← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 10

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 7/10

So I slid out and slipped off up the road, and there warn't anybody at the church, except maybe a hog or two, for there warn't any lock on the door, and hogs likes a puncheon floor in summer-time because it's cool.

ฉันจึงแอบออกมาและเดินขึ้นไปตามถนน และที่โบสถ์ไม่มีใครอยู่เลย นอกจากอาจจะมีหมูหนึ่งหรือสองตัว เพราะประตูไม่มีกุญแจล็อก และหมูชอบพื้นไม้ในหน้าร้อนเพราะมันเย็นสบาย

If you notice, most folks don't go to church only when they've got to; but a hog is different.

ถ้าคุณสังเกตดู คนส่วนใหญ่จะไปโบสถ์ก็ต่อเมื่อจำเป็นเท่านั้น แต่หมูนั้นต่างออกไป

Says I to myself, something's up; it ain't natural for a girl to be in such a sweat about a Testament.

ฉันนึกในใจว่ามีอะไรบางอย่างเกิดขึ้น มันไม่ปกติเลยที่เด็กผู้หญิงจะกังวลใจกับพระคัมภีร์ขนาดนี้

So I give it a shake, and out drops a little piece of paper with "_Half-past two_" wrote on it with a pencil.

ฉันจึงเขย่ามัน และมีกระดาษแผ่นเล็กๆ ร่วงออกมา มีข้อความเขียนด้วยดินสอว่า "_บ่ายโมงครึ่ง_"

I ransacked it, but couldn't find anything else.

ฉันค้นดูอีก แต่ก็ไม่พบอะไรอื่น

I couldn't make anything out of that, so I put the paper in the book again, and when I got home and upstairs there was Miss Sophia in her door waiting for me.

ฉันคิดอะไรไม่ออกจากนั้น จึงวางกระดาษกลับไปในหนังสือเหมือนเดิม และเมื่อฉันกลับบ้านขึ้นไปชั้นบน ก็เห็นมิสโซเฟียยืนรอฉันอยู่ที่ประตูห้องของเธอ

She pulled me in and shut the door; then she looked in the Testament till she found the paper, and as soon as she read it she looked glad; and before a body could think she grabbed me and give me a squeeze, and said I was the best boy in the world, and not to tell anybody.

เธอดึงฉันเข้าไปและปิดประตู แล้วเธอก็ค้นหาในพระคัมภีร์จนพบกระดาษนั้น และทันทีที่เธออ่านมันเธอก็ดูมีความสุข และก่อนที่ใครจะทันคิด เธอก็กอดฉันแน่นและบอกว่าฉันเป็นเด็กผู้ชายที่ดีที่สุดในโลก และอย่าบอกใคร

She was mighty red in the face for a minute, and her eyes lighted up, and it made her powerful pretty.

หน้าของเธอแดงก่ำอยู่ครู่หนึ่ง และดวงตาของเธอก็เป็นประกาย ทำให้เธอดูสวยงามมากยิ่งขึ้น

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, meaning 'I' or 'me'
จึง
jʉng — Conjunction meaning 'therefore' or 'so consequently'
แอบ
aep — To do something secretly or stealthily
ออก
ɔ̀ɔk — To go out or exit a place
มา
maa — To come toward the speaker
และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses
เดิน
dəən — To walk on foot
ขึ้น
kʰʉ̂n — To go up, rise, or increase
ไป
pai — To go away from the speaker
ตาม
taam — To follow someone or along a path
ถนน
tʰànǒn — A road or street for vehicles and pedestrians
ที่
tʰîi — Place, location, or relative pronoun 'that/which'
โบสถ์
bòot — A church or religious temple building
ไม่
mâi — Negation word meaning 'not' or 'no'
มี
mii — To have or to exist
ใคร
khrai — Interrogative or indefinite pronoun meaning 'who' or 'anyone'
อยู่
yùu — To be located somewhere or to stay
เลย
ləəi — Intensifier meaning 'at all', 'so', or 'therefore'
นอก
nɔ̂ɔk — Outside or beyond a place or boundary
จาก
jàak — Preposition meaning 'from' indicating origin or departure
อาจ
àat — Modal word meaning 'might' or 'possibly'
จะ
jà — Future tense marker meaning 'will' or 'going to'
หมู
mǔu — Pig or pork meat
หนึ่ง
nʉ̀ng — The number one
หรือ
rʉ̌ʉ — Conjunction meaning 'or', offering alternatives
สอง
sɔ̌ɔng — The number two
ตัว
tua — Classifier for animals or body; also 'self'
เพราะ
phrɔ́ — Conjunction meaning 'because', indicating reason
ประตู
prà-tuu — A door or gate of a building
กุญแจ
kun-jɛɛ — A key used to lock or unlock something
ล็อก
lɔ́k — To lock something securely with a key
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like or enjoy something or someone
พื้น
pʰʉ́ʉn — Floor or ground surface of a room
ไม้
máai — Wood or a wooden material; also tree
ใน
nai — Preposition meaning 'in' or 'inside' a place
หน้า
nâa — Face, front side, or next page
ร้อน
rɔ́ɔn — Hot in temperature or weather
มัน
man — Third person pronoun 'it'; also oily or fatty
เย็น
yen — Cool or cold in temperature; also evening
สบาย
sà-baai — Comfortable, at ease, or feeling well
ถ้า
tʰâa — Conditional conjunction meaning 'if'
คุณ
khun — Polite second person pronoun meaning 'you'
สังเกต
sǎng-gèet — To observe or notice something carefully
ดู
duu — To look at or watch something
คน
khon — Person, human being, or people
ส่วน
sùan — Part, portion, or section of something
ใหญ่
yài — Large or big in size
ก็
gɔ̂ — Particle meaning 'also', 'then', or 'well'
ต่อ
tɔ̀ɔ — To connect, continue, or per unit
เมื่อ
mʉ̂a — Conjunction meaning 'when' referring to past time
จำเป็น
jam-pen — Necessary or essential; must be done
เท่า
tʰâo — Equal to or as much as something
นั้น
nán — Demonstrative pronoun meaning 'that' over there
แต่
tɛ̀ɛ — Conjunction meaning 'but' showing contrast
ต่าง
tàang — Different, various, or distinct from another
นึก
nʉ́k — To think of or recall something mentally
ใจ
jai — Heart, mind, or inner feeling
ว่า
wâa — Quotative particle meaning 'that' introducing speech
อะไร
à-rai — Interrogative pronoun meaning 'what'
บาง
baang — Some, a few, or thin in thickness
อย่าง
yàang — Type, kind, manner, or way of something
เกิด
gəət — To be born or to occur or happen
ปกติ
pà-gà-tì — Normal, usual, or ordinary circumstances
เด็ก
dèk — Child or young person
ผู้หญิง
pʰûu-yǐng — Woman or female person
กังวล
gang-won — To worry or feel anxious about something
กับ
gàp — Preposition meaning 'with' or 'and' together
พระ
phrá — Buddhist monk or sacred religious object
คัมภีร์
kham-phii — Sacred scripture or religious holy text
ขนาด
khà-nàat — Size or dimension of an object
นี้
níi — Demonstrative pronoun meaning 'this' nearby
เขย่า
khà-yào — To shake something back and forth
กระดาษ
grà-dàat — Paper used for writing or printing
แผ่น
phɛ̀n — Classifier for flat sheets like paper
เล็กๆ
lék-lék — Very small or tiny in size
ร่วง
rûang — To fall down or drop from above
ข้อความ
khɔ̂ɔ-khwaam — A message or written text content
เขียน
khǐan — To write letters or text on paper
ด้วย
dûai — With, also, or by means of
ดินสอ
din-sɔ̌ɔ — A pencil used for writing or drawing
บ่าย
bàai — Afternoon, typically after noon time
โมง
moong — Hour or o'clock in time telling
ครึ่ง
khrʉ̂ng — Half of a whole amount or unit
ค้น
khón — To search or look through something thoroughly
อีก
ìik — More, another, or again additionally
พบ
phóp — To find or meet someone or something
อื่น
ʉ̀ʉn — Other or another different thing or person
คิด
khít — To think or consider something in mind
วาง
waang — To put down or place an object
กลับ
glàp — To return or go back somewhere
หนังสือ
nǎng-sʉ̌ʉ — A book or written publication
เหมือน
mʉ̌an — Similar to or the same as something
เดิม
dəəm — Original, former, or the same as before
บ้าน
bâan — House or home where one lives
ชั้น
chán — Floor level of a building or shelf
บน
bon — On top of or above a surface
เห็น
hěn — To see or visually perceive something
ยืน
yʉʉn — To stand upright in a position
รอ
rɔɔ — To wait for someone or something
ห้อง
hɔ̂ng — A room inside a building
ของ
khɔ̌ɔng — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'
เธอ
thəə — She, her, or informal 'you' for females
ดึง
dʉng — To pull something toward oneself
เข้า
khâo — To enter or go into a place
ปิด
pìt — To close or shut something like a door
แล้ว
lɛ́ɛo — Already done; past tense completion marker
หา
hǎa — To look for or seek something
จน
jon — Until a point in time; also 'poor'
ทันทีที่
than-thii-thîi — As soon as a particular moment occurs
อ่าน
àan — To read written text or a book
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or feeling
สุข
sùk — Happiness or well-being and contentment
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before in time or order of events
ทัน
than — In time or catching up before deadline
กอด
gɔ̀ɔt — To hug or embrace someone affectionately
แน่น
nɛ̂n — Tight, firm, or securely fastened
บอก
bɔ̀ɔk — To tell or inform someone of something
เป็น
pen — To be something or to have a status
ผู้ชาย
pʰûu-chaai — Man or male person
ดี
dii — Good, kind, or of high quality
ที่สุด
thîi-sùt — Superlative marker meaning 'the most' or 'best'
โลก
lôok — The world or Earth
อย่า
yàa — Imperative negation meaning 'don't' do something
แดง
dɛɛng — The color red
ครู่
khrûu — A brief moment or short period of time
ดวงตา
duang-taa — Eyes, referring to the eyeballs poetically
ประกาย
prà-gaai — A sparkle, glimmer, or flash of light
ทำให้
tham-hâi — To cause or make something happen
สวยงาม
sǔai-ngaam — Beautiful and aesthetically pleasing in appearance
มาก
mâak — Very much or a large amount
ยิ่ง
yîng — Even more so; intensifier for comparisons
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →