Adventures of Huckleberry Finn — Page 11
My great-grandfather, eldest son of the Duke of Bridgewater, fled to this country about the end of the last century, to breathe the pure air of freedom; married here, and died, leaving a son, his own father dying about the same time.
ปู่ทวดของฉัน ซึ่งเป็นบุตรชายคนโตของดยุคแห่งบริดจ์วอเตอร์ ได้หนีมายังประเทศนี้เมื่อราวปลายศตวรรษที่แล้ว เพื่อสูดอากาศบริสุทธิ์แห่งเสรีภาพ ได้แต่งงานที่นี่และเสียชีวิตลง โดยทิ้งบุตรชายไว้คนหนึ่ง ในเวลาไล่เลี่ยกันกับที่บิดาของเขาเองก็เสียชีวิตเช่นกัน
The second son of the late duke seized the titles and estates—the infant real duke was ignored.
บุตรชายคนที่สองของดยุคผู้ล่วงลับได้ฉวยเอาบรรดาศักดิ์และที่ดินไป ส่วนดยุคตัวจริงที่ยังเป็นทารกนั้นถูกเพิกเฉย
I am the lineal descendant of that infant—I am the rightful Duke of Bridgewater; and here am I, forlorn, torn from my high estate, hunted of men, despised by the cold world, ragged, worn, heart-broken, and degraded to the companionship of felons on a raft!"
ฉันคือผู้สืบสายโลหิตโดยตรงจากทารกนั้น ฉันคือดยุคแห่งบริดจ์วอเตอร์โดยชอบธรรม และนี่คือฉันในวันนี้ โดดเดี่ยว ถูกพรากจากฐานันดรอันสูงส่ง ถูกผู้คนไล่ล่า ถูกโลกอันเย็นชา경멸ดูถูก ขาดรุ่งริ่ง อิดโรย หัวใจแตกสลาย และต้องตกต่ำมาคลุกคลีกับพวกอาชญากรบนแพ!
Jim pitied him ever so much, and so did I.
จิมสงสารเขามากเลย และฉันก็เช่นกัน
We tried to comfort him, but he said it warn't much use, he couldn't be much comforted; said if we was a mind to acknowledge him, that would do him more good than most anything else; so we said we would, if he would tell us how.
เราพยายามปลอบใจเขา แต่เขาบอกว่าไม่ค่อยมีประโยชน์เท่าไหร่ เขาไม่อาจได้รับการปลอบใจได้มากนัก แล้วบอกว่าหากเราตั้งใจจะยอมรับเขา นั่นจะเป็นประโยชน์กับเขามากกว่าสิ่งอื่นใด เราจึงบอกว่าเราจะทำ หากเขาบอกเราว่าต้องทำอย่างไร
He said we ought to bow when we spoke to him, and say "Your Grace," or "My Lord," or "Your Lordship"—and he wouldn't mind it if we called him plain "Bridgewater," which, he said, was a title anyway, and not a name; and one of us ought to wait on him at dinner, and do any little thing for him he wanted done.
เขาบอกว่าเราควรโค้งคำนับเมื่อพูดกับเขา และพูดว่า "ท่านดยุค" หรือ "ท่านลอร์ด" หรือ "ท่านผู้มีเกียรติ" และเขาจะไม่ว่าอะไรหากเราเรียกเขาตรงๆ ว่า "บริดจ์วอเตอร์" ซึ่งเขาบอกว่าเป็นบรรดาศักดิ์อยู่ดี ไม่ใช่ชื่อ และหนึ่งในพวกเราควรรับใช้เขาที่โต๊ะอาหาร และทำสิ่งเล็กน้อยต่างๆ ที่เขาต้องการให้ทำ
Well, that was all easy, so we done it.
ก็แค่นั้น ไม่ยากอะไร เราก็ทำตามนั้น
Vocabulary
- ปู่ทวด
- puu thuat — great-grandfather, male ancestor two generations above grandfather
- ของ
- khɔɔng — of, belonging to; possessive particle
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun used informally
- ซึ่ง
- sɯ̂ng — which, that; relative pronoun connecting clauses
- เป็น
- pen — to be; linking verb indicating identity or state
- บุตรชาย
- bùt chaai — son; male child of a parent
- คนโต
- khon too — eldest child; oldest person in a group
- ดยุค
- dà-yúk — duke; high-ranking European noble title
- แห่ง
- hɛ̀ng — of, from; particle indicating place or origin
- ได้
- dâi — can, could; auxiliary indicating ability or past action
- หนี
- nǐi — to flee, to escape from a place or person
- มา
- maa — to come; directional verb toward the speaker
- ยัง
- yang — still, yet; also used to indicate continuation
- ประเทศ
- prà-thêet — country, nation; sovereign state
- นี้
- níi — this; demonstrative pronoun for nearby things
- เมื่อ
- mɯ̂a — when, at the time of a past event
- ราว
- raaw — approximately, around; indicating rough estimate
- ปลาย
- plaai — end, tip; latter part of a period or object
- ศตวรรษ
- sà-tà-wát — century; a period of one hundred years
- ที่
- thîi — at, which; place marker or relative pronoun
- แล้ว
- lɛ́ɛw — already, then; indicates completed action or sequence
- เพื่อ
- phɯ̂a — in order to, for the purpose of doing something
- สูด
- sùut — to inhale, to breathe in deeply
- อากาศ
- aa-kàat — air, atmosphere; the gaseous environment around us
- บริสุทธิ์
- bɔɔ-rì-sùt — pure, clean; free from contamination or corruption
- เสรีภาพ
- sěe-rîi-phâap — freedom, liberty; right to act without restriction
- แต่งงาน
- tɛ̀ng-ngaan — to marry, to get married to someone
- นี่
- nîi — this, here; demonstrative pronoun used informally
- และ
- lɛ́ — and; conjunction joining words or clauses together
- เสียชีวิต
- sǐia chii-wít — to die, to pass away; formal term for death
- ลง
- long — down; directional particle indicating downward movement
- โดย
- dooi — by, via; indicates agent or method of action
- ทิ้ง
- thíng — to abandon, to throw away or leave behind
- ไว้
- wái — to keep, to leave in place; resultative particle
- คน
- khon — person, people; classifier for human beings
- หนึ่ง
- nɯ̀ng — one; the number one or a single unit
- ใน
- nai — in, inside, within; preposition of location
- เวลา
- wee-laa — time; a point or period of time
- ไล่เลี่ย
- lâi lîia — around the same time; roughly similar in timing
- กัน
- kan — each other, together; reciprocal or collective particle
- กับ
- kàp — with, and; preposition indicating accompaniment
- บิดา
- bì-daa — father; formal or literary word for one's father
- เขา
- khǎo — he, she, they; third-person personal pronoun
- เอง
- eeng — oneself, by oneself; emphatic reflexive particle
- ก็
- kɔ̂ɔ — also, then; connective particle showing continuation
- เช่นกัน
- chên kan — likewise, as well; same as previously mentioned
- สอง
- sɔ̌ɔng — two; the number two
- ผู้
- phûu — person who; prefix indicating a person or agent
- ล่วงลับ
- lûang láp — deceased, passed away; formal term for the dead
- ฉวย
- chǔai — to snatch, to seize an opportunity quickly
- เอา
- ao — to take, to get; common verb for taking something
- บรรดาศักดิ์
- ban-daa-sàk — noble title; rank of aristocracy or nobility
- ที่ดิน
- thîi din — land, property; plot of ground owned by someone
- ไป
- pai — to go; directional verb away from the speaker
- ส่วน
- sùan — part, portion; as for; section of something larger
- ตัวจริง
- tua jing — the real one; genuine person or true identity
- ทารก
- thaa-rók — infant, baby; a very young child
- นั้น
- nán — that; demonstrative pronoun for distant things
- ถูก
- thùuk — to be subjected to; passive marker or correct
- เพิกเฉย
- phə̂ək chəəi — to ignore, to disregard; paying no attention deliberately
- คือ
- khɯɯ — is, means; equating verb linking subject and complement
- สืบสายโลหิต
- sɯ̀ep sǎai loo-hìt — direct bloodline descendant; lineage by blood relation
- โดยตรง
- dooi trong — directly, straight; without intermediary or deviation
- จาก
- jàak — from; preposition indicating origin or separation
- ชอบธรรม
- chɔ̂ɔp tham — legitimate, rightful; lawful and morally justified
- วันนี้
- wan níi — today; the current day
- โดดเดี่ยว
- dòot dìiao — alone, isolated; lonely without companions or support
- พราก
- phrâak — to separate, to take away from; forceful removal
- ฐานันดร
- thǎa-nan-dɔɔn — social rank, aristocratic order; class of nobility
- อัน
- an — a, the; general classifier for various objects
- สูงส่ง
- sǔung sòng — high, lofty; elevated in status or prestige
- ผู้คน
- phûu khon — people, folks; people in general as a group
- ไล่ล่า
- lâi lâa — to chase, to hunt down; pursue someone relentlessly
- โลก
- lôok — world, earth; the entire world or society
- เย็นชา
- yen chaa — cold, indifferent; emotionally cold and unresponsive
- ดูถูก
- duu thùuk — to look down on; to belittle or disrespect someone
- ขาดรุ่งริ่ง
- khàat rûng rîng — ragged, tattered; wearing torn and worn-out clothes
- อิดโรย
- ìt rooi — weary, exhausted; physically worn out and fatigued
- หัวใจ
- hǔa jai — heart; center of emotion or the physical heart
- แตกสลาย
- tɛ̀ek sà-laai — shattered, broken apart; completely destroyed emotionally
- ต้อง
- tɔ̂ng — must, have to; obligation or necessity
- ตกต่ำ
- tòk tàm — to decline, to fall low; reduced in status
- คลุกคลี
- khlúk khlii — to associate closely with; mix or mingle with people
- พวก
- phûak — group, gang; a set of people together
- อาชญากร
- àat-chá-yaa-kɔɔn — criminal; a person who commits crimes
- บน
- bon — on, above, on top of something
- แพ
- phɛɛ — raft; a flat floating structure on water
- สงสาร
- sǒng sǎan — to feel sorry for; to pity someone's misfortune
- มาก
- mâak — very, much, a lot; indicating high degree or quantity
- เลย
- ləəi — at all, so; intensifier or result particle
- เรา
- rao — we, us, I; first-person singular or plural pronoun
- พยายาม
- phá-yaa-yaam — to try, to make an effort; attempt to do something
- ปลอบใจ
- plɔ̀ɔp jai — to comfort, to console; soothe someone's sadness
- แต่
- tɛ̀ — but, however; conjunction showing contrast
- บอก
- bɔ̀ɔk — to tell, to say; communicate information to someone
- ว่า
- wâa — that; complementizer introducing reported speech or thought
- ไม่
- mâi — not; negative particle for present and future
- ค่อย
- khɔ̂ɔi — rather, gradually; not very much or only slightly
- มี
- mii — to have, there is; indicating possession or existence
- ประโยชน์
- prà-yòot — benefit, use, advantage; usefulness of something
- เท่าไหร่
- thâo rài — how much, how many; question about quantity or degree
- อาจ
- àat — might, may; expressing possibility or probability
- ได้รับ
- dâi ráp — to receive, to obtain; get something given or granted
- การ
- kaan — action, process; nominalizer for verbs and activities
- นัก
- nák — very, quite; intensifier used after adjectives
- หาก
- hàak — if, in case; conditional conjunction
- ตั้งใจ
- tâng jai — to intend, to be determined; focus one's mind
- จะ
- jà — will, going to; future tense marker
- ยอมรับ
- yɔɔm ráp — to accept, to acknowledge; admit or recognize something
- นั่น
- nân — that; demonstrative pointing to something at a distance
- มากกว่า
- mâak kwàa — more than; comparative indicating greater quantity or degree
- สิ่งอื่นใด
- sìng ɯ̀ɯn dai — anything else; any other thing whatsoever
- จึง
- jɯng — therefore, so; indicates result or logical consequence
- ทำ
- tham — to do, to make; general action verb
- อย่างไร
- yàang rai — how, in what way; question about manner or method
- ควร
- khuan — should, ought to; expressing recommendation or duty
- โค้งคำนับ
- khóong kham náp — to bow respectfully; gesture of reverence or greeting
- พูด
- phûut — to speak, to talk; produce spoken words
- หรือ
- rɯ̌ɯ — or; conjunction offering an alternative choice
- ว่าอะไร
- wâa à-rai — say what, call what; asking what to say or name
- เรียก
- rîiak — to call, to address; refer to by a name
- ตรงๆ
- trong trong — straight, directly, honestly; plainly without pretense
- อยู่ดี
- yùu dii — anyway, regardless; still the same despite circumstances
- ไม่ใช่
- mâi châi — is not, no; negation of identity or classification
- ชื่อ
- chɯ̂ɯ — name; what someone or something is called
- พวกเรา
- phûak rao — we, us; first-person plural including the speaker
- รับใช้
- ráp chái — to serve, to wait on; attend to someone's needs
- โต๊ะอาหาร
- tó aa-hǎan — dining table; table used for eating meals
- สิ่ง
- sìng — thing, object, matter; a general abstract or physical item
- เล็กน้อย
- lék nɔ́ɔi — a little, slightly; small in amount or degree
- ต่างๆ
- tàang tàang — various, different; referring to multiple kinds of things
- ต้องการ
- tɔ̂ng kaan — to want, to need; desire or require something
- ให้
- hâi — to give; causative or benefactive particle
- แค่นั้น
- khɛ̂ɛ nán — just that, only that; nothing more than this
- ไม่ยาก
- mâi yâak — not difficult, easy; lacking challenge or complexity
- อะไร
- à-rai — what; interrogative pronoun asking about things
- ตาม
- taam — to follow, according to; in accordance with something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →