← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 15

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 7/10

Next I noticed that Buck was up and gone.

ถัดมาฉันสังเกตว่าบัคตื่นขึ้นและหายไปแล้ว

Well, I gets up, a-wondering, and goes down stairs—nobody around; everything as still as a mouse.

ฉันก็เลยลุกขึ้น ด้วยความสงสัย แล้วเดินลงบันได ไม่มีใครอยู่เลย ทุกอย่างเงียบสงัดราวกับหนูตัวหนึ่ง

Just the same outside.

ข้างนอกก็เหมือนกัน

Thinks I, what does it mean?

ฉันคิดในใจว่า นี่หมายความว่าอะไรกัน

Down by the wood-pile I comes across my Jack, and says:

ฉันเดินไปที่กองฟืนแล้วพบกับแจ็คของฉัน จึงถามว่า

"What's it all about?"

"เกิดอะไรขึ้นกัน"

Says he:

เขาพูดว่า

"Don't you know, Mars Jawge?"

"ท่านไม่รู้หรือ คุณผู้ชายจอร์จ"

"No," says I, "I don't."

"ไม่รู้" ฉันตอบ "ฉันไม่รู้เลย"

"Well, den, Miss Sophia's run off! 'deed she has.

"อ้าว ก็ คุณหนูโซเฟียหนีไปแล้วไงครับ จริงๆ เลยครับ

She run off in de night some time—nobody don't know jis' when;

เธอหนีออกไปในตอนกลางคืน ไม่มีใครรู้ว่าตอนไหนกันแน่

run off to get married to dat young Harney Shepherdson, you know—leastways, so dey 'spec.

หนีไปแต่งงานกับหนุ่มฮาร์นีย์ เชพเพิร์ดสัน ครับ อย่างน้อยก็นั่นแหละที่เขาเดากัน

De fambly foun' it out 'bout half an hour ago—maybe a little mo'—

ครอบครัวเพิ่งรู้เรื่องเมื่อประมาณครึ่งชั่วโมงที่แล้ว หรืออาจจะนานกว่านั้นนิดหน่อย

en' I _tell_ you dey warn't no time los'.

และผมบอกได้เลยครับว่าไม่มีการเสียเวลาแม้แต่น้อย

Sich another hurryin' up guns en hosses _you_ never see!

ท่านไม่เคยเห็นการรีบคว้าปืนและขึ้นม้าแบบนั้นมาก่อนแน่นอน

De women folks has gone for to stir up de relations,

ผู้หญิงพากันไปปลุกระดมญาติพี่น้อง

en ole Mars Saul en de boys tuck dey guns en rode up de river road for to try to ketch dat young man en kill him 'fo' he kin git acrost de river wid Miss Sophia.

และคุณผู้ชายซอลกับพวกผู้ชายก็คว้าปืนแล้วขี่ม้าขึ้นไปตามถนนริมแม่น้ำ เพื่อพยายามจับหนุ่มคนนั้นและฆ่าเขาก่อนที่เขาจะข้ามแม่น้ำไปพร้อมกับคุณหนูโซเฟียได้

I reck'n dey's gwyne to be mighty rough times."

ผมคิดว่าเรื่องนี้จะกลายเป็นเรื่องใหญ่โตและรุนแรงมากทีเดียว"

"Buck went off 'thout waking me up."

"บัคไปโดยไม่ปลุกฉันเลย"

"Well, I reck'n he _did!_ Dey warn't gwyne to mix you up in it.

"อ้าว ผมก็คิดอย่างนั้นแหละครับ พวกเขาไม่ต้องการให้ท่านเข้าไปยุ่งเกี่ยวกับเรื่องนี้

Mars Buck he loaded up his gun en 'lowed he's gwyne to fetch home a Shepherdson or bust.

คุณผู้ชายบัคบรรจุกระสุนปืนแล้วบอกว่าเขาจะต้องจัดการคนตระกูลเชพเพิร์ดสันให้ได้ ไม่งั้นก็ตาย

Vocabulary

ถัดมา
that ma — next in sequence; following after
ฉัน
chan — I; me (used by females or informally)
สังเกต
sang-ket — to observe; to notice something carefully
ว่า
wa — that; saying; used to introduce reported speech
ตื่น
tuen — to wake up; to become awake
ขึ้น
khuен — up; to rise; directional particle upward
และ
lae — and; connecting words or phrases together
หาย
hai — to disappear; to vanish; to recover
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
แล้ว
laeo — already; then; indicates completed action
ก็
ko — also; then; particle indicating continuation or result
เลย
loei — so; therefore; right away; emphatic particle
ลุก
luk — to get up; to rise from sitting or lying
ด้วย
duai — also; too; with; as well
ความ
khwam — nominalizing prefix; abstract noun marker
สงสัย
song-sai — to be curious; to wonder; to suspect
เดิน
doen — to walk; to proceed on foot
ลง
long — down; to descend; directional particle downward
บันได
ban-dai — stairs; staircase; ladder
ไม่
mai — no; not; negation particle
มี
mi — to have; there is; to exist
ใคร
khrai — who; anyone; someone
อยู่
yu — to be at; to stay; to reside somewhere
ทุก
thuk — every; all; each
อย่าง
yang — thing; type; kind; way
เงียบ
ngiap — quiet; silent; making no sound
สงัด
sa-ngat — very still; deeply silent; deserted and quiet
ราว
rao — about; approximately; around a quantity
กับ
kap — with; and; together with someone
หนู
nu — mouse; rat; also a child's pronoun for 'I'
ตัว
tua — body; classifier for animals and clothing
หนึ่ง
nueng — one; the number one
ข้าง
khang — side; beside; next to something
นอก
nok — outside; exterior; outer side
เหมือน
muean — like; similar to; the same as
กัน
kan — together; each other; mutual action particle
คิด
khit — to think; to consider; to calculate
ใน
nai — in; inside; within a place
ใจ
jai — heart; mind; feelings; inner self
นี่
ni — this; here; pointing to something near
หมาย
mai — to mean; to signify; an official notice
อะไร
a-rai — what; anything; something unspecified
ที่
thi — at; place; relative clause marker; classifier
กอง
kong — pile; heap; stack of things
ฟืน
fuen — firewood; wood used as fuel
พบ
phop — to meet; to find; to encounter someone
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
จึง
jueng — therefore; so; consequently; as a result
ถาม
tham — to ask; to question someone
เกิด
koet — to happen; to occur; to be born
เขา
khao — he; she; they; third person pronoun
พูด
phut — to speak; to talk; to say something
ท่าน
than — you (formal/respectful); a respected person
รู้
ru — to know; to understand; to be aware
หรือ
rue — or; question particle for yes/no questions
คุณ
khun — you (polite); a title of respect
ผู้ชาย
phu-chai — man; male person
ตอบ
top — to answer; to reply to a question
อ้าว
ao — oh!; exclamation of surprise or realization
คุณหนู
khun-nu — young miss; polite term for a young girl
หนี
ni — to flee; to run away; to escape
ไง
ngai — you see; right?; informal sentence-final particle
ครับ
khrap — polite particle used by males at sentence end
จริงๆ
jing-jing — really; truly; actually; for real
เธอ
thoe — she; her; you (informal, to females)
ออก
ok — out; to exit; to go outside
ตอน
ton — period; time; part; episode
กลางคืน
klang-khuen — nighttime; the middle of the night
ไหน
nai — where; which; interrogative of place
แน่
nae — certain; sure; for sure; definitely
แต่งงาน
taeng-ngan — to get married; to wed someone
หนุ่ม
num — young man; youthful male person
น้อย
noi — little; few; small in amount
นั่น
nan — that; that thing over there
แหละ
lae — exactly; that's it; emphatic final particle
เดา
dao — to guess; to estimate without certainty
ครอบครัว
khrop-khrua — family; household members living together
เพิ่ง
phoeng — just; just now; recently did something
เรื่อง
rueang — story; matter; issue; topic about something
เมื่อ
mueа — when; at the time that something happened
ประมาณ
pra-man — approximately; about; an estimated amount
ครึ่ง
khrueng — half; one-half of something
ชั่วโมง
chua-mong — hour; a unit of sixty minutes
อาจ
at — might; may; possibly; expressing uncertainty
จะ
ja — will; going to; future tense marker
นาน
nan — long time; for a long duration
กว่า
kwa — more than; than; comparative particle
นั้น
nan — that; that one; referring to something mentioned
นิด
nit — a little bit; tiny amount; slightly
หน่อย
noi — a little; a bit; softening request particle
ผม
phom — I; me (used by males); hair on head
บอก
bok — to tell; to inform; to say to someone
ได้
dai — can; able to; to get; past tense marker
การ
kan — action; process; nominalizing prefix for verbs
เสีย
sia — to lose; to waste; to break; particle of completion
เวลา
we-la — time; period; moment in time
แม้
mae — even though; even if; despite something
แต่
tae — but; however; yet; except
เคย
khoei — used to; have ever done something before
เห็น
hen — to see; to notice visually; to witness
รีบ
rip — to hurry; to rush; to act quickly
คว้า
khwa — to grab; to snatch; to seize quickly
ปืน
puen — gun; firearm; rifle or pistol
ม้า
ma — horse; the animal used for riding
แบบ
baep — style; type; pattern; like this manner
มา
ma — to come; directional particle toward speaker
ก่อน
kon — before; first; prior to something else
แน่นอน
nae-non — of course; certainly; definitely true
ผู้หญิง
phu-ying — woman; female person
พา
pha — to take someone; to lead or bring along
ปลุก
pluk — to wake someone up; to rouse from sleep
ระดม
ra-dom — to mobilize; to rally; to gather together forcefully
ญาติ
yat — relative; family member; kin
พี่น้อง
phi-nong — siblings; brothers and sisters; relatives
พวก
phuak — group; gang; they; those people
ขี่
khi — to ride an animal or bicycle
ตาม
tam — to follow; along; according to
ถนน
tha-non — road; street; paved path
ริม
rim — edge; beside; along the side of
แม่น้ำ
mae-nam — river; large natural flowing waterway
เพื่อ
phuea — in order to; for the purpose of
พยายาม
pha-ya-yam — to try; to attempt; to make effort
จับ
jap — to catch; to grab; to arrest someone
คน
khon — person; people; human being
ฆ่า
kha — to kill; to murder; to cause death
ข้าม
kham — to cross over; to go across something
พร้อม
phrom — ready; prepared; along with; together with
นี้
ni — this; this one; near the speaker
กลาย
klai — to become; to turn into something else
เป็น
pen — to be; to become; is/am/are
ใหญ่โต
yai-to — big and grand; large in scale or size
รุนแรง
run-raeng — violent; fierce; intense; severe
มาก
mak — much; many; a lot; very
ทีเดียว
thi-diao — quite; very; at once; emphasizing degree
โดย
doi — by; by means of; through an agent
ต้องการ
tong-kan — to want; to need; to require something
ให้
hai — to give; to let; for; causative verb
เข้า
khao — to enter; to go inside; inward direction
ยุ่ง
yung — busy; tangled; meddling; involved in trouble
เกี่ยว
kiao — to involve; to relate to; to be connected with
บรรจุ
ban-ju — to load; to fill; to pack into something
กระสุน
kra-sun — bullet; ammunition; projectile for a gun
ต้อง
tong — must; have to; need to do something
จัดการ
jat-kan — to manage; to deal with; to handle a matter
ตระกูล
tra-kun — family clan; lineage; dynasty
งั้น
ngan — then; in that case; well then
ตาย
tai — to die; to be dead; death
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →