← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 14

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 7/10

No; some er de niggers foun' her ketched on a snag along heah in de ben', en dey hid her in a crick 'mongst de willows, en dey wuz so much jawin' 'bout which un 'um she b'long to de mos' dat I come to heah 'bout it pooty soon, so I ups en settles de trouble by tellin' 'um she don't b'long to none uv um, but to you en me; en I ast 'm if dey gwyne to grab a young white genlman's propaty, en git a hid'n for it?

ไม่หรอก พวกนิโกรบางคนพบเธอติดอยู่กับหลักตอในแถบโค้งน้ำนี้ แล้วก็เอาเธอไปซ่อนไว้ในลำธารท่ามกลางต้นวิลโลว์ แล้วก็มีการเถียงกันยุ่งวุ่นวายมากมายว่าเธอเป็นของใครมากที่สุด จนข่าวมาถึงหูข้าเร็วมาก ข้าเลยลุกขึ้นแก้ปัญหาด้วยการบอกพวกมันว่าเธอไม่ได้เป็นของใครในพวกนั้น แต่เป็นของแกกับข้า แล้วข้าก็ถามพวกมันว่าจะแย่งทรัพย์สินของสุภาพบุรุษหนุ่มผิวขาวแล้วยังจะโดนซ่อนเอาไว้อีกหรือ

Den I gin 'm ten cents apiece, en dey 'uz mighty well satisfied, en wisht some mo' raf's 'ud come along en make 'm rich agin.

แล้วข้าก็ให้พวกมันคนละสิบเซ็นต์ พวกมันพอใจมากและหวังว่าจะมีแพอื่นๆ ลอยมาอีกเพื่อทำให้พวกมันรวยขึ้นอีก

Dey's mighty good to me, dese niggers is, en whatever I wants 'm to do fur me, I doan' have to ast 'm twice, honey.

พวกนิโกรพวกนี้ดีกับข้ามาก และไม่ว่าข้าจะให้พวกมันทำอะไรให้ข้า ข้าก็ไม่ต้องขอถึงสองครั้งหรอกนะที่รัก

Dat Jack's a good nigger, en pooty smart.

แจ็คนั่นเป็นนิโกรที่ดีและฉลาดพอสมควรด้วย

"Yes, he is. He ain't ever told me you was here; told me to come, and he'd show me a lot of water-moccasins.

"ใช่ เขาเป็นอย่างนั้น เขาไม่เคยบอกฉันเลยว่าแกอยู่ที่นี่ แค่บอกให้ฉันมา แล้วเขาจะพาไปดูงูน้ำมากมาย

If anything happens _he_ ain't mixed up in it.

ถ้าเกิดอะไรขึ้น เขาจะไม่ถูกพัวพันกับมัน

He can say he never seen us together, and it'll be the truth."

เขาบอกได้ว่าไม่เคยเห็นพวกเราอยู่ด้วยกัน และนั่นก็จะเป็นความจริง"

I don't want to talk much about the next day.

ฉันไม่อยากพูดถึงวันถัดมามากนัก

I reckon I'll cut it pretty short.

ฉันคิดว่าจะเล่าให้สั้นๆ

I waked up about dawn, and was a-going to turn over and go to sleep again, when I noticed how still it was—didn't seem to be anybody stirring.

ฉันตื่นขึ้นมาตอนใกล้รุ่ง และกำลังจะพลิกตัวกลับไปนอนต่อ เมื่อฉันสังเกตว่าช่างเงียบสงบเสียนี่กระไร ดูเหมือนไม่มีใครขยับเขยื้อนเลย

That warn't usual.

นั่นไม่ใช่เรื่องปกติ

Vocabulary

ไม่
mai — Negation word meaning 'not' or 'no'
หรอก
rok — Particle emphasizing negation or mild dismissal
พวก
phuak — Group of people or things; 'those'
บางคน
bang khon — Some people; certain individuals
พบ
phop — To meet or find someone or something
เธอ
thoe — She, her, or informal 'you'
ติด
tit — To be stuck, attached, or addicted
อยู่
yu — To be located; to live; continuous aspect marker
กับ
kap — With; and; together with
หลัก
lak — Principle, main point, or stake/post
ใน
nai — In, inside, within
แถบ
thaep — Area, zone, strip, or region
โค้ง
khong — A curve or bend in a road or river
น้ำ
nam — Water; liquid
นี้
ni — This; used to indicate nearby thing
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ก็
ko — Also; then; well; connective particle
เอา
ao — To take; to want; to get
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ซ่อน
son — To hide something or conceal
ไว้
wai — To keep; to place; to retain for later
ลำธาร
lam than — A stream or small flowing waterway
ท่ามกลาง
tham klang — In the middle of; amidst; surrounded by
ต้น
ton — Tree; beginning; classifier for trees
มี
mi — To have; there is/are
การ
kan — Nominalizing prefix indicating action or process
เถียง
thiang — To argue or dispute with someone
กัน
kan — Each other; together; reciprocal action marker
ยุ่ง
yung — Busy; tangled; messy; chaotic
วุ่นวาย
wun wai — Chaotic, turbulent, disorderly, or hectic
มาก
mak — Many, much, a lot, very
มาย
mai — Many; various (used in phrases like มากมาย)
ว่า
wa — To say; that (complementizer); to think
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ใคร
khrai — Who; whoever; someone
ที่สุด
thi sut — The most; superlative degree marker
จน
jon — Until; poor; to the point that
ข่าว
khao — News; information about recent events
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ถึง
thueng — To reach; until; to; about
หู
hu — Ear; the organ for hearing
เร็ว
reo — Fast, quick, rapidly
เลย
loei — So; right away; at all; past a point
ลุก
luk — To rise up; to stand up
ขึ้น
khuen — To go up; rise; increase; upward particle
แก้
kae — To solve, fix, or correct a problem
ปัญหา
panha — Problem, issue, or difficulty
ด้วย
duay — Also; with; by means of; too
บอก
bok — To tell or inform someone of something
มัน
man — It; he/she (informal); that thing
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable to do something
นั้น
nan — That; those; referring to something distant
แต่
tae — But; however; only; from
แก
kae — Informal second or third person pronoun 'you/he/she'
ถาม
tham — To ask a question
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
แย่ง
yaeng — To snatch, grab, or compete for something
ทรัพย์สิน
sap sin — Property, assets, or possessions
สุภาพบุรุษ
su-phap bu-rut — Gentleman; polite and well-mannered man
หนุ่ม
num — Young man; youthful male
ผิว
phio — Skin; complexion; surface of the body
ขาว
khao — White; light-colored
ยัง
yang — Still; yet; also; indicates ongoing state
โดน
don — To get hit by; to suffer; passive marker
อีก
ik — More; again; another; additionally
หรือ
rue — Or; question particle at sentence end
ให้
hai — To give; to let; causative particle
คน
khon — Person; people; human being
ละ
la — Per; each; a softening sentence particle
สิบ
sip — Ten; the number 10
เซ็นต์
sent — Cent; a unit of currency
พอใจ
pho jai — Satisfied, content, pleased with something
และ
lae — And; connects words, phrases, or clauses
หวัง
wang — To hope or expect something
อื่นๆ
uen uen — Others; various other things or people
ลอย
loi — To float on water or in the air
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ทำให้
tham hai — To make; to cause; to render something
รวย
ruay — Rich, wealthy, having lots of money
ดี
di — Good; well; nice; positive quality
ไม่ว่า
mai wa — No matter; regardless of; whether or not
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
อะไร
arai — What; anything; something
ต้อง
tong — Must; have to; need to
ขอ
kho — To request; to ask for something politely
สอง
song — Two; the number 2
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance; classifier for times
นะ
na — Softening particle seeking agreement or emphasis
ที่รัก
thi rak — Darling; dear; beloved person
นั่น
nan — That; that one over there
ที่
thi — Place; which; that; relative clause marker
ฉลาด
chalat — Smart, clever, intelligent
พอ
pho — Enough; sufficient; just as; when
สมควร
som khuan — Appropriate, deserving, suitable, proper
ใช่
chai — Yes; that's right; affirmative confirmation
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
อย่าง
yang — Way, manner, type, kind, like
เคย
khoei — Used to; have ever done before
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun (informal female)
นี่
ni — This; here; used to point to nearby thing
แค่
khae — Just; only; merely; no more than
พา
pha — To take someone somewhere; to lead
ดู
du — To look at; to watch; to seem
งู
ngu — Snake; a legless reptile
ถ้า
tha — If; in the condition that
เกิด
koet — To be born; to occur; to happen
ถูก
thuk — Cheap; correct; passive voice marker
พัวพัน
phua phan — To be entangled or involved with something
ได้
dai — Can; able to; obtained; past tense marker
เห็น
hen — To see; to notice visually
เรา
rao — We; us; I (informal)
ความ
khwam — Nominalizing prefix for abstract nouns
จริง
ching — True; real; genuine; indeed
อยาก
yak — To want; to desire something strongly
พูด
phut — To speak, talk, or say something
วัน
wan — Day; a 24-hour period
ถัด
that — Next; following; adjacent in sequence
นัก
nak — Expert, specialist; intensifier meaning 'very much'
คิด
khit — To think; to consider; to calculate
เล่า
lao — To tell a story; to narrate; question particle
สั้นๆ
san san — Briefly; in a short manner
ตื่น
tuen — To wake up; to be awake
ตอน
ton — Time period; episode; when; part of something
ใกล้
klai — Near, close to, not far away
รุ่ง
rung — Dawn; to prosper; the next day
กำลัง
kamlang — Currently doing; in the process of; strength
พลิก
phlik — To flip, turn over, or reverse
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and letters
กลับ
klap — To return; to turn back; reversal particle
นอน
non — To lie down; to sleep
ต่อ
to — To continue; next; per; against; connected
เมื่อ
muea — When; at the time that; ago
สังเกต
sang-koet — To observe, notice, or pay attention to
ช่าง
chang — How; such; technician; ignore it particle
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, calm, without noise
สงบ
sa-ngop — Peaceful, calm, tranquil, serene
เสีย
sia — To lose; broken; gone bad; unfortunately
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something
ขยับ
khayap — To move slightly; to shift position a bit
ไม่ใช่
mai chai — Is not; that's not right; incorrect
เรื่อง
rueang — Story; matter; issue; topic; about
ปกติ
pa-ka-ti — Normal, usual, ordinary, regular
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →