Adventures of Huckleberry Finn — Page 12
He told them he was a pirate—been a pirate for thirty years out in the Indian Ocean—and his crew was thinned out considerable last spring in a fight, and he was home now to take out some fresh men, and thanks to goodness he'd been robbed last night and put ashore off of a steamboat without a cent, and he was glad of it; it was the blessedest thing that ever happened to him, because he was a changed man now, and happy for the first time in his life; and, poor as he was, he was going to start right off and work his way back to the Indian Ocean, and put in the rest of his life trying to turn the pirates into the true path; for he could do it better than anybody else, being acquainted with all pirate crews in that ocean; and though it would take him a long time to get there without money, he would get there anyway, and every time he convinced a pirate he would say to him, "Don't you thank me, don't you give me no credit; it all belongs to them dear people in Pokeville camp-meeting, natural brothers and benefactors of the race, and that dear preacher there, the truest friend a pirate ever had!"
เขาบอกพวกเขาว่าตัวเองเป็นโจรสลัด โจรสลัดมาสามสิบปีแล้วในมหาสมุทรอินเดีย และลูกเรือของเขาก็ร่อยหรอลงไปมากเมื่อฤดูใบไม้ผลิที่แล้วจากการต่อสู้ และตอนนี้เขากลับบ้านเพื่อหาคนใหม่มาเพิ่ม และโชคดีที่คืนก่อนเขาถูกปล้นและถูกนำขึ้นฝั่งจากเรือกลไฟโดยไม่มีแม้แต่สตางค์แดงเดียว และเขาก็ดีใจกับเรื่องนั้น มันเป็นสิ่งดีที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับเขา เพราะตอนนี้เขาเป็นคนเปลี่ยนไปแล้ว และมีความสุขเป็นครั้งแรกในชีวิต และแม้จะยากจนอย่างที่เป็นอยู่ เขาก็จะออกเดินทางทันทีและหาทางกลับไปยังมหาสมุทรอินเดีย และใช้ชีวิตที่เหลืออยู่พยายามพาพวกโจรสลัดกลับสู่เส้นทางที่ถูกต้อง เพราะเขาทำสิ่งนั้นได้ดีกว่าใครอื่น เนื่องจากรู้จักลูกเรือโจรสลัดทุกกลุ่มในมหาสมุทรนั้น และแม้จะต้องใช้เวลานานกว่าจะถึงที่นั่นโดยไม่มีเงิน เขาก็จะไปให้ถึง และทุกครั้งที่เขาโน้มน้าวโจรสลัดได้ เขาจะบอกกับโจรสลัดคนนั้นว่า อย่าขอบคุณฉัน อย่าให้เครดิตฉันเลย ทุกอย่างเป็นของคนดีในค่ายประชุมโพกวิลล์ พี่น้องและผู้มีพระคุณของมวลมนุษย์ และนักเทศน์ผู้เป็นที่รักท่านนั้น เพื่อนแท้ที่สุดที่โจรสลัดเคยมี
And then he busted into tears, and so did everybody.
แล้วเขาก็พลั่งไห้ออกมา และทุกคนก็ร้องไห้ตามกันหมด
Then somebody sings out, "Take up a collection for him, take up a collection!
แล้วมีคนหนึ่งก็ร้องขึ้นว่า เรี่ยไรเงินให้เขาเถิด เรี่ยไรเงินให้เขา
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they (third person pronoun)
- บอก
- bok — To tell or inform someone something
- พวกเขา
- phuak khao — They; referring to a group of people
- ว่า
- wa — That; introduces a reported speech clause
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; reflexive pronoun meaning self
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- โจรสลัด
- chon salat — Pirate; a seafaring robber or raider
- มา
- ma — To come; movement toward the speaker
- สามสิบ
- sam sip — Thirty; the number 30
- ปี
- pi — Year; a unit of time, twelve months
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or past event
- ใน
- nai — In; inside; preposition indicating location within
- มหาสมุทร
- maha samut — Ocean; a vast body of saltwater
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ลูกเรือ
- luk ruea — Crew; sailors or workers on a ship
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- ก็
- ko — Also; then; discourse particle showing continuation
- ร่อยหรอ
- roi ro — Dwindling; gradually decreasing or depleting
- ลงไป
- long pai — To go down; decrease downward in amount
- มาก
- mak — Very; much; a lot; indicating high degree
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something occurred
- ฤดูใบไม้ผลิ
- ruedu bai mai phli — Spring season; when flowers and leaves bloom
- ที่แล้ว
- thi laeo — Last; previous; referring to the prior period
- จาก
- chak — From; indicating origin or starting point
- การ
- kan — Nominalizing prefix turning verbs into abstract nouns
- ต่อสู้
- to su — To fight; to struggle or battle against something
- ตอนนี้
- ton ni — Now; at this present moment in time
- กลับบ้าน
- klap ban — To return home; go back to one's house
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of something
- หา
- ha — To search for; to look for something
- คน
- khon — Person; people; human being
- ใหม่
- mai — New; fresh; recently made or acquired
- เพิ่ม
- phoem — To add; to increase in number or amount
- โชคดี
- chok di — Lucky; fortunate; good luck
- ที่
- thi — At; place; relative pronoun particle
- คืนก่อน
- khuen kon — The previous night; last night
- ถูก
- thuk — To be acted upon; passive marker; also cheap
- ปล้น
- plon — To rob; to loot by force or threat
- นำ
- nam — To lead; to bring; to take along
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; upward directional particle
- ฝั่ง
- fang — Shore; bank; side of a river or coast
- เรือกลไฟ
- ruea klaifai — Steamship; a ship powered by steam engine
- โดย
- doi — By; by means of; through an agent
- ไม่มี
- mai mi — To not have; there is none; lacking
- แม้แต่
- mae tae — Not even; used to emphasize complete absence
- สตางค์
- satang — Satang; smallest Thai currency unit, cent equivalent
- แดง
- daeng — Red; the color red
- เดียว
- diao — Single; alone; only one
- ดีใจ
- di jai — Happy; glad; pleased about something
- กับ
- kap — With; together with; and (connecting nouns)
- เรื่อง
- rueang — Story; matter; topic; about something
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- สิ่ง
- sing — Thing; object; an item or matter
- ดี
- di — Good; well; positive quality or condition
- ที่สุด
- thi sut — Most; superlative marker; the extreme of something
- เคย
- khoei — Ever; used to; indicates past experience
- เกิดขึ้น
- koet khuen — To happen; to occur; to take place
- เพราะ
- phro — Because; since; giving a reason or cause
- เปลี่ยน
- plian — To change; to switch; to alter something
- ไป
- pai — To go; movement away from the speaker
- มี
- mi — To have; there is; to possess something
- ความสุข
- khwam suk — Happiness; joy; state of being content
- ครั้งแรก
- khrang raek — First time; the initial occurrence of something
- ชีวิต
- chiwit — Life; one's existence or way of living
- แม้
- mae — Even though; although; despite the fact that
- จะ
- cha — Will; future tense marker or intention marker
- ยากจน
- yak chon — Poor; impoverished; lacking money or resources
- อย่าง
- yang — Like; as; in the manner of something
- อยู่
- yu — To stay; to live; to be located somewhere
- ออก
- ok — To exit; to go out; outward direction
- เดินทาง
- doen thang — To travel; to go on a journey
- ทันที
- than thi — Immediately; right away; without any delay
- ทาง
- thang — Way; path; road; direction or route
- กลับ
- klap — To return; to go back; reverse direction
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing state or action
- ใช้
- chai — To use; to utilize; to make use of
- เหลือ
- luea — To remain; leftover; what is left behind
- พยายาม
- phayayam — To try; to make an effort or attempt
- พา
- pha — To take along; to lead someone somewhere
- พวก
- phuak — Group; gang; collective term for people
- สู่
- su — Toward; to; in the direction of something
- เส้นทาง
- sen thang — Route; path; a defined way to travel
- ถูกต้อง
- thuk tong — Correct; right; accurate and proper
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- สิ่งนั้น
- sing nan — That thing; referring to a specific mentioned item
- ได้
- dai — Can; able to; indicates ability or past tense
- กว่า
- kwa — More than; comparative particle for comparison
- ใคร
- khrai — Who; anyone; whoever; interrogative pronoun
- อื่น
- uean — Other; another; different from this one
- เนื่องจาก
- nueang chak — Due to; because of; owing to a cause
- รู้จัก
- ru chak — To know; to be acquainted with someone
- ทุก
- thuk — Every; all; each without exception
- กลุ่ม
- klum — Group; cluster; a collection of people or things
- ต้อง
- tong — Must; have to; expressing necessity or obligation
- เวลา
- wela — Time; period; a specific moment or duration
- นาน
- nan — Long time; for a lengthy duration
- ถึง
- thueng — To reach; until; as far as a point
- ที่นั่น
- thi nan — There; at that place or location
- เงิน
- ngoen — Money; silver; currency used for transactions
- ให้
- hai — To give; to allow; causative verb marker
- ครั้ง
- khrang — Time; instance; a count of occurrences
- โน้มน้าว
- nom nao — To persuade; to convince someone to agree
- อย่า
- ya — Don't; negative imperative command particle
- ขอบคุณ
- khop khun — Thank you; expressing gratitude toward someone
- ฉัน
- chan — I; me; first person pronoun, informal female
- เครดิต
- khredit — Credit; recognition or acknowledgment for something
- เลย
- loei — At all; so; then; emphasizing particle
- ค่าย
- khai — Camp; a temporary or military settlement
- ประชุม
- prachum — To meet; to hold a meeting or assembly
- พี่น้อง
- phi nong — Siblings; brothers and sisters collectively
- ผู้มีพระคุณ
- phu mi phra khun — Benefactor; someone who has shown great kindness
- มวล
- muan — Mass; multitude; a large collective group
- มนุษย์
- manut — Human being; mankind; a person
- นักเทศน์
- nak thet — Preacher; someone who delivers religious sermons
- ผู้
- phu — Person; one who; relative pronoun for people
- ที่รัก
- thi rak — Dear; beloved; a term of endearment
- ท่าน
- than — You; a formal or respectful second person pronoun
- เพื่อน
- phuean — Friend; a companion or close acquaintance
- แท้
- thae — True; genuine; real; authentic
- พลั่ว
- phlua — Shovel; a tool for digging or moving earth
- ออกมา
- ok ma — To come out; to emerge from inside
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone; everybody; all people present
- ร้องไห้
- rong hai — To cry; to weep with tears and sound
- ตาม
- tam — To follow; according to; in pursuit of
- กัน
- kan — Together; each other; reciprocal action particle
- หมด
- mot — All gone; finished; used up completely
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a single unit
- ร้อง
- rong — To sing; to cry out; to call loudly
- เรี่ยไร
- ria rai — To collect donations; to fundraise from others
- เถิด
- thoet — Let's; go ahead; encouraging particle for suggestion
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →