← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 1

English → Thai CHAPTER XXIII. Level 7/10

Well, all day him and the king was hard at it, rigging up a stage and a curtain and a row of candles for footlights; and that night the house was jam full of men in no time.

ทั้งวันเขากับพระราชาก็ทำงานหนัก จัดเตรียมเวที ม่าน และแถวเทียนสำหรับไฟฟุตไลต์ และคืนนั้นโรงก็แน่นขนัดไปด้วยผู้ชายในเวลาไม่นาน

When the place couldn't hold no more, the duke he quit tending door and went around the back way and come on to the stage and stood up before the curtain and made a little speech, and praised up this tragedy, and said it was the most thrillingest one that ever was;

เมื่อสถานที่รับคนไม่ได้อีกแล้ว ดยุคก็หยุดเฝ้าประตูแล้วอ้อมไปทางด้านหลัง ขึ้นมาบนเวทีและยืนอยู่หน้าม่าน กล่าวสุนทรพจน์สั้นๆ ยกย่องละครโศกนาฏกรรมเรื่องนี้ และบอกว่ามันเป็นเรื่องที่ตื่นเต้นที่สุดเท่าที่เคยมีมา

and so he went on a-bragging about the tragedy, and about Edmund Kean the Elder, which was to play the main principal part in it;

และเขาก็คุยโวต่อไปเกี่ยวกับละครโศกนาฏกรรมเรื่องนี้ และเกี่ยวกับเอ็ดมันด์ คีน ผู้อาวุโส ซึ่งจะมารับบทหลักในเรื่อง

and at last when he'd got everybody's expectations up high enough, he rolled up the curtain, and the next minute the king come a-prancing out on all fours, naked;

และในที่สุดเมื่อเขายกระดับความคาดหวังของทุกคนขึ้นสูงพอแล้ว เขาก็ม้วนม่านขึ้น และในนาทีถัดมาพระราชาก็คึกคักออกมาด้วยท่าสี่ขา เปลือยกาย

and he was painted all over, ring-streaked-and-striped, all sorts of colors, as splendid as a rainbow.

และร่างกายของเขาถูกทาสีทั่วทั้งตัว เป็นลายวงและลายแถบ หลากสีสัน งดงามดั่งสายรุ้ง

And—but never mind the rest of his outfit; it was just wild, but it was awful funny.

และ — แต่ช่างเถอะเรื่องเครื่องแต่งกายส่วนที่เหลือของเขา มันช่างบ้าระห่ำ แต่ก็ตลกจนสุดจะพรรณนา

The people most killed themselves laughing; and when the king got done capering and capered off behind the scenes, they roared and clapped and stormed and haw-hawed till he come back and done it over again, and after that they made him do it another time.

ผู้คนหัวเราะจนแทบตาย และเมื่อพระราชาเต้นโลดแล้วหายไปหลังเวที พวกเขาก็โห่ร้อง ปรบมือ ตะโกนอึกทึก และหัวเราะลั่น จนกระทั่งพระองค์ต้องกลับมาแสดงซ้ำอีกครั้ง และหลังจากนั้นพวกเขาก็บังคับให้พระองค์แสดงอีกครั้งหนึ่ง

Well, it would make a cow laugh to see the shines that old idiot cut.

ก็แหละ แค่เห็นลีลาที่คนโง่แก่คนนั้นทำ วัวยังต้องหัวเราะเลย

Vocabulary

ทั้ง
thang — All, both, entire amount or group
วัน
wan — Day, a single calendar day
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
กับ
kap — With, and; connects nouns or phrases
พระราชา
phra racha — King, royal monarch of a kingdom
ก็
ko — Also, then; discourse particle linking clauses
ทำงาน
tham ngan — To work, to perform a job or task
หนัก
nak — Heavy, hard, difficult or intense
จัด
chat — To arrange, organize, or set up
เตรียม
triam — To prepare, to get something ready
เวที
wethi — Stage, platform for performance or speech
ม่าน
man — Curtain, drape used on stage or window
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
แถว
thaeo — Row, line, queue of people or things
เทียน
thian — Candle, wax stick that gives light
สำหรับ
samrap — For, intended for a specific purpose or person
ไฟ
fai — Fire, flame; also electricity or light
คืน
khuen — Night; also means to return something
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun or adjective
โรง
rong — Hall, building for theater or large venue
แน่น
naen — Tight, packed, crowded or firmly secured
ไป
pai — To go, move away from current location
ด้วย
duai — Also, too, with; adds inclusion or means
ผู้ชาย
phu chai — Man, male person
ใน
nai — In, inside, within a place or time
เวลา
wela — Time, period, moment of an event
ไม่
mai — Not; primary negation word in Thai
นาน
nan — Long time, a lengthy duration
เมื่อ
mueа — When, at the time that something happened
สถานที่
sathan thi — Place, location, venue or site
รับ
rap — To receive, accept, or pick up something
คน
khon — Person, people; classifier for humans
ได้
dai — Can, able to; also indicates past completion
อีก
ik — More, another, again, additionally
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completed action
หยุด
yut — To stop, halt, cease an action
เฝ้า
fao — To guard, watch over, or attend carefully
ประตู
pratu — Door, gate, entrance to a building
อ้อม
om — To go around, detour, circumvent something
ทาง
thang — Way, path, direction or route
ด้าน
dan — Side, aspect, face of something
หลัง
lang — Back, rear; also means after in time
ขึ้น
khuen — To go up, rise, increase in level
มา
ma — To come, move toward the speaker
บน
bon — On top of, above a surface
ยืน
yuen — To stand, remain upright on feet
อยู่
yu — To be, stay, reside at a location
หน้า
na — Front, face; also next or future
กล่าว
klao — To say, speak, utter formally or officially
สุนทรพจน์
sunthon phot — Speech, formal address delivered to an audience
สั้น
san — Short, brief in length or duration
(mai yamok) — Repetition mark indicating the preceding word repeats
ยก
yok — To lift, raise, or pick up something
ย่อง
yong — To tiptoe, sneak quietly with light steps
ละคร
lakhon — Drama, theater play or performance
โศกนาฏกรรม
sok natakam — Tragedy, dramatic work with sorrowful ending
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic or subject
นี้
ni — This, these; near demonstrative pronoun
บอก
bok — To tell, inform, say to someone
ว่า
wa — That; introduces reported speech or clause
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
เป็น
pen — To be, to exist as something
ที่
thi — That, which; relative pronoun or place marker
ตื่นเต้น
tuen ten — Exciting, thrilling, feeling of great excitement
ที่สุด
thi sut — Most, the utmost degree of a quality
เท่า
thao — Equal to, as much as, equivalent amount
เคย
khoei — Ever, used to; indicates past experience
มี
mi — To have, there is, to possess something
คุย
khui — To chat, talk informally with someone
โว
wo — To boast, brag, talk pompously about oneself
ต่อ
to — Per, to, against; also means to continue
เกี่ยวกับ
kiao kap — About, regarding, concerning a topic
ผู้
phu — Person who, one who; nominalizer prefix
อาวุโส
awuso — Senior, elder, having seniority or higher rank
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun in a clause
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
บท
bot — Role, scene, lesson or chapter in text
หลัก
lak — Main, primary, principal; also a post or pillar
ระดับ
radap — Level, grade, degree of something
ความ
khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
คาดหวัง
khat wang — To expect, hope for, anticipate an outcome
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
สูง
sung — High, tall, elevated in position or height
พอ
pho — Enough, sufficient; also just as, when
ม้วน
muan — Roll, scroll; to roll up something
นาที
nathi — Minute, unit of sixty seconds of time
ถัด
that — Next, following immediately after in sequence
คึกคัก
khuek khak — Lively, bustling, full of energy and activity
ออก
ok — To exit, go out, come out of somewhere
ท่า
tha — Pose, gesture, manner, posture of body
สี่
si — Four, the number 4
ขา
kha — Leg, limb used for walking or standing
เปลือย
ploeai — Naked, bare, uncovered without clothing
กาย
kai — Body, physical form of a person
ร่างกาย
rang kai — Body, the physical human body
ถูก
thuk — To be acted upon; also correct or cheap
ทา
tha — To apply, smear or coat onto a surface
สี
si — Color; also paint used for coloring
ทั่ว
thua — Throughout, all over, covering every part
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and letters
ลาย
lai — Pattern, design, stripe or marking
วง
wong — Circle, band, group; classifier for rings
แถบ
thaep — Strip, band, stripe of color or material
หลาก
lak — Various, diverse, many kinds of something
สีสัน
si san — Colors, colorfulness, vivid variety of hues
งดงาม
ngot ngam — Beautiful, gorgeous, strikingly attractive in appearance
ดั่ง
dang — Like, as, resembling something else
สาย
sai — Strip, line, arc; also late in morning
รุ้ง
rung — Rainbow, arc of colors in the sky
แต่
tae — But, however; introduces contrast or exception
ช่าง
chang — How, such; expresses surprise or resignation
เถอะ
thoe — Just, go ahead; softens a suggestion or plea
เครื่อง
khrueang — Machine, device; classifier for equipment or costumes
แต่งกาย
taeng kai — To dress, wear costume or clothing
ส่วน
suan — Part, portion, section of something
เหลือ
lueа — Remaining, left over, to have surplus
บ้า
ba — Crazy, mad, wildly enthusiastic
ระห่ำ
rakham — Wildly intense, recklessly fierce or chaotic
ตลก
talok — Funny, comic, humorous person or thing
จน
chon — Until, to the point of; also means poor
สุด
sut — Utmost, extreme end, to the limit
พรรณนา
phannana — To describe, depict, narrate in detail
ผู้คน
phu khon — People, folks, a group of persons
หัวเราะ
hua ro — To laugh, express amusement audibly
แทบ
thaep — Almost, nearly, barely, practically something
ตาย
tai — To die, pass away; intensifier meaning extremely
เต้น
ten — To dance, jump, bounce with movement
หาย
hai — To disappear, vanish, recover from illness
พวกเขา
phuak khao — They, them; plural third-person pronoun
โห่ร้อง
ho rong — To cheer, shout with enthusiasm or approval
ปรบมือ
prop mue — To clap hands, applaud a performance
ตะโกน
takон — To shout, yell, call out loudly
อึกทึก
uek thuek — Noisy, loud, clamorous, creating great noise
ลั่น
lan — To resound, ring out, make loud noise
กระทั่ง
krathing — Until, even, to the extent that
พระองค์
phra ong — Royal person, honorific pronoun for royalty
ต้อง
tong — Must, have to, be required to do
กลับ
klap — To return, go back to a place
แสดง
sadaeng — To perform, show, demonstrate or display
ซ้ำ
sam — To repeat, do again, duplicate an action
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion of doing something
จาก
chak — From, away from a source or origin
บังคับ
bangkhap — To force, compel, order someone to act
ให้
hai — To give; causative marker meaning to let or make
หนึ่ง
nueng — One, the number 1, a single unit
แหละ
lae — Exactly, that's it; emphatic particle in speech
แค่
khae — Only, just, merely a limited amount
เห็น
hen — To see, notice, observe visually
ลีลา
lila — Style, flair, graceful manner of moving
โง่
ngo — Stupid, foolish, lacking intelligence or sense
แก่
kae — Old, aged; also means to, for (informal)
ทำ
tham — To do, make, perform an action
วัว
wua — Cow, ox, bovine farm animal
ยัง
yang — Still, yet, also; indicates ongoing state
เลย
loei — At all, ever; intensifier or conclusive particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →