← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 8

English → Thai CHAPTER XXII. Level 7/10

He just stood up there, a-sailing around as easy and comfortable as if he warn't ever drunk in his life—and then he begun to pull off his clothes and sling them.

เขายืนอยู่บนนั้น แล่นวนไปมาอย่างง่ายดายและสบายใจราวกับว่าเขาไม่เคยเมาสุราในชีวิต แล้วเขาก็เริ่มถอดเสื้อผ้าและโยนทิ้ง

He shed them so thick they kind of clogged up the air, and altogether he shed seventeen suits.

เขาถอดทิ้งมากจนเหมือนอากาศอุดตันไปหมด และโดยรวมแล้วเขาถอดชุดออกมาถึงสิบเจ็ดชุด

And, then, there he was, slim and handsome, and dressed the gaudiest and prettiest you ever saw, and he lit into that horse with his whip and made him fairly hum—and finally skipped off, and made his bow and danced off to the dressing-room, and everybody just a-howling with pleasure and astonishment.

และแล้ว เขาก็ยืนอยู่ตรงนั้น ผอมเพรียวและหล่อเหลา แต่งกายอย่างหรูหราและสวยงามที่สุดเท่าที่เคยเห็น แล้วเขาก็ฟาดแส้ใส่ม้าจนมันวิ่งหึ่ง และในที่สุดก็กระโดดลงมา โค้งคำนับแล้วเต้นรำออกไปยังห้องแต่งตัว ทุกคนต่างโห่ร้องด้วยความสุขและความประหลาดใจ

Then the ring-master he see how he had been fooled, and he was the sickest ring-master you ever see, I reckon.

แล้วนายสังเวียนก็รู้ว่าตัวเองถูกหลอก และเขาก็เป็นนายสังเวียนที่อับอายที่สุดเท่าที่เคยเห็นมา ฉันคิดอย่างนั้น

Why, it was one of his own men!

เพราะนั่นคือหนึ่งในลูกน้องของเขาเอง!

He had got up that joke all out of his own head, and never let on to nobody.

เขาคิดเรื่องตลกนั้นขึ้นมาจากหัวของตัวเองทั้งหมด และไม่เคยบอกใครเลย

Well, I felt sheepish enough to be took in so, but I wouldn't a been in that ring-master's place, not for a thousand dollars.

ก็เถอะ ฉันรู้สึกอับอายพอสมควรที่ถูกหลอก แต่ฉันก็ไม่อยากอยู่ในสถานะของนายสังเวียนคนนั้นหรอก ไม่แม้แต่เพื่อเงินพันดอลลาร์

I don't know; there may be bullier circuses than what that one was, but I never struck them yet.

ฉันไม่รู้นะ อาจมีละครสัตว์ที่เจ๋งกว่านั้น แต่ฉันยังไม่เคยเจอเลย

Anyways, it was plenty good enough for me; and wherever I run across it, it can have all of my custom every time.

อย่างไรก็ตาม มันก็ดีพอสำหรับฉันอยู่แล้ว และไม่ว่าฉันจะเจอมันที่ไหน ฉันก็จะอุดหนุนทุกครั้งเสมอ

Well, that night we had our show; but there warn't only about twelve people there—just enough to pay expenses.

ก็เถอะ คืนนั้นเราก็มีการแสดงของเรา แต่มีคนมาดูแค่ประมาณสิบสองคนเท่านั้น พอดีแค่จ่ายค่าใช้จ่ายเท่านั้น

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
อยู่
yuu — To be located; to stay somewhere
บน
bon — On top of; above a surface
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
แล่น
laen — To run or move swiftly, often of vehicles
วน
won — To circle or revolve around repeatedly
ไป
pai — To go; moving away from speaker
มา
maa — To come; moving toward the speaker
อย่าง
yaang — Type, kind, or manner of something
ง่าย
ngaai — Easy, simple, not difficult
ดาย
daai — Without effort; carelessly, used in compounds
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
สบาย
sabaai — Comfortable, at ease, feeling well
ใจ
jai — Heart, mind, inner feelings or intentions
ราว
raao — About, approximately; roughly a quantity
กับ
gap — With; together with another person or thing
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech
ไม่
mai — Not; negation particle before verbs
เคย
khoei — To have ever done something before
เมา
mao — Drunk, intoxicated from alcohol
สุรา
suraa — Alcoholic beverage, liquor, spirits
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ชีวิต
chiiwit — Life, one's existence or living experience
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ก็
ko — Also, then; connective particle in sentences
เริ่ม
roem — To begin, to start an action
ถอด
thot — To take off clothing or remove something
เสื้อผ้า
suea phaa — Clothing, garments, clothes in general
โยน
yoon — To throw or toss an object
ทิ้ง
thing — To discard, abandon, or throw away
มาก
maak — Many, much, a lot; high degree
จน
jon — Until; to the point that; also means poor
เหมือน
muean — Similar to, like, resembling something else
อากาศ
aakaat — Air, atmosphere, or weather conditions
อุดตัน
ut tan — Blocked, clogged, obstructed passage
หมด
mot — All gone, finished, completely used up
โดย
dooi — By means of; by a person or method
รวม
ruam — Total, combined, altogether included
ชุด
chut — Set, outfit, costume, or uniform
ออก
ok — To exit, go out, come out
ถึง
thueng — To reach, arrive at; up to a point
สิบ
sip — Ten; the number 10
เจ็ด
jet — Seven; the number 7
ตรง
trong — Straight, direct, exact location or position
ผอม
phom — Thin, slim, skinny in body build
เพรียว
phriaw — Slender, svelte, elegantly slim figure
หล่อ
lo — Handsome, good-looking, said of men
แต่ง
taeng — To decorate, dress up, or adorn
กาย
kaai — Body, physical form of a person
หรูหรา
hruuhráa — Luxurious, extravagant, lavish in style
สวย
suai — Beautiful, pretty, attractive appearance
งาม
ngaam — Beautiful, graceful, elegant in appearance
ที่สุด
thii sut — Most, superlative degree of an adjective
เท่า
thao — Equal to, as much as, equivalent
ที่
thii — At, place, that; relative pronoun particle
เห็น
hen — To see, to notice visually
ฟาด
faat — To strike, slash, or whip forcefully
แส้
sae — A whip used to strike animals
ใส่
sai — To put on, wear, or insert into
ม้า
maa — Horse; the animal used for riding
มัน
man — It; third person pronoun for animals/things
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
กระโดด
kradoot — To jump, leap into the air
ลง
long — To go down, descend, land lower
โค้ง
khong — To bow, curve, or bend the body
คำนับ
kham nap — To bow respectfully as a greeting
เต้น
ten — To dance with rhythmic body movements
รำ
ram — To perform traditional Thai classical dance
ยัง
yang — Still, yet; continuing an ongoing state
ห้อง
hong — Room, an enclosed space in a building
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothes
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
คน
khon — Person, human being; people
ต่าง
taang — Different, various; each one separately
ร้อง
rong — To cry out, shout, or sing
ด้วย
duai — Also, too, with; together with something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept
สุข
suk — Happiness, joy, well-being and contentment
ประหลาด
pralaat — Strange, weird, surprising, unusual occurrence
นาย
naai — Mister, master, male title or boss
รู้
ruu — To know, to be aware of something
เอง
eeng — Self, oneself; by one's own action
ถูก
thuuk — To be subjected to; cheap; correct
หลอก
lok — To deceive, trick, or fool someone
เป็น
pen — To be, to exist as something
อับอาย
ap aai — Embarrassed, ashamed, humiliated publicly
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun, informal female
คิด
khit — To think, consider, or reflect upon
เพราะ
phro — Because, due to; for the reason that
นั่น
nan — That over there; demonstrative pronoun
คือ
khue — Is, means, that is to say
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
ลูก
luuk — Child, offspring; also a general classifier
น้อง
nong — Younger sibling or younger person
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, issue, subject
ตลก
talok — Funny, comical, humorous; a comedian
ขึ้น
khuen — To go up, rise, increase in level
จาก
jaak — From, away from a place or person
หัว
hua — Head; top part of the body
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, the whole total amount
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone
ใคร
khrai — Who, whoever; question word for person
เลย
loei — At all, ever; so, therefore; past
เถอะ
thoe — Particle urging action; go ahead, just do
รู้สึก
ruu suek — To feel, sense an emotion or sensation
พอ
pho — Enough, sufficient; just when, as soon
สมควร
somkhuan — Appropriate, deserving, suitable for situation
แต่
tae — But, however; only; introduces contrast
อยาก
yaak — To want, desire, wish for something
สถานะ
sathaana — Status, condition, standing in society
หรอก
rok — Particle softening denial or negation
แม้
mae — Even though, despite, although a condition
เพื่อ
phuea — For the purpose of, in order to
เงิน
ngoen — Money; silver; financial currency
พัน
phan — Thousand; one thousand units
ดอลลาร์
dolaa — Dollar; US or other dollar currency
นะ
na — Softening particle seeking agreement or emphasis
อาจ
aat — Maybe, might, possibly could happen
มี
mii — To have, there is, to possess
ละคร
lakhon — Drama, theater, play or TV series
สัตว์
sat — Animal, creature, living beast
เจ๋ง
jeng — Cool, awesome, impressive, colloquially great
กว่า
kwaa — More than, comparative degree marker
เจอ
joe — To meet, encounter, come across someone
อย่างไร
yaangrai — How, in what way, what manner
ก็ตาม
ko taam — Regardless, anyway, no matter what
ดี
dii — Good, fine, well, positive quality
สำหรับ
samrap — For, intended for a specific person
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
ไหน
nai — Where, which; question word for place
อุดหนุน
ut nun — To support, patronize, sponsor financially
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion of an event
เสมอ
sameor — Always, ever, consistently; equal, level
คืน
khuen — Night; to return something back
เรา
rao — We, us; also informal I or me
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
แสดง
sadaeng — To perform, show, display, act on stage
ดู
duu — To watch, look at, observe something
แค่
khae — Only, just, merely a small amount
ประมาณ
pramaan — Approximately, about, roughly a quantity
สอง
song — Two; the number 2
พอดี
pho dii — Just right, exactly fitting, perfectly suitable
จ่าย
jaai — To pay money for goods or services
ค่า
khaa — Cost, fee, value, price of something
ใช้จ่าย
chai jaai — To spend money on expenses or costs
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →