← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 5

English → Thai CHAPTER XXII. Level 7/10

It was the splendidest sight that ever was when they all come riding in, two and two, a gentleman and lady, side by side, the men just in their drawers and undershirts, and no shoes nor stirrups, and resting their hands on their thighs easy and comfortable—there must a been twenty of them—and every lady with a lovely complexion, and perfectly beautiful, and looking just like a gang of real sure-enough queens, and dressed in clothes that cost millions of dollars, and just littered with diamonds.

มันเป็นภาพที่งดงามที่สุดเท่าที่เคยมีมา เมื่อพวกเขาขี่ม้าเข้ามาทีละคู่ สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีเคียงข้างกัน ผู้ชายสวมแค่กางเกงชั้นในและเสื้อกล้าม ไม่มีรองเท้าและไม่มีโกลน วางมือบนต้นขาอย่างสบายและผ่อนคลาย ต้องมีพวกเขาราวยี่สิบคน และสุภาพสตรีทุกคนมีผิวพรรณงดงาม สวยงามอย่างสมบูรณ์แบบ และดูราวกับกลุ่มราชินีตัวจริงที่แท้จริง สวมใส่เสื้อผ้าที่มีมูลค่าหลายล้านดอลลาร์ และประดับประดาด้วยเพชรพลอยเต็มไปหมด

It was a powerful fine sight; I never see anything so lovely.

มันเป็นภาพที่สวยงามอย่างยิ่ง ฉันไม่เคยเห็นอะไรที่งดงามขนาดนี้เลย

And then one by one they got up and stood, and went a-weaving around the ring so gentle and wavy and graceful, the men looking ever so tall and airy and straight, with their heads bobbing and skimming along, away up there under the tent-roof, and every lady's rose-leafy dress flapping soft and silky around her hips, and she looking like the most loveliest parasol.

แล้วพวกเขาก็ลุกขึ้นยืนทีละคน และเริ่มโยกเยกไปรอบวงแหวนอย่างอ่อนโยนและระริกระรี้และสง่างาม ผู้ชายดูสูงตระหง่านและเบาสบายและตรงเปรี้ยง ศีรษะโยกขึ้นลงและเคลื่อนไปตามลม สูงขึ้นไปใต้หลังคาเต็นท์ และชุดกระโปรงสีกลีบกุหลาบของสุภาพสตรีทุกคนพลิ้วไหวอย่างนุ่มนวลและลื่นไหลรอบสะโพก ทำให้นางดูเหมือนร่มที่สวยงามที่สุด

And then faster and faster they went, all of them dancing, first one foot out in the air and then the other, the horses leaning more and more, and the ring-master going round and round the center-pole, cracking his whip and shouting "Hi!—hi!" and the clown cracking jokes behind him; and by-and-by all hands dropped the reins, and every lady put her knuckles on her hips and every gentleman folded his arms, and then how the horses did lean over and hump themselves!

แล้วพวกเขาก็เร็วขึ้นเรื่อยๆ ทุกคนเต้นรำ ยกเท้าหนึ่งขึ้นสู่อากาศแล้วสลับอีกข้าง ม้าเอียงตัวมากขึ้นเรื่อยๆ และผู้ดูแลสังเวียนวนรอบเสาตรงกลาง แส้ดังปัง ตะโกนร้อง ไฮ ไฮ และตัวตลกเล่นมุขข้างหลัง แล้วในไม่ช้าทุกคนก็ปล่อย手绳 สุภาพสตรีทุกคนวางข้อมือบนสะโพก และสุภาพบุรุษทุกคนพับแขน แล้วม้าก็เอียงตัวและโก่งหลังอย่างน่าตื่นตาตื่นใจ

Vocabulary

มัน
man — It; refers to a thing or situation
เป็น
pen — To be; indicates a state or condition
ภาพ
phâap — Image, picture, or scene
ที่
thîi — That, which; also a place or location
งดงาม
ngot-ngaam — Beautiful, graceful, stunning in appearance
ที่สุด
thîi-sùt — The most; superlative marker in Thai
เท่าที่
thâo-thîi — As much as; to the extent that
เคย
khoei — Have ever done something before
มี
mii — To have; to exist
มา
maa — To come; toward the speaker
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
พวกเขา
phûak-khǎo — They, them; third person plural pronoun
ขี่ม้า
khìi-máa — To ride a horse
เข้ามา
khâo-maa — To come in; to enter toward the speaker
ทีละ
thii-lá — One at a time; step by step
คู่
khûu — Pair, couple; two matched things or people
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — Gentleman; a polite, well-mannered man
และ
láe — And; connecting words or clauses
สุภาพสตรี
sù-phâap-sà-trii — Lady; a polite, well-mannered woman
เคียงข้าง
khiang-khâang — Side by side; alongside someone
กัน
kan — Together; each other; mutually
ผู้ชาย
phûu-chaai — Man, male person
สวม
sùam — To wear, to put on clothing or accessories
แค่
khâe — Only, just; nothing more than
กางเกง
kaang-keng — Pants, trousers
ชั้นใน
chán-nai — Underwear; undergarments worn beneath clothing
เสื้อกล้าม
sûea-klâam — Sleeveless shirt, tank top, undershirt
ไม่มี
mâi-mii — To not have; there is none
รองเท้า
roong-tháo — Shoes, footwear
โกลน
kloon — Stirrup; foot support on a horse's saddle
วางมือ
waang-muu — To place hands; also to step back from work
บน
bon — On, above, on top of
ต้นขา
tôn-khǎa — Thigh; upper part of the leg
อย่าง
yàang — In a manner of; type, kind, way
สบาย
sà-baai — Comfortable, at ease, relaxed
ผ่อนคลาย
phòon-khlaai — To relax, to feel relieved and at ease
ต้องมี
tông-mii — Must have; there must be something
ราว
raao — About, approximately; roughly
ยี่สิบ
yîi-sìp — Twenty; the number 20
คน
khon — Person, people; human being
ทุกคน
thúk-khon — Everyone, everybody
ผิวพรรณ
phǐu-phan — Complexion, skin tone, appearance of skin
สวยงาม
sǔai-ngaam — Beautiful, pretty, attractive in appearance
สมบูรณ์แบบ
sǒm-buun-bàep — Perfect, flawless, ideal in every way
ดู
duu — To look, to watch, to appear
ราวกับ
raao-kàp — As if, as though, just like
กลุ่ม
klùm — Group, cluster of people or things
ราชินี
raa-chi-nii — Queen; a female monarch or ruler
ตัวจริง
tua-jing — The real one; genuine, authentic person or thing
แท้จริง
tháe-jing — Truly, genuinely, in reality
สวมใส่
sùam-sài — To wear, to dress oneself in clothing
เสื้อผ้า
sûea-phâa — Clothes, clothing, garments
มูลค่า
muun-khâa — Value, worth; monetary value of something
หลาย
lǎai — Many, several, numerous
ล้าน
láan — Million; the number 1,000,000
ดอลลาร์
don-lâa — Dollar; US or other dollar currency
ประดับประดา
prà-dàp-prà-daa — To decorate, adorn, embellish with ornaments
ด้วย
dûai — With, also, by means of
เพชรพลอย
phét-phlooi — Gems and jewels; precious stones
เต็ม
tem — Full, filled completely
ไปหมด
pai-mòt — All gone; entirely, completely all over
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly, all the more
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun, informal
ไม่เคย
mâi-khoei — Have never done something before
เห็น
hěn — To see, to notice, to observe
อะไร
à-rai — What; anything, something
ขนาดนี้
khà-nàat-níi — This size; to this extent or degree
เลย
loei — At all; ever; straight away, beyond
แล้ว
láeo — Already; then, after that
ก็
kô — Also, then, well; discourse particle
ลุกขึ้น
lúk-khûen — To stand up, to rise from a position
ยืน
yuuen — To stand; to be in a standing position
เริ่ม
rôem — To start, to begin something
โยกเยก
yôok-yêek — To sway, rock back and forth unsteadily
ไป
pai — To go; away from the speaker
รอบ
rôop — Around, round; a circuit or lap
วงแหวน
wong-wǎen — Ring shape; circular ring or arena
อ่อนโยน
òon-yoon — Gentle, tender, soft in manner
สง่างาม
sà-ngàa-ngaam — Dignified, majestic, graceful in bearing
สูง
sǔung — Tall, high
ตระหง่าน
trà-ngàan — Towering, impressively tall and prominent
เบาสบาย
bao-sà-baai — Light and comfortable; effortless and easy
ตรง
trong — Straight, direct, upright
ศีรษะ
sǐi-rà — Head; the top part of the body
โยก
yôok — To rock, sway, move back and forth
ขึ้นลง
khûen-long — Up and down; rising and falling movement
เคลื่อน
khlûean — To move, to shift position
ตามลม
taam-lom — With the wind; following the breeze
ขึ้นไป
khûen-pai — To go up, upward
ใต้
tâi — Under, beneath, below
หลังคา
lǎng-khaa — Roof; the covering of a building or tent
เต็นท์
ten — Tent; temporary fabric shelter
ชุดกระโปรง
chút-krà-proong — Skirt outfit, dress; skirted clothing ensemble
สี
sǐi — Color; shade or hue
กลีบ
klîip — Petal; a single leaf of a flower
กุหลาบ
kù-làap — Rose; a thorned flowering plant
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive marker
พลิ้วไหว
phlíu-wǎi — To flutter, wave gently in the breeze
นุ่มนวล
nûm-nuan — Soft and smooth; gentle in texture or movement
ลื่นไหล
lûen-lǎi — Flowing smoothly, fluid and seamless
สะโพก
sà-phôok — Hip; the side of the body above the thigh
ทำให้
tham-hâi — To make, to cause something to happen
นาง
naang — She, her; a woman or lady
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling
ร่ม
rôm — Umbrella; also shade or shadow
เร็วขึ้น
reo-khûen — Faster, quicker; increasing in speed
เรื่อยๆ
rûeai-rûeai — Continuously, steadily, on and on
เต้นรำ
tên-ram — To dance; performing dance movements
ยก
yók — To lift, raise up
เท้า
tháo — Foot; the lower extremity of the leg
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
ขึ้น
khûen — Up, upward; to rise or increase
สู่
sùu — Toward, to, into
อากาศ
aa-kàat — Air; also weather or atmosphere
สลับ
sà-làp — To alternate, swap, take turns
อีกข้าง
ìik-khâang — The other side; the opposite side
ม้า
máa — Horse
เอียงตัว
iang-tua — To tilt the body, lean to one side
มากขึ้น
mâak-khûen — More and more; increasingly
ผู้ดูแล
phûu-duu-lae — Caretaker, supervisor, person in charge
สังเวียน
sǎng-wian — Arena, ring; performance or competition space
วน
won — To circle, loop, go around
เสา
sǎo — Pole, pillar, post
ตรงกลาง
trong-klaang — In the center, in the middle
แส้
sâe — Whip; a flexible striking instrument
ดัง
dang — Loud; famous; to sound or ring out
ปัง
pang — Bang; a loud cracking or popping sound
ตะโกน
tà-koon — To shout, yell out loudly
ร้อง
róong — To cry out, shout, sing, or call
ตัวตลก
tua-tà-lòk — Clown; a comedic or funny character
เล่น
lên — To play, to perform, to act
มุข
múk — Joke, gag, comedic act or trick
ข้างหลัง
khâang-lǎng — Behind, at the back
ในไม่ช้า
nai-mâi-cháa — Soon, before long, in a short while
ปล่อย
plòi — To release, let go, set free
บังเหียน
bang-hǐan — Reins; straps used to control a horse
วาง
waang — To place, put down, set something down
ข้อมือ
khôo-muue — Wrist; the joint connecting hand and arm
พับ
phàp — To fold; to bend something flat
แขน
khǎen — Arm; the upper limb of the body
น่าตื่นตาตื่นใจ
nâa-tùen-taa-tùen-jai — Impressive, awe-inspiring, breathtaking, spectacular
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →