← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 6

English → Thai CHAPTER XX. Level 7/10

" In other bills he had a lot of other names and done other wonderful things, like finding water and gold with a "divining-rod," "dissipating witch spells," and so on.

" ในใบปิดประกาศอื่นๆ เขามีชื่ออื่นๆ อีกมากมาย และทำสิ่งมหัศจรรย์อื่นๆ อีกหลายอย่าง เช่น การหาน้ำและทองคำด้วย "ไม้ดาวเรือง" "ปัดเป่าคาถาแม่มด" และอื่นๆ

By-and-by he says:

สักพักเขาก็พูดว่า

"But the histrionic muse is the darling.

"แต่ศิลปะการแสดงละครนั้นคือที่รัก

Have you ever trod the boards, Royalty?"

ท่านเคยขึ้นเวทีบ้างไหม ราชัน?"

"No," says the king.

"ไม่เคย" กษัตริย์ตอบ

"You shall, then, before you're three days older, Fallen Grandeur," says the duke.

"งั้นท่านก็จะได้ขึ้น ก่อนที่จะผ่านไปสามวัน ผู้ยิ่งใหญ่ที่ตกต่ำ" ดยุคกล่าว

"The first good town we come to we'll hire a hall and do the sword fight in Richard III. and the balcony scene in Romeo and Juliet.

"เมืองแรกที่ดีพอที่เราจะไปถึง เราจะเช่าห้องโถงและแสดงฉากดาบในริชาร์ดที่สาม และฉากระเบียงในโรมิโอและจูเลียต

How does that strike you?"

ท่านคิดอย่างไรกับเรื่องนี้?"

"I'm in, up to the hub, for anything that will pay, Bilgewater; but, you see, I don't know nothing about play-actin', and hain't ever seen much of it.

"ข้าพร้อมอย่างเต็มที่สำหรับทุกอย่างที่จะทำเงินได้ บิลจ์วอเตอร์ แต่ท่านรู้ไหม ข้าไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับการแสดงละคร และแทบไม่เคยดูมันเลย

I was too small when pap used to have 'em at the palace.

ข้ายังเล็กเกินไปตอนที่พ่อเคยจัดพวกนั้นที่วัง

Do you reckon you can learn me?"

ท่านคิดว่าจะสอนข้าได้ไหม?"

"Easy!"

"ง่ายมาก!"

"All right.

"ตกลง

I'm jist a-freezn' for something fresh, anyway.

ข้าอยากได้อะไรใหม่ๆ อยู่แล้ว

Le's commence right away."

ขอเริ่มเดี๋ยวนี้เลยได้ไหม"

So the duke he told him all about who Romeo was and who Juliet was, and said he was used to being Romeo, so the king could be Juliet.

ดังนั้นดยุคก็เล่าให้เขาฟังทุกอย่างเกี่ยวกับว่าโรมิโอเป็นใครและจูเลียตเป็นใคร และบอกว่าตนเองเคยชินกับการรับบทโรมิโอ ดังนั้นกษัตริย์จึงรับบทจูเลียต

"But if Juliet's such a young gal, duke, my peeled head and my white whiskers is goin' to look oncommon odd on her, maybe."

"แต่ถ้าจูเลียตเป็นสาวน้อยอย่างนั้น ดยุค หัวโล้นและหนวดขาวของข้าคงจะดูแปลกประหลาดมากบนตัวเธอกระมัง"

"No, don't you worry; these country jakes won't ever think of that.

"ไม่หรอก อย่าไปกังวลเลย พวกบ้านนอกเหล่านี้จะไม่มีวันนึกถึงเรื่องนั้นหรอก

Vocabulary

ใน
nai — in, inside, within a place or context
ใบปิดประกาศ
bai pit pra-kaat — poster, placard, or notice affixed publicly
อื่นๆ
àen àen — others, other things, et cetera
เขา
khao — he, she, or they; third person pronoun
มี
mee — to have, to possess, to exist
ชื่อ
chêu — name, title given to a person or thing
อีก
èek — more, again, another, additionally
มากมาย
mâak maai — many, a great number, abundant
และ
láe — and, connecting words, phrases, or clauses
ทำ
tham — to do, to make, to perform an action
สิ่ง
sìng — thing, object, matter, or affair
มหัศจรรย์
ma-hàt-sa-jan — wonderful, miraculous, amazing, extraordinary
หลาย
lǎai — many, several, multiple in quantity
อย่าง
yàang — kind, type, way, manner of something
เช่น
chên — such as, for example, like
การ
gaan — nominalizer prefix indicating an action or process
หา
hǎa — to search for, to look for, to seek
น้ำ
náam — water, liquid; used in many compound words
ทองคำ
thong-kham — gold, the precious yellow metal
ด้วย
dûai — also, too, with, by means of
ปัดเป่า
pàt pào — to ward off, to dispel evil or misfortune
คาถา
khaa-thǎa — magic spell, incantation, charm
แม่มด
mâe mót — witch, a woman who practices magic
สักพัก
sàk phák — after a while, a short moment later
ก็
gôr — then, also, particle indicating result or continuation
พูด
phûut — to speak, to talk, to say something
ว่า
wâa — that, to say; introduces reported speech
แต่
tàe — but, however, yet, introduces contrast
ศิลปะ
sǐn-lá-pà — art, artistic skill or creative expression
แสดง
sà-daeng — to perform, to show, to display, to act
ละคร
lá-khon — play, drama, theatrical performance
นั้น
nán — that, those; a demonstrative determiner
คือ
khue — is, are; to be, equating two things
ที่รัก
thîi rák — dear, beloved, darling; term of endearment
ท่าน
thân — you or they; respectful second or third person pronoun
เคย
khoei — to have ever done, past experience marker
ขึ้น
khêun — to go up, to rise, to ascend
เวที
weh-thee — stage, platform for performance or events
บ้าง
bâang — some, somewhat, ever; softening particle
ไหม
mǎi — question particle at end of yes/no questions
ราชัน
raa-chan — king, monarch; poetic or formal term
ไม่เคย
mâi khoei — never, have never done something before
กษัตริย์
gà-sàt — king, monarch, ruler of a kingdom
ตอบ
tòp — to answer, to respond, to reply
งั้น
ngán — then, in that case; informal conjunction
จะ
jà — will, going to; future tense marker
ได้
dâai — can, able to; past tense or success marker
ก่อน
gòn — before, first, prior to something
ที่
thîi — at, place, relative clause marker, that which
ผ่าน
phàan — to pass, to go through, to pass by
ไป
pai — to go; directional particle indicating away
สาม
sǎam — three, the number 3
วัน
wan — day, a 24-hour period
ผู้ยิ่งใหญ่
phûu yîng yài — great person, powerful or mighty individual
ตกต่ำ
tòk tàm — to decline, to fall low, to degrade
กล่าว
glàao — to state, to say, to mention formally
เมือง
mueang — city, town, country, or kingdom
แรก
râek — first, initial, earliest in order
ดี
dee — good, well, fine, positive quality
พอ
phor — enough, sufficient, just as, when
เรา
rao — we, us, or informal first person singular I
ถึง
thǔeng — to reach, to arrive at, until, to
เช่า
châo — to rent, to hire, to lease
ห้องโถง
hông thǒong — hall, large room or corridor in a building
ฉาก
chàak — scene, setting, backdrop of a performance
ดาบ
dàap — sword, a bladed weapon
ระเบียง
rá-biang — balcony, veranda, corridor along a building
คิด
khít — to think, to consider, to have a thought
อย่างไร
yàang rai — how, in what way, what do you think
กับ
gàp — with, and, together with; preposition
เรื่อง
rûeang — story, matter, topic, issue, affair
นี้
níi — this, these; demonstrative determiner nearby
ข้า
khâa — I, me; archaic or formal first person pronoun
พร้อม
phróm — ready, prepared, complete, all together
เต็มที่
tem thîi — fully, completely, to the maximum extent
สำหรับ
sǎm-ràp — for, intended for, on behalf of
ทุก
thúk — every, all, each without exception
เงิน
ngoen — money; also means silver the metal
รู้
rúu — to know, to understand, to be aware
ไม่
mâi — no, not; negation marker
อะไร
à-rai — what, anything, something; interrogative pronoun
เลย
loei — at all, ever; intensifier or discourse particle
เกี่ยวกับ
gìao gàp — about, concerning, related to a topic
แทบ
thâep — almost, nearly, hardly; approximation adverb
ดู
duu — to watch, to look at, to see
มัน
man — it; informal third person or impersonal pronoun
ยัง
yang — still, yet, also; continuative aspect marker
เล็ก
lék — small, little, tiny in size
เกิน
goen — too much, exceeding, over a limit
ตอน
ton — time, period, episode, when; temporal marker
พ่อ
phôr — father, dad; male parent
จัด
jàt — to arrange, to organize, to set up
พวก
phûak — group, gang, bunch, those people
วัง
wang — palace, royal residence
สอน
sǒn — to teach, to instruct, to educate
ง่าย
ngâai — easy, simple, not difficult
มาก
mâak — very, much, a lot, many
ตกลง
tòk long — to agree, okay, deal; to settle on something
อยาก
yàak — to want, to desire, to wish for
ใหม่ๆ
mài mài — brand new things, at the start, freshly
อยู่
yùu — to be at, to stay, to live somewhere; aspect marker
แล้ว
láeo — already, then, after that; completion marker
ขอ
khǒr — to ask for, to request, to beg
เริ่ม
rôem — to begin, to start, to commence
เดี๋ยวนี้
dǐao níi — right now, at this very moment, immediately
ดังนั้น
dang nán — therefore, so, thus, consequently
เล่า
lâo — to tell, to narrate, to recount a story
ให้
hâi — to give, to allow, to let; causative marker
ฟัง
fang — to listen, to hear attentively
เป็น
pen — to be, to become; linking verb
ใคร
khrai — who, someone, anyone; interrogative pronoun
บอก
bòk — to tell, to inform, to let someone know
ตนเอง
ton eng — oneself, by yourself, one's own self
เคยชิน
khoei chin — to be accustomed to, familiar with through habit
รับบท
ráp bòt — to play a role, to take on a character
จึง
jueang — therefore, so, thus; consequential conjunction
ถ้า
thâa — if, in the event that; conditional conjunction
สาว
sǎao — young woman, girl, maiden
น้อย
nói — little, few, small amount
หัว
hǔa — head; top part of body or object
โล้น
lóon — bald, shaved head, hairless
หนวด
nùat — mustache, facial hair above the lip
ขาว
khǎao — white, pale in color
ของ
khǒong — of, belonging to; possessive particle
คง
khong — probably, likely, must be; probability marker
แปลก
plàek — strange, odd, unusual, unfamiliar
ประหลาด
prà-làat — weird, peculiar, surprisingly strange
บน
bon — on, on top of, above a surface
ตัว
tua — body, self, classifier for animals and clothing
เธอ
thoe — she, you; informal second or third person pronoun
กระมัง
grà-mang — perhaps, I suppose, probably; uncertainty particle
หรอก
rók — not really; softening or dismissive final particle
อย่า
yàa — don't; negative imperative marker
กังวล
gang-won — to worry, to be anxious, to fret
บ้านนอก
bâan nôk — countryside, rural area, outside the city
เหล่า
lào — group of, those, classifier for groups
นึก
nêuk — to think, to imagine, to recall mentally
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →