Adventures of Huckleberry Finn — Page 3
Why don't your juries hang murderers?
ทำไมคณะลูกขุนของพวกแกถึงไม่แขวนคอพวกฆาตกรล่ะ?
Because they're afraid the man's friends will shoot them in the back, in the dark—and it's just what they _would_ do.
เพราะพวกเขากลัวว่าพรรคพวกของชายคนนั้นจะยิงพวกเขาจากข้างหลังในความมืด และนั่นแหละคือสิ่งที่พวกนั้น _จะ_ ทำอยู่แล้ว
"So they always acquit; and then a _man_ goes in the night, with a hundred masked cowards at his back and lynches the rascal.
"ดังนั้นพวกเขาจึงยกฟ้องเสมอ แล้วก็มี _ชาย_ คนหนึ่งออกไปในยามค่ำคืน พร้อมด้วยคนขี้ขลาดสวมหน้ากากร้อยคนหนุนหลัง แล้วก็จัดการประชาทัณฑ์ไอ้คนชั่วนั้น
Your mistake is, that you didn't bring a man with you; that's one mistake, and the other is that you didn't come in the dark and fetch your masks.
ความผิดพลาดของพวกแกคือไม่ได้พาชายคนหนึ่งมาด้วย นั่นคือความผิดพลาดอย่างหนึ่ง และอีกอย่างก็คือพวกแกไม่ได้มาในความมืดและไม่ได้เอาหน้ากากมา
You brought _part_ of a man—Buck Harkness, there—and if you hadn't had him to start you, you'd a taken it out in blowing.
พวกแกพามาแค่ _ส่วนหนึ่ง_ ของชาย นั่นคือ บัค ฮาร์กเนส คนนั้น และถ้าไม่มีเขาคอยปลุกปั่นพวกแก พวกแกก็คงได้แต่โวยวายเปล่า
"You didn't want to come.
"พวกแกไม่ได้อยากจะมาหรอก
The average man don't like trouble and danger.
คนธรรมดาทั่วไปไม่ชอบความยุ่งยากและอันตราย
_You_ don't like trouble and danger.
_พวกแก_ ก็ไม่ชอบความยุ่งยากและอันตราย
But if only _half_ a man—like Buck Harkness, there—shouts 'Lynch him! lynch him!' you're afraid to back down—afraid you'll be found out to be what you are—_cowards_—and so you raise a yell, and hang yourselves on to that half-a-man's coat-tail, and come raging up here, swearing what big things you're going to do.
แต่ถ้ามีแค่ผู้ชาย _ครึ่ง_ คน อย่างบัค ฮาร์กเนส คนนั้น ตะโกนว่า 'ประชาทัณฑ์มัน! ประชาทัณฑ์มัน!' พวกแกก็กลัวที่จะถอย กลัวว่าคนอื่นจะรู้ว่าพวกแกเป็นอะไร นั่นคือ _คนขี้ขลาด_ แล้วพวกแกก็เลยโห่ร้อง และเกาะหางเสื้อของไอ้ผู้ชายครึ่งคนนั้น แล้วก็บุกมาที่นี่อย่างโกรธเกรี้ยว อวดอ้างว่าจะทำสิ่งยิ่งใหญ่อะไรต่างๆ
The pitifulest thing out is a mob; that's what an army is—a mob; they don't fight with courage that's born in them, but with courage that's borrowed from their mass, and from their officers.
สิ่งที่น่าสมเพชที่สุดในโลกคือฝูงชนที่ลุกฮือ กองทัพก็คือสิ่งนั้นนั่นแหละ นั่นคือฝูงชน พวกเขาไม่ได้สู้ด้วยความกล้าที่มีอยู่ในตัวเอง แต่สู้ด้วยความกล้าที่ยืมมาจากหมู่คณะและจากนายทหารของพวกเขา
But a mob without any _man_ at the head of it is _beneath_ pitifulness.
แต่ฝูงชนที่ไม่มี _ชาย_ คนใดเป็นผู้นำนั้น _ต่ำกว่า_ ความน่าสมเพชเสียอีก
Now the thing for _you_ to do is to droop your tails and go home and crawl in a hole.
ตอนนี้สิ่งที่ _พวกแก_ ควรทำคือหดหางแล้วกลับบ้านไปซุกหัวอยู่ในรูซะ
Vocabulary
- ทำไม
- tham-mai — Why; for what reason
- คณะลูกขุน
- kha-na luuk-khun — Jury; group of people deciding a verdict
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- พวกแก
- phuak-kae — You guys; informal second-person plural pronoun
- ถึง
- thueng — To reach; until; about; regarding
- ไม่
- mai — No; not; negation particle
- แขวนคอ
- khwaen-kho — To hang by the neck; execution by hanging
- พวก
- phuak — Group; gang; bunch of people
- ฆาตกร
- khaat-ta-kon — Murderer; killer; one who commits homicide
- ล่ะ
- la — Particle adding emphasis or mild question
- เพราะ
- phro — Because; since; due to the reason that
- พวกเขา
- phuak-khao — They; them; third-person plural pronoun
- กลัว
- klua — To be afraid; to fear something or someone
- ว่า
- wa — That; to say; complementizer linking clauses
- พรรคพวก
- phak-phuak — Allies; associates; one's group or clique
- ชายคนนั้น
- chaai-khon-nan — That man; referring to a specific male person
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker
- ยิง
- ying — To shoot; to fire a weapon at someone
- จาก
- jaak — From; away from; departing a place
- ข้างหลัง
- khaang-lang — Behind; at the back; from behind
- ใน
- nai — In; inside; within a place or context
- ความมืด
- khwaam-muet — Darkness; the state of being dark
- และ
- lae — And; also; connecting words or clauses
- นั่นแหละ
- nan-lae — That's exactly it; precisely that thing
- คือ
- khue — Is; means; to be; defining or equating
- สิ่งที่
- sing-thi — The thing that; what; that which
- พวกนั้น
- phuak-nan — Those people; that group over there
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- อยู่แล้ว
- yuu-laeo — Already; as it is; naturally going to happen
- ดังนั้น
- dang-nan — Therefore; so; thus; for that reason
- จึง
- jueng — Therefore; consequently; so then
- ยกฟ้อง
- yok-fong — To acquit; to dismiss charges against someone
- เสมอ
- sa-moe — Always; every time; consistently; equally
- แล้ว
- laeo — Already; then; completion aspect marker
- ก็
- ko — Also; then; particle showing consequence or contrast
- มี
- mii — To have; there is; to exist
- คนหนึ่ง
- khon-nueng — One person; a certain individual
- ออกไป
- ok-pai — To go out; to leave; to exit a place
- ยามค่ำคืน
- yaam-kham-khueen — At night; during the nighttime hours
- พร้อมด้วย
- phrom-duai — Together with; accompanied by; along with
- คนขี้ขลาด
- khon-khii-khlaat — A coward; a person lacking courage
- สวม
- suam — To wear; to put on clothing or a mask
- หน้ากาก
- naa-gaak — Mask; face covering hiding one's identity
- ร้อยคน
- roi-khon — One hundred people; a group of a hundred
- หนุนหลัง
- nun-lang — To back up; to support from behind
- จัดการ
- jat-kaan — To handle; to manage; to deal with something
- ประชาทัณฑ์
- pra-chaa-than — Lynching; mob punishment outside legal process
- ไอ้
- ai — Derogatory prefix for males; that rascal
- คนชั่ว
- khon-chua — A wicked person; a villain; evil individual
- นั้น
- nan — That; those; referring to something mentioned
- ความผิดพลาด
- khwaam-phit-phlaat — Mistake; error; something done incorrectly
- ไม่ได้
- mai-dai — Did not; cannot; negates past or ability
- พา
- phaa — To bring; to take someone along somewhere
- ชาย
- chaai — Man; male person
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- ด้วย
- duai — Also; too; with; together; as well
- นั่น
- nan — That; that one; pointing to specific thing
- อย่างหนึ่ง
- yaang-nueng — One thing; one type; a certain aspect
- อีกอย่าง
- iik-yaang — Another thing; one more point or aspect
- ก็คือ
- ko-khue — Which is; that is to say; namely
- เอา
- ao — To take; to get; to bring; want to
- แค่
- khae — Only; just; merely; limited to that amount
- _ส่วนหนึ่ง_
- suan-nueng (emphasized) — A portion; one part of a larger whole
- นั่นคือ
- nan-khue — That is; meaning; in other words
- คนนั้น
- khon-nan — That person; the one being referred to
- ถ้า
- thaa — If; in the case that; conditional conjunction
- ไม่มี
- mai-mii — There is no; to not have; absence of
- เขา
- khao — He; she; him; her; third-person singular pronoun
- คอย
- khoi — To wait; to keep doing; to be on standby
- ปลุกปั่น
- pluk-pan — To instigate; to stir up; to incite others
- คง
- khong — Probably; likely; would remain; presumably
- ได้แต่
- dai-tae — Can only; able to do nothing but
- โวยวาย
- woei-waai — To make a fuss; to complain loudly
- เปล่า
- plao — No; empty; not at all; a negation
- อยาก
- yaak — To want; to desire; to wish for something
- หรอก
- rok — Particle softening negation or denial
- คน
- khon — Person; people; human being; classifier for people
- ธรรมดา
- tham-ma-daa — Ordinary; normal; common; nothing special
- ทั่วไป
- thua-pai — General; in general; common; widespread
- ไม่ชอบ
- mai-chop — To not like; to dislike something or someone
- ความยุ่งยาก
- khwaam-yung-yaak — Trouble; complication; difficulty; hassle
- อันตราย
- an-ta-raai — Danger; hazard; risk; something threatening safety
- แต่
- tae — But; however; yet; contrasting conjunction
- ผู้ชาย
- phu-chaai — Man; adult male person
- _ครึ่ง_
- khrueng (emphasized) — Half; partial; halfway, used with emphasis
- อย่าง
- yaang — Way; manner; type; kind; like
- ตะโกน
- ta-gon — To shout; to yell; to cry out loudly
- มัน
- man — It; that; informal third-person pronoun
- ที่จะ
- thi-ja — That will; in order to; relative future marker
- ถอย
- thoi — To retreat; to step back; to back away
- คนอื่น
- khon-uuen — Other people; someone else; others
- รู้
- ruu — To know; to be aware; to understand something
- เป็น
- pen — To be; to become; functioning as a copula
- อะไร
- a-rai — What; anything; something; interrogative pronoun
- เลย
- loei — So; at all; therefore; ever; past a point
- โห่ร้อง
- ho-rong — To jeer; to boo; to cry out in a mob
- เกาะ
- ko — To grab onto; to cling to; to hold fast
- หางเสื้อ
- haang-suea — Coat tail; the back hem of a jacket
- ครึ่งคน
- khrueng-khon — Half a man; a spineless or weak person
- บุก
- buk — To storm; to invade; to push forward aggressively
- ที่นี่
- thi-nii — Here; at this place; in this location
- โกรธเกรี้ยว
- grot-griaw — Furious; enraged; extremely angry
- อวดอ้าง
- uat-aang — To boast; to brag; to claim falsely
- สิ่งยิ่งใหญ่
- sing-ying-yai — Great things; grand deeds; magnificent achievements
- ต่างๆ
- taang-taang — Various; different kinds; all sorts of things
- น่าสมเพช
- naa-som-phet — Pitiful; pathetic; deserving of contempt
- ที่สุด
- thi-sut — Most; the most; superlative degree marker
- โลก
- look — World; the earth; universe; global
- ฝูงชน
- fuung-chon — Crowd; mob; a large mass of people
- ที่
- thi — That; which; at; place; relative pronoun
- ลุกฮือ
- luk-hue — To rise up; to revolt; to surge as a mob
- กองทัพ
- gong-thap — Army; military force; armed troops
- สิ่งนั้น
- sing-nan — That thing; that particular matter or object
- สู้
- suu — To fight; to resist; to stand up against
- ความกล้า
- khwaam-glaa — Courage; bravery; boldness; daring spirit
- มีอยู่
- mii-yuu — There exists; there is; to be present
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; yourself; himself; herself; reflexive pronoun
- ยืมมา
- yuem-maa — To borrow; to have borrowed from somewhere
- หมู่คณะ
- muu-kha-na — Group; assembly; collective body of people
- นายทหาร
- naai-tha-haan — Military officer; army officer with rank
- คนใด
- khon-dai — Which person; whoever; any individual
- ผู้นำ
- phu-nam — Leader; one who leads or guides others
- _ต่ำกว่า_
- tam-gwaa (emphasized) — Lower than; inferior to; below a standard
- ความน่าสมเพช
- khwaam-naa-som-phet — Pitifulness; state of being pathetic or contemptible
- เสียอีก
- sia-iik — Even more so; on top of that; additionally worse
- ตอนนี้
- ton-nii — Now; at this moment; currently
- ควร
- khuan — Should; ought to; it is appropriate to
- หดหาง
- hot-haang — To tuck tail; to retreat cowardly; back down
- กลับบ้าน
- glap-baan — To go home; to return to one's home
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ซุกหัว
- suk-hua — To bury one's head; to hide in shame
- อยู่
- yuu — To be at; to stay; continuous aspect marker
- รู
- ruu — Hole; burrow; cavity; an opening in surface
- ซะ
- sa — Particle adding emphasis or imperative force
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →