← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 10

English → Thai CHAPTER XXI. Level 7/10

—in from the country for his little old monthly drunk; here he comes, boys!"

—เข้ามาจากชนบทเพื่อเมาเหล้าประจำเดือนเล็กน้อยของเขา นี่เขามาแล้ว พวกเด็กๆ!"

All the loafers looked glad; I reckoned they was used to having fun out of Boggs.

พวกคนเกียจคร้านทั้งหมดดูท่าทีดีใจ ฉันเดาว่าพวกเขาคุ้นเคยกับการสนุกสนานกับบ็อกส์อยู่แล้ว

One of them says:

คนหนึ่งในพวกนั้นพูดว่า:

"Wonder who he's a-gwyne to chaw up this time.

"สงสัยว่าครั้งนี้เขาจะไปเคี้ยวงาบใครเข้าให้

If he'd a-chawed up all the men he's ben a-gwyne to chaw up in the last twenty year he'd have considerable ruputation now."

ถ้าเขาเคี้ยวงาบคนทุกคนที่เขาบอกว่าจะเคี้ยวงาบในช่วงยี่สิบปีที่ผ่านมา ตอนนี้เขาคงมีชื่อเสียงโด่งดังไม่น้อยแล้ว"

Another one says, "I wisht old Boggs 'd threaten me, 'cuz then I'd know I warn't gwyne to die for a thousan' year."

อีกคนหนึ่งพูดว่า "ฉันอยากให้บ็อกส์แก่มาขู่ฉันบ้าง เพราะอย่างนั้นฉันจะได้รู้ว่าฉันไม่มีทางตายในอีกพันปีข้างหน้า"

Boggs comes a-tearing along on his horse, whooping and yelling like an Injun, and singing out:

บ็อกส์ขี่ม้าพุ่งมาอย่างเร็ว ส่งเสียงโห่ร้องและตะโกนเหมือนอินเดียนแดง แล้วร้องออกมาว่า:

"Cler the track, thar. I'm on the waw-path, and the price uv coffins is a-gwyne to raise."

"หลีกทางออกไป ฉันกำลังออกรบ และราคาโลงศพกำลังจะขึ้น"

He was drunk, and weaving about in his saddle; he was over fifty year old, and had a very red face.

เขาเมาและโยกเยกอยู่บนอาน เขาอายุเกินห้าสิบปีแล้วและมีใบหน้าแดงก่ำ

Everybody yelled at him and laughed at him and sassed him, and he sassed back, and said he'd attend to them and lay them out in their regular turns, but he couldn't wait now because he'd come to town to kill old Colonel Sherburn, and his motto was, "Meat first, and spoon vittles to top off on."

ทุกคนตะโกนใส่เขา หัวเราะเยาะเขา และพูดจาหยาบคายใส่เขา และเขาก็พูดหยาบคายตอบกลับ และบอกว่าเขาจะจัดการกับพวกเขาตามลำดับเวลา แต่ตอนนี้ยังรอไม่ได้เพราะเขามาในเมืองเพื่อฆ่าพันเอกเชอร์เบิร์นแก่ และคติของเขาคือ "เนื้อก่อน แล้วค่อยตามด้วยของหวาน"

He see me, and rode up and says:

เขาเห็นฉัน แล้วขี่ม้าเข้ามาหาและพูดว่า:

"Whar'd you come f'm, boy? You prepared to die?"

"แกมาจากไหนน่ะ เด็กน้อย? แกพร้อมจะตายหรือยัง?"

Then he rode on.

จากนั้นเขาก็ขี่ม้าต่อไป

I was scared, but a man says:

ฉันกลัว แต่มีชายคนหนึ่งพูดว่า:

"He don't mean nothing; he's always a-carryin' on like that when he's drunk.

"เขาไม่ได้หมายความอะไรหรอก เขาทำแบบนี้ตลอดเมื่อเวลาเมา

Vocabulary

เข้า
khâo — To enter or go into a place
มา
maa — To come toward the speaker
จาก
jàak — From a place or source
ชนบท
chon-ná-bòt — Rural area or countryside outside the city
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
เมา
mao — Drunk; intoxicated from alcohol
เหล้า
lâo — Alcoholic liquor or spirits
ประจำ
prà-jam — Regular; routine; assigned permanently
เดือน
duean — Month; also the word for moon
เล็ก
lék — Small in size or stature
น้อย
nói — Few; little in amount or quantity
ของ
khǎawng — Of; belonging to someone or something
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
นี่
nîi — This; used to point to something near
แล้ว
láew — Already; then; indicates completed action
พวก
phûak — Group of people; collective pronoun marker
เด็กๆ
dèk dèk — Children; kids (reduplicated for plurality)
คน
khon — Person; human being; classifier for people
เกียจคร้าน
gìat-khrân — Lazy; unwilling to work or make effort
ทั้งหมด
tháng-mòt — All; everything; the whole amount
ดู
duu — To look at; to watch; to seem
ท่าที
thâa-thii — Attitude; manner; bearing toward something
ดีใจ
dii-jai — Happy; glad; pleased about something
ฉัน
chǎn — I; me (used by female or informal speakers)
เดา
dao — To guess; to speculate without certainty
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
คุ้นเคย
khûn-khoei — Familiar with; accustomed to someone or something
กับ
gàp — With; and; together with someone
การ
gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
สนุกสนาน
sà-nùk-sà-nǎan — Fun; enjoyable; full of entertainment
อยู่
yùu — To live; to stay; indicates ongoing action
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
นั้น
nán — That; those; refers to something further away
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
สงสัย
sǒng-sǎi — To wonder; to doubt; to be curious about
ครั้ง
khráng — Time; instance; classifier for occurrences
นี้
níi — This; these; refers to something nearby
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
ไป
pai — To go; to move away from the speaker
เคี้ยว
khîao — To chew food or something in the mouth
งาบ
ngâap — To bite or snap with the mouth suddenly
ใคร
khrai — Who; anyone; refers to a person
ให้
hâi — To give; to allow; causative verb marker
ถ้า
thâa — If; introduces a conditional clause
ทุก
thúk — Every; all; each without exception
ที่
thîi — Place; at; relative clause marker
บอก
bàawk — To tell; to inform someone of something
ช่วง
chûang — Period; interval of time or space
ยี่สิบ
yîi-sìp — Twenty; the number 20
ปี
pii — Year; a twelve-month period
ผ่าน
phàan — To pass through; to go past something
ตอน
tawn — Time; moment; episode or section
คง
khong — Probably; likely; expresses probability
มี
mii — To have; there is; to exist
ชื่อเสียง
chûue-sǐang — Reputation; fame; renown among people
โด่งดัง
dòng-dang — Famous; well-known; widely celebrated
ไม่
mâi — Not; negation word for present or future
อีก
ìik — More; again; another; additionally
อยาก
yàak — To want; to desire something strongly
แก่
gàe — Old; elderly in age; also means to
ขู่
khùu — To threaten; to intimidate someone
บ้าง
bâang — Some; somewhat; at least a little
เพราะ
phráw — Because; the reason why something happens
อย่างนั้น
yàang-nán — Like that; in that way or manner
ได้
dâai — Can; to be able to; obtained; past marker
รู้
rúu — To know; to understand information or facts
ทาง
thaang — Way; path; direction; means of doing
ตาย
taai — To die; to be dead
พัน
phan — Thousand; also to wrap or bind
ข้างหน้า
khâang-nâa — In front; ahead; the future direction
ขี่
khìi — To ride an animal or vehicle
ม้า
máa — Horse; an equine animal
พุ่ง
phûng — To dart forward; to surge or rush fast
อย่าง
yàang — Type; kind; in the manner of
เร็ว
reo — Fast; quick; at high speed
ส่ง
sòng — To send; to deliver; to dispatch something
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise produced by something
โห่
hòo — To hoot; to jeer or cheer loudly
ร้อง
ráwng — To cry out; to sing; to shout aloud
และ
láe — And; connecting two words or clauses
ตะโกน
tà-goon — To shout; to yell loudly at someone
เหมือน
mǔean — Like; similar to; resembling something else
อินเดียนแดง
in-dian-daeng — Native American; Red Indian (older term)
ออก
àwk — To exit; to go out; outward direction
หลีก
lìik — To evade; to step aside; to avoid
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing something
รบ
róp — To fight; to wage war; to battle
ราคา
raa-khaa — Price; cost of a product or service
โลง
loong — Coffin; a box for burying the dead
ศพ
sòp — Corpse; a dead human body
ขึ้น
khûen — To go up; to rise; upward direction
โยกเยก
yôok-yêek — To sway; to rock unsteadily back and forth
บน
bon — On top of; above a surface
อาน
aan — Saddle placed on a horse for riding
อายุ
aa-yú — Age; how old a person or thing is
เกิน
goen — To exceed; more than a limit
ห้าสิบ
hâa-sìp — Fifty; the number 50
ใบหน้า
bai-nâa — Face; the front of a person's head
แดง
daeng — Red; the color red
ก่ำ
gàm — Deep red; flushed or darkly reddish color
ใส่
sài — To put on; to wear; to insert into
หัวเราะ
hǔa-ráw — To laugh; to express amusement with sound
เยาะ
yáw — To mock; to ridicule or sneer at someone
หยาบคาย
yàap-khaai — Rude; coarse; impolite in speech or behavior
ก็
gâw — Also; then; so; topic continuity marker
ตอบ
tàwp — To answer; to respond to a question
กลับ
glàp — To return; to go back to a place
จัดการ
jàt-gaan — To manage; to deal with; to handle something
ตาม
taam — To follow; according to; in accordance with
ลำดับ
lam-dàp — Order; sequence; rank in arrangement
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment in time
แต่
tàe — But; however; indicates contrast
ยัง
yang — Still; yet; continuing to be or do
รอ
raw — To wait; to stay until something happens
เมือง
mueang — City; town; country or state
ฆ่า
khâa — To kill; to cause someone's death
พันเอก
phan-èek — Colonel; a high-ranking military officer
คติ
khá-tì — Motto; maxim; guiding principle or lesson
คือ
khuue — Is; means; to be (definitional or equative)
เนื้อ
núea — Meat; flesh; body tissue
ก่อน
gàwn — Before; first; prior to something else
ค่อย
khôi — Gradually; softly; slowly and gently
ด้วย
dûai — Also; too; with; together with something
หวาน
wǎan — Sweet in taste; pleasant or charming
เห็น
hěn — To see; to notice; to perceive visually
หา
hǎa — To look for; to search; to find
แก
gae — You (informal); him or her (informal pronoun)
ไหน
nǎi — Where; which; interrogative for location
น่ะ
nâ — Particle softening a statement or seeking agreement
เด็ก
dèk — Child; a young person or kid
พร้อม
phráwm — Ready; prepared; all together at once
หรือ
rǔue — Or; whether; used in questions or choices
จากนั้น
jàak-nán — After that; then; subsequently in sequence
ต่อ
tàw — To continue; next; against; per unit
กลัว
glua — To fear; to be afraid of something
ชาย
chaai — Male; man; boy; masculine gender
หมาย
mǎai — To mean; to intend; a warrant or notice
ความ
khwaam — Nominalizer for abstract nouns and concepts
อะไร
à-rai — What; anything; interrogative for things
หรอก
ràwk — Particle softening negation or denial emphatically
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
แบบ
bàep — Style; type; pattern; kind of something
ตลอด
tà-làwt — Throughout; all along; the entire time
เมื่อ
mûea — When; at the time that something occurred
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →