Adventures of Huckleberry Finn — Page 4
And all the clouds that lowered o'er our housetops,
และเมฆทั้งหมดที่ทะมึนอยู่เหนือหลังคาบ้านของเรา
With this regard their currents turn awry,
ด้วยความคิดนี้ กระแสของมันจึงหันเหออกไป
And lose the name of action.
และสูญเสียชื่อของการกระทำไป
'Tis a consummation devoutly to be wished.
นี่คือจุดจบที่ควรปรารถนาอย่างยิ่ง
But soft you, the fair Ophelia:
แต่เบาๆ หน่อย โอฟีเลียผู้งดงาม
Ope not thy ponderous and marble jaws.
อย่าเปิดขากรรไกรหนักและแข็งดั่งหินอ่อนของเธอ
But get thee to a nunnery—go!
แต่จงไปอยู่สำนักชีเสีย—ไปเลย!
Well, the old man he liked that speech, and he mighty soon got it so he could do it first rate.
ดีล่ะ ชายแก่คนนั้นชอบบทพูดนั้นมาก และไม่นานนักเขาก็จำได้จนสามารถแสดงได้อย่างยอดเยี่ยม
It seemed like he was just born for it; and when he had his hand in and was excited, it was perfectly lovely the way he would rip and tear and rair up behind when he was getting it off.
ดูเหมือนเขาเกิดมาเพื่อสิ่งนี้โดยเฉพาะ และเมื่อเขาเข้าสู่บทบาทและตื่นเต้น มันช่างน่าชื่นชมยิ่งนักที่เขาจะคะนองและแสดงอย่างเต็มที่ตอนที่เขากำลังแสดงอยู่
The first chance we got, the duke he had some show bills printed; and after that, for two or three days as we floated along, the raft was a most uncommon lively place, for there warn't nothing but sword-fighting and rehearsing—as the duke called it—going on all the time.
เมื่อมีโอกาสแรก ท่านดยุคก็ให้พิมพ์ใบปิดประกาศการแสดง และหลังจากนั้น สองสามวันที่เราล่องแพไปตามกระแสน้ำ แพก็กลายเป็นสถานที่ที่คึกคักผิดปกติ เพราะไม่มีอะไรนอกจากการต่อสู้ด้วยดาบและการซ้อมบท ซึ่งท่านดยุคเรียกมันว่าอย่างนั้น ดำเนินไปตลอดเวลา
One morning, when we was pretty well down the State of Arkansaw, we come in sight of a little one-horse town in a big bend; so we tied up about three-quarters of a mile above it, in the mouth of a crick which was shut in like a tunnel by the cypress trees, and all of us but Jim took the canoe and went down there to see if there was any chance in that place for our show.
เช้าวันหนึ่ง เมื่อเราล่องลงมาไกลพอสมควรในรัฐอาร์คันซอ เราก็มองเห็นเมืองเล็กๆ แห่งหนึ่งในคุ้งน้ำขนาดใหญ่ เราจึงผูกแพทิ้งไว้ห่างจากเมืองประมาณสามในสี่ไมล์ ตรงปากลำธารที่ต้นไซเปรสปิดล้อมไว้ดั่งอุโมงค์ และพวกเราทุกคนยกเว้นจิมก็พายเรือแคนูลงไปที่นั่นเพื่อดูว่าจะมีโอกาสแสดงในสถานที่นั้นหรือไม่
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- เมฆ
- mek — Cloud; mass of water vapor in the sky.
- ทั้งหมด
- thang mot — All, entire, everything included together.
- ที่
- thi — At, which, that; place or relative pronoun.
- อยู่
- yu — To be located, to stay, to exist somewhere.
- เหนือ
- nuea — Above, north, or over something.
- หลังคา
- lang kha — Roof, the covering structure on top of a building.
- บ้าน
- ban — House, home, one's place of residence.
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle.
- เรา
- rao — We, us; first-person plural pronoun.
- ด้วย
- duay — Also, with, by means of; additional particle.
- ความคิด
- khwam khit — Thought, idea, opinion in one's mind.
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun referring to nearby thing.
- กระแส
- kra sae — Current, flow, stream of water or trend.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals.
- จึง
- chueng — Therefore, so, consequently; indicates result.
- หัน
- han — To turn, to face a different direction.
- ออก
- ok — Out, to exit, to go outward or away.
- ไป
- pai — To go, to move away from current location.
- สูญเสีย
- sun sia — To lose, to suffer a loss of something.
- ชื่อ
- chue — Name; the word used to identify someone.
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process.
- กระทำ
- kra tham — To act, to commit, to perform an action.
- นี่
- ni — This here; emphatic demonstrative pronoun.
- คือ
- khue — Is, are; equating or defining copula verb.
- จุดจบ
- chut chop — End, conclusion, final point of something.
- ควร
- khuan — Should, ought to; modal verb of recommendation.
- ปรารถนา
- prat tha na — To desire, to wish, to long for something.
- อย่าง
- yang — Like, as, in the manner of; type or kind.
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly; intensifying adverb.
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast.
- เบาๆ
- bao bao — Softly, gently, lightly repeated for emphasis.
- หน่อย
- noi — A little, a bit; softening particle.
- ผู้
- phu — Person who, one who; nominalizing prefix for people.
- งดงาม
- ngot ngam — Beautiful, graceful, elegantly attractive.
- อย่า
- ya — Don't; negative imperative particle.
- เปิด
- poet — To open, to turn on, to reveal.
- หนัก
- nak — Heavy, serious, severe in weight or degree.
- แข็ง
- khaeng — Hard, firm, rigid; not soft or flexible.
- หิน
- hin — Stone, rock; hard natural mineral material.
- อ่อน
- on — Soft, gentle, tender, mild in texture.
- เธอ
- thoe — She, her, you; second or third person pronoun.
- จง
- chong — Imperative particle meaning 'shall' or 'let'.
- เสีย
- sia — To lose, spoil; particle indicating completion.
- เลย
- loei — At all, ever, past; intensifying or filler particle.
- ดีล่ะ
- di la — Alright then, okay; informal affirmative expression.
- ชายแก่
- chai kae — Old man; elderly male person.
- คนนั้น
- khon nan — That person; referring to a specific individual.
- ชอบ
- chop — To like, to enjoy, to be fond of.
- บทพูด
- bot phut — Speech, lines, spoken text in a performance.
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative referring to distant thing.
- มาก
- mak — Much, many, very, a lot of.
- ไม่นาน
- mai nan — Not long, shortly, soon after.
- นัก
- nak — Very, greatly; intensifying adverb or expert person.
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun.
- ก็
- ko — Also, then, well; connective or filler particle.
- จำ
- cham — To remember, to memorize, to recall.
- ได้
- dai — Can, could, to get; ability or past tense marker.
- จน
- chon — Until, so much that; conjunction of result.
- สามารถ
- sa mat — To be able to, capable of doing something.
- แสดง
- sa daeng — To perform, to show, to display or act.
- ยอดเยี่ยม
- yot yiam — Excellent, outstanding, superb in quality.
- ดูเหมือน
- du muean — Seems like, appears to be, looks as though.
- เกิดมา
- koet ma — Born to, destined for; to have come into existence.
- เพื่อ
- phuea — For, in order to; purpose conjunction.
- สิ่งนี้
- sing ni — This thing; referring to a specific mentioned thing.
- โดยเฉพาะ
- doi cha phaw — Especially, particularly, specifically above others.
- เมื่อ
- muea — When, at the time that; temporal conjunction.
- เข้าสู่
- khao su — To enter into, to begin, to transition into.
- บทบาท
- bot bat — Role, part, character in a play or life.
- ตื่นเต้น
- tuen ten — Excited, thrilling, stimulating, arousing enthusiasm.
- ช่าง
- chang — How very, what a; exclamatory intensifier.
- น่า
- na — Worth, deserving; prefix making adjective admirable.
- ชื่นชม
- chuen chom — To admire, to appreciate, to praise warmly.
- จะ
- cha — Will, going to; future tense marker.
- เต็มที่
- tem thi — Fully, completely, at full capacity or effort.
- ตอน
- ton — Period, episode, part; segment of time or story.
- กำลัง
- kam lang — Currently doing; present progressive tense marker.
- มี
- mi — To have, there is/are; existential verb.
- โอกาส
- o kat — Opportunity, chance, occasion to do something.
- แรก
- raek — First, initial, earliest in order or time.
- ให้
- hai — To give, to allow, for; causative particle.
- พิมพ์
- phim — To print, to type, to publish in writing.
- การแสดง
- kan sa daeng — Performance, show, theatrical or artistic presentation.
- หลังจาก
- lang chak — After, following; indicates something comes subsequently.
- สอง
- song — Two; the cardinal number 2.
- สาม
- sam — Three; the cardinal number 3.
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time.
- ล่อง
- long — To drift, to float, to travel downstream.
- แพ
- phae — Raft; a flat floating platform on water.
- ตาม
- tam — To follow, along, according to.
- กระแสน้ำ
- kra saen nam — Water current, flow of a river or stream.
- กลายเป็น
- klai pen — To become, to turn into something different.
- สถานที่
- sa than thi — Place, location, a specific site or venue.
- คึกคัก
- khuek khak — Bustling, lively, busy with activity and energy.
- ผิดปกติ
- phit pa ka ti — Abnormal, unusual, different from the normal state.
- เพราะ
- phro — Because, since; causal conjunction explaining reason.
- ไม่มี
- mai mi — There is no, to not have, absence of.
- อะไร
- a rai — What, anything, something; interrogative pronoun.
- นอกจาก
- nok chak — Except, besides, other than; exclusion conjunction.
- ต่อสู้
- to su — To fight, to struggle, to battle against.
- ดาบ
- dap — Sword; a long bladed weapon for fighting.
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses.
- เรียก
- riak — To call, to name, to summon someone.
- ว่า
- wa — That, say; quotative particle or conjunction.
- อย่างนั้น
- yang nan — Like that, in that way, such a manner.
- ดำเนิน
- dam noen — To proceed, to carry on, to conduct.
- ตลอด
- ta lot — Throughout, all along, the entire duration.
- เวลา
- we la — Time; a period or moment in duration.
- เช้า
- chao — Morning; the early part of the day.
- วันหนึ่ง
- wan nueng — One day, a certain day; once upon a time.
- ลงมา
- long ma — To come down, to descend toward the speaker.
- ไกล
- klai — Far, distant, a long way away.
- พอสมควร
- pho som khuan — Fairly, reasonably, moderately, quite a bit.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time.
- รัฐ
- rat — State; a political or administrative territory.
- มองเห็น
- mong hen — To see, to catch sight of, to perceive visually.
- เมือง
- mueang — Town, city; an urban settlement or territory.
- เล็กๆ
- lek lek — Small, tiny; reduplication intensifies smallness.
- แห่งหนึ่ง
- haeng nueng — One place, a certain location; indefinite place marker.
- ขนาดใหญ่
- kha nat yai — Large-sized, big in dimensions or scale.
- ผูก
- phuk — To tie, to bind, to fasten with rope.
- ทิ้งไว้
- thing wai — To leave behind, to abandon in a place.
- ห่าง
- hang — Far from, distant, away from by a gap.
- จาก
- chak — From, away from; indicates origin or separation.
- ประมาณ
- pra man — Approximately, about, roughly estimated amount.
- สี่
- si — Four; the cardinal number 4.
- ไมล์
- mail — Mile; a unit of distance approximately 1.6 km.
- ตรง
- trong — Straight, direct, exactly at a point.
- ปาก
- pak — Mouth; also mouth of a river or entrance.
- ลำธาร
- lam than — Stream, brook; a small flowing body of water.
- ไว้
- wai — To keep, to place; aspect particle for retention.
- อุโมงค์
- u mong — Tunnel; an underground or enclosed passage.
- พวกเรา
- phuak rao — We, us; our group, first-person plural inclusive.
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, everybody, all people.
- ยกเว้น
- yok wen — Except, excluding, with the exception of.
- พาย
- phai — To paddle, to row a boat with an oar.
- ลงไป
- long pai — To go down, to descend away from speaker.
- ที่นั่น
- thi nan — There, at that place, over in that location.
- ดู
- du — To look, to watch, to observe something.
- หรือไม่
- rue mai — Or not; question tag asking yes or no.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →