← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 15

English → Thai CHAPTER XXI. Level 7/10

The streets was full, and everybody was excited.

ถนนเต็มไปหมด และทุกคนต่างตื่นเต้น

Everybody that seen the shooting was telling how it happened, and there was a big crowd packed around each one of these fellows, stretching their necks and listening.

ทุกคนที่เห็นเหตุการณ์ยิงกันต่างพากันเล่าว่ามันเกิดขึ้นได้อย่างไร และมีฝูงชนจำนวนมากรุมล้อมรอบแต่ละคนเหล่านั้น ยืดคอฟังอย่างตั้งใจ

One long, lanky man, with long hair and a big white fur stovepipe hat on the back of his head, and a crooked-handled cane, marked out the places on the ground where Boggs stood and where Sherburn stood, and the people following him around from one place to t'other and watching everything he done, and bobbing their heads to show they understood, and stooping a little and resting their hands on their thighs to watch him mark the places on the ground with his cane;

ชายคนหนึ่งที่ผอมสูง มีผมยาว สวมหมวกทรงปล่องไฟขนาดใหญ่สีขาวทำจากขนสัตว์บนท้ายทอย และถือไม้เท้าที่มีด้ามงอ ได้ทำเครื่องหมายบนพื้นดินบริเวณที่บ็อกส์ยืนและที่เชอร์เบิร์นยืน และผู้คนก็เดินตามเขาจากจุดหนึ่งไปยังอีกจุดหนึ่ง คอยดูทุกสิ่งที่เขาทำ พยักหน้าเพื่อแสดงว่าเข้าใจ และก้มตัวเล็กน้อยพร้อมวางมือบนต้นขาเพื่อดูเขาทำเครื่องหมายบนพื้นด้วยไม้เท้า

and then he stood up straight and stiff where Sherburn had stood, frowning and having his hat-brim down over his eyes, and sung out, "Boggs!" and then fetched his cane down slow to a level, and says "Bang!" staggered backwards, says "Bang!" again, and fell down flat on his back.

แล้วเขาก็ยืนตรงและแข็งทื่ออยู่ในตำแหน่งที่เชอร์เบิร์นเคยยืน ขมวดคิ้วและดึงปีกหมวกลงมาบังดวงตา แล้วร้องออกมาว่า "บ็อกส์!" จากนั้นก็ค่อยๆ ยกไม้เท้าลงมาในระดับเดียวกัน แล้วพูดว่า "ปัง!" โซเซถอยหลัง พูดว่า "ปัง!" อีกครั้ง แล้วก็ล้มลงหงายหลังแบนราบ

The people that had seen the thing said he done it perfect; said it was just exactly the way it all happened.

ผู้คนที่เห็นเหตุการณ์จริงบอกว่าเขาแสดงได้สมบูรณ์แบบ บอกว่ามันเหมือนกับที่เกิดขึ้นจริงทุกประการ

Then as much as a dozen people got out their bottles and treated him.

จากนั้นก็มีคนเกือบสิบสองคนหยิบขวดออกมาและเลี้ยงดูเขา

Well, by-and-by somebody said Sherburn ought to be lynched.

ต่อมาไม่นาน ก็มีคนพูดขึ้นว่าเชอร์เบิร์นสมควรถูกแขวนคอ

In about a minute everybody was saying it; so away they went, mad and yelling, and snatching down every clothes-line they come to, to do the hanging with.

ไม่นานนักทุกคนก็พูดตาม แล้วพวกเขาก็พากันวิ่งออกไปด้วยความโกรธและตะโกนร้อง พร้อมกับฉวยเชือกตากผ้าทุกเส้นที่เจอมาเพื่อใช้แขวนคอ

Vocabulary

ถนน
tha-non — Road or street used for travel
เต็ม
tem — Full, completely filled or occupied
ไป
pai — To go, move toward a destination
หมด
mot — All gone, finished, or used up
และ
lae — And, connecting words or clauses together
ทุก
thuk — Every, each, all without exception
คน
khon — Person, human being, individual
ต่าง
tang — Different, various, or each one separately
ตื่นเต้น
tuen-ten — Excited, feeling thrilled or stimulated
ที่
thi — At, place, or relative pronoun marker
เห็น
hen — To see, perceive with the eyes
เหตุการณ์
het-kan — Event, incident, or situation that occurred
ยิง
ying — To shoot, fire a weapon at something
กัน
kan — Each other, together, mutually among group
พา
pha — To lead, bring, or take someone along
เล่า
lao — To narrate, tell a story or account
ว่า
wa — That, say, or quotation marker word
มัน
man — It, third-person pronoun for things or animals
เกิด
koet — To happen, occur, or be born
ขึ้น
khuen — To rise up, increase, or go upward
ได้
dai — Can, able to, or past tense marker
อย่างไร
yang-rai — How, in what way or manner
มี
mi — To have, there is, or exist
ฝูงชน
fung-chon — Crowd, large group of people gathered
จำนวน
jam-nuan — Number, quantity, or amount of something
มาก
mak — Many, much, a large amount
รุม
rum — To mob, surround and attack as group
ล้อม
lom — To surround, encircle, or enclose something
รอบ
rop — Around, surrounding, or a round or cycle
แต่ละ
tae-la — Each, every individual one separately
เหล่า
lao — Group of, those, plural marker for people
นั้น
nan — That, referring to something previously mentioned
ยืด
yuet — To stretch, extend, or elongate something
คอ
kho — Neck, the part connecting head and body
ฟัง
fang — To listen, pay attention to sounds
อย่าง
yang — In a manner, type, kind, or way
ตั้งใจ
tang-jai — To concentrate, intend, or pay close attention
ชาย
chai — Man, male person or gender
หนึ่ง
nueng — One, the number one or a single
ผอม
phom — Thin, slim, having little body weight
สูง
sung — Tall, high in stature or elevation
ผม
phom — Hair on the head; also male first person
ยาว
yao — Long in length or duration
สวม
suam — To wear, put on clothing or accessories
หมวก
muak — Hat, cap worn on the head
ทรง
song — Style or shape, especially of hats or hair
ปล่องไฟ
plong-fai — Chimney or stovepipe, tall cylindrical structure
ขนาด
kha-nat — Size, dimension, or measurement of something
ใหญ่
yai — Big, large in size or extent
สีขาว
si-khao — White color
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
จาก
jak — From, originating or departing from a place
ขน
khon — Fur, hair, or feathers of an animal
สัตว์
sat — Animal, living creature that is not human
บน
bon — On top of, above a surface
ท้าย
thai — Rear, back end, or tail of something
ถือ
thue — To hold, carry, or grasp in hand
ไม้เท้า
mai-thao — Walking stick or cane for support
ด้าม
dam — Handle of a tool or implement
งอ
ngo — Bent, curved, or crooked in shape
เครื่องหมาย
khrueang-mai — Sign, mark, or symbol indicating something
พื้นดิน
phuen-din — Ground, the surface of the earth
บริเวณ
bo-ri-wen — Area, zone, or surrounding vicinity
ยืน
yuen — To stand, remain upright on feet
ผู้คน
phu-khon — People, persons collectively in a group
ก็
ko — Also, then, discourse particle linking clauses
เดิน
doen — To walk, move on foot
ตาม
tam — To follow, go after, or according to
เขา
khao — He, she, him, her, or third person
จุด
jut — Point, spot, dot, or to ignite
ยัง
yang — Still, yet, or also continuing an action
อีก
ik — More, again, another, additionally
คอย
khoi — To wait for, anticipate patiently
ดู
du — To look at, watch, or observe
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter of any kind
พยักหน้า
pha-yak-na — To nod the head in agreement
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
แสดง
sa-daeng — To show, demonstrate, or perform something
เข้าใจ
khao-jai — To understand, comprehend meaning or idea
ก้ม
kom — To bow down, bend the head or body
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals and letters
เล็กน้อย
lek-noi — A little, slightly, a small amount
พร้อม
phrom — Ready, prepared, or all together simultaneously
วาง
wang — To place, put down, or set something
มือ
mue — Hand, the part at end of arm
ต้นขา
ton-kha — Thigh, upper part of the leg
พื้น
phuen — Floor, ground surface, or background area
ด้วย
duay — Also, with, too, using as well
แล้ว
laeo — Already, then, after that, past marker
ตรง
trong — Straight, direct, or exactly at a point
แข็ง
khaeng — Hard, stiff, rigid, or firm in texture
ทื่อ
thue — Blunt, dull, not sharp or pointed
อยู่
yu — To be, stay, live, or remain somewhere
ใน
nai — In, inside, within a place or boundary
ตำแหน่ง
tam-naeng — Position, post, location, or status
เคย
khoei — Ever, used to, have previously experienced
ขมวด
kha-muat — To furrow or knit, as in brows
คิ้ว
khiu — Eyebrow, the hair above the eye
ดึง
dueng — To pull, tug, or draw toward oneself
ปีก
pik — Brim of hat; also wing of a bird
ลง
long — Down, to descend, go downward
มา
ma — To come, move toward the speaker
บัง
bang — To cover, block, or shade from view
ดวงตา
duang-ta — Eyes, the organs of sight
ร้อง
rong — To cry out, shout, or sing aloud
ออก
ok — Out, to exit or come out from
จากนั้น
jak-nan — After that, then, subsequently in sequence
ค่อยๆ
khoi-khoi — Gradually, slowly and steadily over time
ยก
yok — To lift, raise up, or elevate something
ระดับ
ra-dap — Level, grade, or degree of something
เดียวกัน
diao-kan — The same, identical, at the same time
พูด
phut — To speak, talk, or say something
ปัง
pang — Bang, a loud explosive gunshot sound
โซเซ
so-se — To stagger, totter, move unsteadily
ถอย
thoi — To retreat, step back, or withdraw
หลัง
lang — Back, rear side, or after in time
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion of an event
ล้ม
lom — To fall down, collapse, or topple over
หงาย
ngai — Face up, lying on one's back
แบน
baen — Flat, having an even level surface
ราบ
rap — Flat and level, smooth ground surface
จริง
jing — True, real, genuine, actually the case
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone
สมบูรณ์แบบ
som-bun-baep — Perfect, flawless, ideally complete in every way
เหมือน
mueam — Like, similar to, resembling something else
กับ
kap — With, together, and, or compared to
ประการ
pra-kan — Aspect, respect, point, or manner of thing
เกือบ
kuap — Almost, nearly, not quite reaching a point
สิบ
sip — Ten, the number 10
สอง
song — Two, the number 2
หยิบ
yip — To pick up, grab with fingers
ขวด
khuat — Bottle, a container for liquids
เลี้ยงดู
liang-du — To raise, nurture, or take care of
ต่อมา
to-ma — Later on, afterward, subsequently in time
ไม่นาน
mai-nan — Not long, shortly, in a brief time
สมควร
som-khuan — Deserving, appropriate, fitting, or ought to
ถูก
thuk — To be hit; correct; or passive marker
แขวน
khwaen — To hang, suspend from above something
นัก
nak — Very, intensifier; also expert or specialist
พวก
phuak — Group, gang, party, or those people
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
ความ
khwam — Nominalizing prefix; abstract noun maker
โกรธ
krot — Angry, furious, feeling strong displeasure
ตะโกน
ta-kon — To shout, yell loudly at someone
ฉวย
chuai — To snatch, grab quickly and suddenly
เชือก
chueak — Rope, cord used for tying or hanging
ตาก
tak — To dry or air out in open
ผ้า
pha — Cloth, fabric, or textile material
เส้น
sen — Line, strand, string, or classifier for noodles
เจอ
joe — To meet, encounter, or come across
ใช้
chai — To use, employ, or make use of
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →