Adventures of Huckleberry Finn — Page 11
I was a good deal astonished, but when I got my breath I asked her what the paper was about, and she asked me if I had read it, and I said no, and she asked me if I could read writing, and I told her "no, only coarse-hand," and then she said the paper warn't anything but a book-mark to keep her place, and I might go and play now.
ฉันรู้สึกประหลาดใจอยู่มาก แต่พอตั้งสติได้ก็ถามเธอว่ากระดาษนั้นเกี่ยวกับอะไร เธอก็ถามฉันว่าได้อ่านมันหรือเปล่า ฉันบอกว่าไม่ได้อ่าน เธอก็ถามว่าฉันอ่านลายมืออ่านออกไหม ฉันบอกเธอว่า "ไม่ออก อ่านได้แต่ตัวพิมพ์หยาบๆ เท่านั้น" แล้วเธอก็บอกว่ากระดาษนั้นไม่ใช่อะไรหรอก เป็นแค่ที่คั่นหนังสือสำหรับเก็บหน้าที่อ่านค้างไว้ และฉันจะไปเล่นได้แล้ว
I went off down to the river, studying over this thing, and pretty soon I noticed that my nigger was following along behind.
ฉันเดินลงไปที่แม่น้ำพลางคิดทบทวนเรื่องนี้อยู่ และไม่นานนักฉันก็สังเกตเห็นว่าทาสของฉันเดินตามมาข้างหลัง
When we was out of sight of the house he looked back and around a second, and then comes a-running, and says:
เมื่อเราพ้นสายตาจากบ้านแล้ว เขาเหลียวหลังและมองรอบๆ ครู่หนึ่ง แล้วก็วิ่งตามมาและพูดว่า
"Mars Jawge, if you'll come down into de swamp I'll show you a whole stack o' water-moccasins."
"คุณหนูจ๊อร์จ ถ้าคุณหนูลงไปในที่ลุ่มน้ำขัง ข้าจะพาไปดูงูน้ำทั้งกองเลย"
Thinks I, that's mighty curious; he said that yesterday.
ฉันคิดในใจว่า นั่นน่าแปลกมาก เขาพูดแบบนี้เมื่อวานด้วย
He oughter know a body don't love water-moccasins enough to go around hunting for them.
เขาน่าจะรู้ดีว่าไม่มีใครชอบงูน้ำมากพอที่จะออกไปตามหามันหรอก
What is he up to, anyway? So I says:
เขากำลังจะทำอะไรกันแน่ ฉันก็เลยพูดว่า
"All right; trot ahead."
"ได้เลย นำทางไปเถอะ"
I followed a half a mile; then he struck out over the swamp, and waded ankle deep as much as another half-mile.
ฉันเดินตามไปครึ่งไมล์ แล้วเขาก็มุ่งหน้าข้ามที่ลุ่มน้ำขัง และลุยน้ำลึกถึงข้อเท้าไปอีกราวครึ่งไมล์
We come to a little flat piece of land which was dry and very thick with trees and bushes and vines, and he says:
เราไปถึงผืนดินแบนราบเล็กๆ แห่งหนึ่งซึ่งแห้งและหนาแน่นมากด้วยต้นไม้ พุ่มไม้ และเถาวัลย์ แล้วเขาก็พูดว่า
"You shove right in dah jist a few steps, Mars Jawge; dah's whah dey is. I's seed 'm befo'; I don't k'yer to see 'em no mo'.
"คุณหนูเดินตรงเข้าไปในนั้นแค่สองสามก้าวเถอะ คุณหนูจ๊อร์จ นั่นแหละที่มันอยู่ ข้าเคยเห็นมันมาก่อนแล้ว ข้าไม่อยากเห็นมันอีกแล้ว
Vocabulary
- ฉัน
- chan — I, me (first person pronoun, informal)
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel, to sense an emotion or sensation
- ประหลาดใจ
- pra-laat-jai — To be surprised, astonished, or amazed
- อยู่
- yuu — To be, to stay, to exist somewhere
- มาก
- maak — Very, much, a lot, greatly
- แต่
- tae — But, however, yet (conjunction)
- พอ
- phoo — Enough, sufficient; when, as soon as
- ตั้งสติ
- tang-sa-ti — To compose oneself, regain mental focus
- ได้
- dai — Can, able to; did (past marker)
- ก็
- ko — Then, also, well (discourse particle)
- ถาม
- thaam — To ask a question
- เธอ
- thoe — You, she, her (informal pronoun)
- ว่า
- waa — That (complementizer); to say that
- กระดาษ
- kra-daat — Paper, a sheet of paper
- นั้น
- nan — That, those (demonstrative pronoun/adjective)
- เกี่ยวกับ
- kiao-kap — About, regarding, concerning a topic
- อะไร
- a-rai — What, something, anything (question word)
- อ่าน
- aan — To read text or written material
- มัน
- man — It, its; third person informal pronoun
- หรือ
- rue — Or; question particle seeking confirmation
- เปล่า
- plao — No, not so; empty (question/negation)
- บอก
- bok — To tell, to inform someone of something
- ไม่ได้
- mai-dai — Cannot, unable to; did not (negation)
- ลายมือ
- laai-mue — Handwriting, someone's written script
- อ่านออก
- aan-ok — To be able to read and understand text
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- ไม่ออก
- mai-ok — Cannot read or produce (sound/word)
- ตัวพิมพ์
- tua-phim — Print typeface, printed letters or characters
- หยาบๆ
- yaap-yaap — Roughly, coarsely, in a crude manner
- เท่านั้น
- thao-nan — Only, just that, nothing more
- แล้ว
- laeo — Already; then, after that (time marker)
- ไม่ใช่
- mai-chai — Is not, not correct, that's wrong
- หรอก
- rok — Particle softening denial or negation
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- แค่
- khae — Just, only, merely (limiting particle)
- ที่คั่น
- thi-khan — Bookmark used to mark a page
- หนังสือ
- nang-sue — Book, written publication
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for a purpose or person
- เก็บ
- kep — To keep, store, collect, or put away
- หน้า
- naa — Page; face; front side
- ที่
- thi — At, place; relative clause marker
- อ่านค้าง
- aan-khaang — To leave reading unfinished, reading in progress
- ไว้
- wai — To keep, place, or hold for later
- และ
- lae — And, as well as (conjunction)
- จะ
- ja — Will, going to (future tense marker)
- ไป
- pai — To go, to move away from here
- เล่น
- len — To play, to engage in fun activity
- เดิน
- doen — To walk, to move on foot
- ลงไป
- long-pai — To go down, to descend to a place
- แม่น้ำ
- mae-naam — River, large natural flowing waterway
- พลาง
- phlaang — While doing something simultaneously
- คิด
- khit — To think, to consider or reflect
- ทบทวน
- thop-thuan — To review, go over something again mentally
- เรื่องนี้
- rueang-ni — This matter, this story or issue
- ไม่นาน
- mai-naan — Not long, a short time later
- นัก
- nak — Very, excessively (intensifier after negative)
- สังเกตเห็น
- sang-ket-hen — To notice, to observe and become aware
- ทาส
- thaat — Slave, servant without freedom
- ของ
- khong — Of, belonging to; things, stuff
- ตาม
- taam — To follow; according to, along
- มา
- maa — To come, to move toward here
- ข้างหลัง
- khaang-lang — Behind, at the back, in the rear
- เมื่อ
- muea — When, at the time that (conjunction)
- เรา
- rao — We, us; I (informal first person)
- พ้น
- phon — Past, beyond, out of range
- สายตา
- saai-taa — Eyesight, line of vision, visual range
- จาก
- jaak — From, away from a place or person
- บ้าน
- baan — House, home, residence
- เขา
- khao — He, she, they (third person pronoun)
- เหลียวหลัง
- liao-lang — To look back, glance over one's shoulder
- มอง
- mong — To look at, to gaze toward something
- รอบๆ
- rop-rop — Around, surrounding, on all sides
- ครู่หนึ่ง
- khru-nueng — A moment, a short while
- วิ่ง
- wing — To run, to move quickly on foot
- พูด
- phuut — To speak, to talk, to say
- คุณหนู
- khun-nu — Young master or miss (polite address)
- ถ้า
- thaa — If, in the case that (conditional)
- ใน
- nai — In, inside, within a place
- ที่ลุ่ม
- thi-lum — Lowland, low-lying area prone to flooding
- น้ำขัง
- naam-khang — Stagnant water, pooled or standing water
- ข้า
- khaa — I, me (old/formal first person pronoun)
- พา
- phaa — To take someone along, to lead
- ดู
- duu — To look, to watch, to observe
- งูน้ำ
- nguu-naam — Water snake, snake living near water
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire (inclusive marker)
- กอง
- kong — Pile, heap, stack of things
- เลย
- loei — At all, so, then (intensifier/particle)
- ใจ
- jai — Heart, mind, inner feelings
- นั่น
- nan — That (demonstrative, pointing to something)
- น่าแปลก
- naa-plaek — Strange, odd, surprisingly unusual
- แบบนี้
- baep-ni — Like this, in this manner or way
- เมื่อวาน
- muea-waan — Yesterday, the day before today
- ด้วย
- duai — Also, too, with, as well
- น่าจะ
- naa-ja — Should, likely to, probably will
- รู้ดี
- ruu-dii — To know well, to be fully aware
- ไม่มี
- mai-mii — There is none, does not have
- ใคร
- khrai — Who, someone, anyone (pronoun)
- ชอบ
- chop — To like, to enjoy, to be fond of
- ที่จะ
- thi-ja — That will, who will (relative + future)
- ออกไป
- ok-pai — To go out, to exit to outside
- ตามหา
- taam-haa — To search for, to look for someone
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing (progressive marker); strength
- ทำ
- tham — To do, to make, to perform an action
- กัน
- kan — Together, each other (reciprocal particle)
- แน่
- nae — Certainly, for sure, definitely
- ได้เลย
- dai-loei — Can do right away, go right ahead
- นำทาง
- nam-thaang — To guide, to lead the way
- เถอะ
- thoe — Come on, let's (softening suggestion particle)
- ครึ่ง
- khrueng — Half, one half of something
- ไมล์
- mail — Mile, unit of distance measurement
- มุ่งหน้า
- mung-naa — To head toward, to move in a direction
- ข้าม
- khaam — To cross over, to go across something
- ลุย
- lui — To wade through, to push through forcefully
- น้ำ
- naam — Water; liquid
- ลึก
- luek — Deep, having great depth
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; until, up to
- ข้อเท้า
- kho-thao — Ankle, joint connecting foot and leg
- อีก
- iik — Another, more, again, additionally
- ราว
- raao — About, approximately, around a number
- ผืนดิน
- phuen-din — Stretch of land, expanse of ground
- แบนราบ
- baen-raap — Flat and level, completely even ground
- เล็กๆ
- lek-lek — Small, tiny, little in size
- แห่งหนึ่ง
- haeng-nueng — A certain place, one particular location
- ซึ่ง
- sueng — Which, that (relative pronoun connector)
- แห้ง
- haeng — Dry, without moisture or water
- หนาแน่น
- naa-naen — Dense, thick, crowded together closely
- ต้นไม้
- ton-maai — Tree, woody plant
- พุ่มไม้
- phum-maai — Bush, shrub, small dense plant
- เถาวัลย์
- thao-wan — Vine, creeping climbing plant
- ตรง
- trong — Straight, directly toward; exact
- เข้าไป
- khao-pai — To go into, to enter a place
- สอง
- song — Two, the number 2
- สาม
- saam — Three, the number 3
- ก้าว
- kaao — Step, stride, a pace forward
- นั่นแหละ
- nan-lae — That's exactly it, precisely that
- เคย
- khoei — Used to, have ever done before
- เห็น
- hen — To see, to visually perceive something
- ก่อน
- kon — Before, first, prior to something
- ไม่
- mai — No, not (negation particle)
- อยาก
- yaak — To want to, to desire to do
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →