← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 3

English → Thai CHAPTER XX. Level 7/10

He says:

เขาพูดว่า:

"I should a reckoned the difference in rank would a sejested to you that a corn-shuck bed warn't just fitten for me to sleep on. Your Grace'll take the shuck bed yourself."

"ข้าคิดว่าความแตกต่างในฐานันดรศักดิ์น่าจะบอกใบ้ให้ท่านรู้ว่า ที่นอนฟางข้าวโพดนั้นไม่เหมาะสมสำหรับข้าเลย ท่านดยุ๊คจงนอนที่นอนฟางนั้นเองเถิด"

Jim and me was in a sweat again for a minute, being afraid there was going to be some more trouble amongst them; so we was pretty glad when the duke says:

ผมกับจิมเริ่มกังวลใจอีกครั้งอยู่ครู่หนึ่ง เพราะกลัวว่าจะเกิดเรื่องทะเลาะวิวาทกันขึ้นอีก เราจึงโล่งใจมากเมื่อดยุ๊คพูดว่า:

"'Tis my fate to be always ground into the mire under the iron heel of oppression. Misfortune has broken my once haughty spirit; I yield, I submit; 'tis my fate. I am alone in the world—let me suffer; I can bear it."

"เป็นชะตากรรมของข้าที่จะต้องถูกย่ำยีอยู่ในโคลนตมภายใต้ส้นเหล็กแห่งการกดขี่เสมอ ความโชคร้ายได้ทำลายจิตใจอันเคยหยิ่งทะนงของข้าลงแล้ว ข้ายอมแพ้ ข้ายอมจำนน นั่นคือชะตาของข้า ข้าโดดเดี่ยวอยู่ในโลกนี้ ปล่อยให้ข้าทุกข์ทรมานเถิด ข้าอดทนได้"

We got away as soon as it was good and dark.

เราออกเดินทางทันทีที่ฟ้ามืดสนิท

The king told us to stand well out towards the middle of the river, and not show a light till we got a long ways below the town.

กษัตริย์บอกให้เราพายเรือออกไปทางกลางแม่น้ำ และอย่าจุดไฟสัญญาณจนกว่าเราจะล่องลงมาไกลจากเมืองพอสมควร

We come in sight of the little bunch of lights by-and-by—that was the town, you know—and slid by, about a half a mile out, all right.

ในที่สุดเราก็มองเห็นแสงไฟกลุ่มเล็กๆ นั่นคือตัวเมืองนั่นเอง แล้วเราก็ลอยผ่านไปห่างประมาณครึ่งไมล์โดยไม่มีปัญหา

When we was three-quarters of a mile below we hoisted up our signal lantern; and about ten o'clock it come on to rain and blow and thunder and lighten like everything; so the king told us to both stay on watch till the weather got better; then him and the duke crawled into the wigwam and turned in for the night.

เมื่อเราล่องลงมาได้สามในสี่ไมล์ เราก็ชักโคมไฟสัญญาณขึ้น และราวสี่ทุ่มฝนก็เริ่มตก ลมพัด ฟ้าร้อง และฟ้าแลบอย่างหนัก กษัตริย์จึงบอกให้เราทั้งสองคนเฝ้ายามจนกว่าอากาศจะดีขึ้น แล้วพระองค์กับดยุ๊คก็คลานเข้าไปในกระท่อมบนเรือและเข้านอนสำหรับคืนนั้น

Vocabulary

เขา
khao — Third person pronoun: he, she, or they
พูด
phûut — To speak or talk
ว่า
wâa — That; to say (complementizer or verb)
ข้า
khâa — Archaic/formal first person pronoun: I, me
คิด
khít — To think or consider something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or matter
แตกต่าง
tàek tàang — To be different or distinct from something
ใน
nai — In, inside, or within a place
ศักดิ์
sàk — Rank, dignity, or social status
น่า
nâa — Likely to; should; expressing probability or expectation
จะ
jà — Future tense marker; will or going to
บอก
bòok — To tell or inform someone
ใบ้
bâi — To hint or give a clue to someone
ให้
hâi — To give; for; causative verb marker
ท่าน
thân — Formal/respectful second or third person pronoun
รู้
rúu — To know or be aware of something
ที่นอน
thîi noon — Bed or sleeping mat
ฟาง
faang — Straw used for animal bedding or thatching
ข้าวโพด
khâao phôot — Corn or maize plant
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun or adjective
ไม่
mâi — Negation word: not, no
เหมาะสม
mòr som — Appropriate, suitable, or fitting for a situation
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a specific purpose or person
เลย
loei — At all; so; then; emphasizes negation or result
จง
jong — Imperative marker: should, must, let (command form)
นอน
noon — To lie down or sleep
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphasizes self-action
เถิด
thòet — Particle urging or permitting an action: go ahead
ผม
phǒm — I, me (polite male first person pronoun)
กับ
kàp — With; and; together with someone or something
เริ่ม
rôem — To begin or start doing something
กังวลใจ
kang-won jai — To feel worried or anxious about something
อีก
ìik — Again; more; another time or quantity
ครั้ง
khráng — Time; instance; a classifier for occurrences
อยู่
yùu — To be located; to live; progressive aspect marker
ครู่
khrûu — A short while; a brief moment of time
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
เพราะ
phró — Because; due to a reason
กลัว
klua — To be afraid or scared of something
เกิด
kòet — To occur, happen, or be born
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, or issue
ทะเลาะ
thalór — To quarrel or argue with someone
วิวาท
wi-wâat — Dispute, quarrel, or conflict between parties
กัน
kan — Together; each other; reciprocal action marker
ขึ้น
khûen — To go up; rise; also a directional/aspectual particle
เรา
rao — We, us; also informal first person singular
จึง
jueng — Therefore; so; then as a result
โล่งใจ
lôong jai — To feel relieved; a weight lifted from mind
มาก
mâak — Very; much; a lot; to a great degree
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
ชะตากรรม
cha-taa-kam — Fate or destiny; one's predetermined lot in life
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle
ที่
thîi — At; place; relative clause marker; classifier
ต้อง
tông — Must; have to; be required to do something
ถูก
thùuk — To be acted upon (passive marker); correct; cheap
ภายใต้
phaai tâi — Under; beneath; below something
ส้น
sôn — Heel of foot or shoe
เหล็ก
lèk — Iron or steel metal
แห่ง
hàeng — Of; from; classifier for places or organizations
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or activities
กดขี่
kòt khìi — To oppress or suppress someone cruelly
เสมอ
samǒe — Always; equal; constantly; all the time
โชคร้าย
chôok ráai — Bad luck; misfortune affecting someone negatively
ได้
dâai — Can; to get; past tense or ability marker
ทำลาย
tham laai — To destroy or damage something completely
จิตใจ
jìt jai — Mind, heart, or spirit; one's inner emotions
อัน
an — A general classifier; that which; a certain thing
เคย
khoei — Used to; to have previously experienced something
หยิ่ง
yìng — Arrogant, haughty, or proud in manner
ลง
long — To go down; descend; directional particle downward
แล้ว
láew — Already; then; completion aspect marker
ยอมแพ้
yoom háe — To give up; admit defeat; surrender to someone
ยอม
yoom — To yield, accept, or agree to something
จำนน
jam-non — To surrender; capitulate to a superior force
นั่น
nân — That (pointing to something); that one there
คือ
khue — Is; namely; to be (equating two things)
ชะตา
cha-taa — Fate or destiny assigned to a person
โดดเดี่ยว
dòot dìao — Lonely, isolated, or alone without company
โลก
lôok — World, earth, or globe
นี้
níi — This; referring to something nearby
ปล่อย
plòi — To release, let go, or set free
ทุกข์ทรมาน
thúk thora-maan — To suffer greatly; extreme pain or torment
อดทน
òt ton — To endure, be patient, or persevere through hardship
ออก
òok — To go out; exit; directional particle outward
เดินทาง
doen thaang — To travel or make a journey somewhere
ทันที
than thii — Immediately; right away; without any delay
ฟ้า
fáa — Sky; also light blue color
มืด
mûet — Dark; absence of light
สนิท
sa-nìt — Completely; close; intimate; thoroughly (of darkness, friendship)
กษัตริย์
kà-sàt — King; monarch; ruler of a kingdom
พาย
phaai — To paddle or row a boat
เรือ
ruea — Boat or vessel for water travel
ไป
pai — To go; directional particle indicating away from speaker
ทาง
thaang — Way, path, road, or direction
กลาง
klaang — Middle, center, or midst of something
แม่น้ำ
mâe náam — River; a large flowing body of water
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
อย่า
yàa — Don't; imperative negative command
จุด
jùt — To light (a fire); point; spot
ไฟ
fai — Fire or light; electricity
สัญญาณ
sǎn-yaan — Signal, sign, or indicator communicating information
จน
jon — Until; so that; poor (depending on context)
กว่า
kwàa — Than; more than; until (comparative particle)
ล่อง
lông — To float or drift downstream on water
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ไกล
klai — Far away; a great distance from here
จาก
jàak — From; away from a place or person
เมือง
mueang — City, town, or country
พอ
phoo — Enough; sufficient; just as; when
สมควร
som khuan — Appropriate; deserving; reasonably sufficient
ที่สุด
thîi sùt — Most; superlative marker meaning to the greatest degree
ก็
kôo — Also; then; well; connecting or emphasizing particle
มองเห็น
moong hěn — To be able to see; to spot visually
แสงไฟ
sǎeng fai — Light from a lamp, fire, or torch
กลุ่ม
klùm — Group, cluster, or bunch of things
เล็ก
lék — Small or little in size
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and some objects
ลอย
looi — To float or drift on water or in air
ผ่าน
phàan — To pass through or by something
ห่าง
hàang — Far from; distant; separated by a gap
ประมาณ
pra-maan — Approximately; about; an estimated amount
ครึ่ง
khrûeng — Half; one of two equal portions
ไมล์
mail — Mile; a unit of distance measurement
โดย
dooi — By; by means of; through an agent or method
มี
mii — To have; there is/are
ปัญหา
pan-hǎa — Problem, trouble, or difficulty encountered
สาม
sǎam — Three; the number three
สี่
sìi — Four; the number four
ชัก
chák — To pull, haul, or hoist something upward
โคมไฟ
khoom fai — Lantern or lamp used for providing light
ราว
raao — About, around; approximately; also a railing
ทุ่ม
thûm — Thai time unit; early evening hour around 7 PM
ฝน
fǒn — Rain; precipitation falling from clouds
ตก
tòk — To fall; drop down; rain falls
ลม
lom — Wind; breeze; air movement
พัด
phát — To blow (of wind); a fan used for air
ร้อง
róong — To cry out, shout, or make a loud sound
ฟ้าแลบ
fáa láep — Lightning; flash of light in stormy sky
อย่าง
yàang — Like; as; a way or manner; type
หนัก
nàk — Heavy; severe; hard; intense
ทั้ง
tháng — Both; all; entire; inclusive of everything mentioned
สอง
sǒong — Two; the number two
คน
khon — Person; people; classifier for humans
เฝ้า
fâo — To guard, watch over, or keep vigil
ยาม
yaam — A watch or guard period; watchman on duty
อากาศ
aa-kàat — Weather; air; atmosphere
ดี
dii — Good; nice; of positive quality
พระองค์
phra-ong — Royal person; formal pronoun for royalty
คลาน
khlaan — To crawl on hands and knees
เข้า
khâo — To enter; go into; directional particle inward
กระท่อม
kra-thôm — Hut or small simple shelter or cottage
บน
bon — On top of; above; upper surface of something
คืน
khuuen — Night; nighttime; also to return something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →