Adventures of Huckleberry Finn — Page 20
I couldn't get my breath for most a minute.
ฉันหายใจแทบไม่ออกอยู่เกือบหนึ่งนาที
Then I raised a yell.
แล้วฉันก็ร้องตะโกนขึ้น
A voice not twenty-five foot from me says:
เสียงหนึ่งที่ห่างจากฉันไม่ถึงยี่สิบห้าฟุตพูดว่า
"Good lan'! is dat you, honey? Doan' make no noise."
"พระเจ้าโอ้โห! นั่นเธอหรือเปล่า น้องรัก? อย่าทำเสียงดังนะ"
It was Jim's voice—nothing ever sounded so good before.
นั่นเป็นเสียงของจิม ไม่มีเสียงใดเคยไพเราะเท่านี้มาก่อน
I run along the bank a piece and got aboard, and Jim he grabbed me and hugged me, he was so glad to see me.
ฉันวิ่งไปตามริมฝั่งสักช่วงหนึ่งแล้วขึ้นแพ และจิมก็คว้าตัวฉันไว้แล้วกอดฉัน เพราะเขาดีใจมากที่ได้พบฉัน
He says:
เขาพูดว่า
"Laws bless you, chile, I 'uz right down sho' you's dead agin.
"พระเจ้าอวยพรเธอ เด็กน้อย ฉันแน่ใจเลยว่าเธอตายไปแล้ว
Jack's been heah; he say he reck'n you's ben shot, kase you didn' come home no mo'; so I's jes' dis minute a startin' de raf' down towards de mouf er de crick, so's to be all ready for to shove out en leave soon as Jack comes agin en tells me for certain you _is_ dead.
แจ็คมาที่นี่แล้ว เขาบอกว่าคิดว่าเธอโดนยิง เพราะเธอไม่ได้กลับบ้านอีกเลย ฉันเพิ่งจะเริ่มพาแพล่องไปทางปากลำธาร เพื่อเตรียมพร้อมจะออกเดินทางทันทีที่แจ็คกลับมาและยืนยันว่าเธอตายแล้ว
Lawsy, I's mighty glad to git you back agin, honey."
โอ้พระเจ้า ฉันดีใจมากเหลือเกินที่ได้เธอกลับมา น้องรัก"
I says:
ฉันพูดว่า
"All right—that's mighty good; they won't find me, and they'll think I've been killed, and floated down the river—there's something up there that'll help them think so—so don't you lose no time, Jim, but just shove off for the big water as fast as ever you can."
"โอเค นั่นดีมาก พวกเขาจะหาฉันไม่เจอ และจะคิดว่าฉันถูกฆ่าตายแล้วลอยไปตามแม่น้ำ มีบางอย่างอยู่ที่นั่นที่จะทำให้พวกเขาคิดแบบนั้น ดังนั้นอย่าเสียเวลานะ จิม จงพาแพออกไปสู่แม่น้ำใหญ่ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้"
I never felt easy till the raft was two mile below there and out in the middle of the Mississippi.
ฉันไม่รู้สึกสบายใจเลยจนกว่าแพจะล่องไปได้สองไมล์จากที่นั่นและออกสู่กลางแม่น้ำมิสซิสซิปปี
Then we hung up our signal lantern, and judged that we was free and safe once more.
แล้วเราก็แขวนโคมสัญญาณขึ้น และรู้สึกว่าเราเป็นอิสระและปลอดภัยอีกครั้ง
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun, commonly used by females
- หายใจ
- haai jai — To breathe; the act of breathing
- แทบ
- thaep — Almost, hardly, barely able to do something
- ไม่
- mai — No, not; negation particle in Thai
- ออก
- awk — To go out, exit, or come out
- อยู่
- yuu — To be, stay, or exist somewhere
- เกือบ
- kueap — Almost, nearly reaching a certain point
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- นาที
- naathii — Minute; a unit of time
- แล้ว
- laew — Already; indicates completed action or then
- ก็
- kaw — Also, then, so; connective particle
- ร้อง
- rawng — To cry, shout, or sing out loud
- ตะโกน
- takoon — To shout, yell loudly at someone
- ขึ้น
- khuên — To go up, rise, or increase
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise made audibly
- ที่
- thîi — At, which, that; place or relative pronoun
- ห่าง
- haang — Far, distant, apart from something
- จาก
- jaak — From, away from a place or person
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, until a point
- ยี่สิบห้า
- yiisip haa — Twenty-five; the number 25
- ฟุต
- fut — Foot; unit of length measurement
- พูด
- phuut — To speak, talk, or say something
- ว่า
- waa — That; introduces reported speech or clause
- พระเจ้า
- phra jao — God; a divine or supreme being
- โอ้โห
- oo hoo — Exclamation of surprise or amazement
- นั่น
- nan — That; refers to something over there
- เธอ
- thoe — You or she; second or third person pronoun
- หรือ
- ruue — Or; question particle asking for confirmation
- เปล่า
- plao — No, not really; empty or nothing
- น้องรัก
- nawng rak — Dear younger sibling; term of endearment
- อย่า
- yaa — Don't; imperative negation command word
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- ดัง
- dang — Loud, noisy; making a lot of sound
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or attention
- เป็น
- pen — To be, to have a condition or status
- ของ
- khawng — Of, belonging to; possessive marker
- มี
- mii — To have, there is, there are
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
- เคย
- khoei — Ever, used to; past experience marker
- ไพเราะ
- phairao — Melodious, pleasant-sounding, beautiful musically
- เท่า
- thao — As much as, equal to, how much
- นี้
- nîi — This; refers to something nearby
- มา
- maa — To come; directional verb toward speaker
- ก่อน
- kawn — Before, first, earlier in time
- วิ่ง
- wing — To run, move quickly on foot
- ไป
- pai — To go; directional verb away from speaker
- ตาม
- taam — To follow, along, according to
- ริมฝั่ง
- rim fang — Bank, edge or shore of a river
- สัก
- sak — About, some; indefinite quantifier particle
- ช่วง
- chuang — Period, stretch, section of time or space
- แพ
- phae — Raft; floating platform on water
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- คว้า
- khwaa — To grab, snatch, seize quickly
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and objects
- ไว้
- wai — To keep, hold, place; resultative particle
- กอด
- kawt — To hug, embrace someone warmly
- เพราะ
- phraw — Because; reason-introducing conjunction
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- ดีใจ
- dii jai — Happy, glad, pleased about something
- มาก
- maak — Very, a lot, much, many
- ได้
- dai — Can, able to; indicates possibility or achievement
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone
- อวยพร
- uai phon — To bless, to wish someone well
- เด็กน้อย
- dek nawy — Little child; young small child
- แน่ใจ
- nae jai — Sure, certain, confident about something
- เลย
- loei — At all, so, then; intensifier or filler
- ตาย
- taai — To die, dead; cessation of life
- นี่
- nîi — Here, this; emphatic proximal demonstrative
- บอก
- bawk — To tell, inform, or say to someone
- คิด
- khit — To think, consider, or believe something
- โดน
- doon — To be hit by, suffer, get done to
- ยิง
- ying — To shoot with a gun or weapon
- กลับ
- klap — To return, go back to a place
- บ้าน
- baan — Home, house; one's place of residence
- อีก
- iik — Again, more, another, still
- เพิ่ง
- phoeng — Just, just now, recently completed action
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- เริ่ม
- roem — To begin, start an action or process
- พา
- phaa — To take, lead, bring someone along
- ล่อง
- lawng — To drift, float or sail downstream
- ทาง
- thaang — Way, path, direction, route
- ปาก
- paak — Mouth; opening of river or entrance
- ลำธาร
- lam thaan — Stream, small river or brook
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- เตรียม
- triam — To prepare, get ready for something
- พร้อม
- phrawm — Ready, prepared, complete, all set
- เดินทาง
- doen thaang — To travel, make a journey somewhere
- ทันที
- than thii — Immediately, right away, at once
- ยืนยัน
- yuen yan — To confirm, affirm, verify something stated
- โอ้
- oo — Oh; exclamation of emotion or realization
- เหลือ
- luea — To remain, be left over, surplus
- เกิน
- koen — To exceed, over, more than limit
- โอเค
- oo khee — Okay; expression of agreement or acceptance
- ดี
- dii — Good, nice, well; positive quality
- พวก
- phuak — Group, gang, bunch of people
- หา
- haa — To look for, search, seek something
- เจอ
- joe — To meet, encounter, come across someone
- ถูก
- thuuk — To be verb-ed; cheap; correct; passive marker
- ฆ่า
- khaa — To kill, murder someone or something
- ลอย
- looi — To float, drift on water or air
- แม่น้ำ
- mae naam — River; large natural flowing waterway
- บางอย่าง
- baang yaang — Something; some kind of thing
- ให้
- hai — To give; causative marker; for someone
- แบบ
- baep — Style, type, pattern, kind of way
- นั้น
- nan — That, those; refers to something farther away
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore, so, thus; conclusion marker
- เสีย
- sia — To waste, lose, broken; away particle
- เวลา
- weelaa — Time; a period or point in time
- จง
- jong — Shall, must; imperative command marker
- สู่
- suu — Toward, to, heading in direction of
- ใหญ่
- yai — Big, large, great in size
- เร็ว
- reo — Fast, quick, speedy
- ที่สุด
- thii sut — Most, superlative marker; the extreme degree
- รู้สึก
- ruu suek — To feel, sense an emotion or sensation
- สบายใจ
- sabaai jai — Feel at ease, relaxed, content mentally
- จน
- jon — Until, so much that; poor (destitute)
- กว่า
- kwaa — More than, comparative particle, over
- สอง
- sawng — Two; the number two
- ไมล์
- mail — Mile; unit of distance measurement
- กลาง
- klaang — Middle, center, in the midst of
- เรา
- rao — We, us, I; inclusive first person pronoun
- แขวน
- khwaen — To hang, suspend something from above
- โคม
- khoom — Lantern, lamp shade; a light covering
- สัญญาณ
- sanyaan — Signal, sign, symbol used for communication
- อิสระ
- itsara — Free, independent, having liberty
- ปลอดภัย
- plawt phai — Safe, secure, free from danger
- ครั้ง
- khrang — Time, occasion, instance of an event
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →