, get; colloquial verb
ทั้ง
tháng — Both, all, entire; inclusive of everything mentioned
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →