← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 5

English → Thai CHAPTER XXIII. Level 7/10

Well, it _is_ their turn, and I'd give something to know how much they'd take for it.

ก็ถึงตาพวกเขาแล้วจริงๆ และฉันอยากรู้จริงๆ ว่าพวกเขาจะเอาเท่าไหร่สำหรับมัน

I _would_ just like to know how they're putting in their opportunity.

ฉันอยากรู้จริงๆ ว่าพวกเขาใช้โอกาสของตัวเองอย่างไร

They can turn it into a picnic if they want to—they brought plenty provisions."

พวกเขาจะเปลี่ยนมันให้เป็นงานปิกนิกก็ได้ถ้าอยากทำ เพราะพวกเขาเอาเสบียงมามากมาย

Them rapscallions took in four hundred and sixty-five dollars in that three nights.

พวกคนพาลนั่นทำเงินได้สี่ร้อยหกสิบห้าดอลลาร์ในสามคืนนั้น

I never see money hauled in by the wagon-load like that before.

ฉันไม่เคยเห็นเงินถูกขนเข้ามาเป็นเกวียนๆ แบบนั้นมาก่อน

By-and-by, when they was asleep and snoring, Jim says:

ต่อมาไม่นาน เมื่อพวกเขาหลับและกรนแล้ว จิมก็พูดว่า

"Don't it s'prise you de way dem kings carries on, Huck?"

"แกไม่แปลกใจหรอกรึกับที่พวกกษัตริย์พวกนั้นทำ ฮัค"

"No," I says, "it don't."

"ไม่" ฉันพูด "ไม่แปลกใจเลย"

"Why don't it, Huck?"

"ทำไมไม่แปลกใจล่ะ ฮัค"

"Well, it don't, because it's in the breed.

"ก็ไม่แปลกใจ เพราะมันอยู่ในสายเลือด

I reckon they're all alike."

ฉันคิดว่าพวกมันเหมือนกันหมด"

"But, Huck, dese kings o' ourn is reglar rapscallions; dat's jist what dey is; dey's reglar rapscallions."

"แต่ ฮัค กษัตริย์พวกของเราเป็นคนพาลตัวจริง นั่นแหละคือสิ่งที่พวกเขาเป็น พวกเขาเป็นคนพาลตัวจริง"

"Well, that's what I'm a-saying; all kings is mostly rapscallions, as fur as I can make out."

"นั่นแหละที่ฉันพูดอยู่ กษัตริย์ทั้งหลายส่วนใหญ่ล้วนเป็นคนพาล เท่าที่ฉันจะเข้าใจได้"

"Is dat so?"

"เป็นอย่างนั้นจริงๆ หรือ"

"You read about them once—you'll see.

"แกลองอ่านเรื่องของพวกเขาดูสักครั้ง แล้วแกจะเข้าใจ

Look at Henry the Eight; this'n 's a Sunday-school Superintendent to _him_.

ดูอย่างพระเจ้าเฮนรีที่แปดสิ คนนี้เทียบกับท่านแล้วก็แค่ผู้ดูแลโรงเรียนวันอาทิตย์เท่านั้น

And look at Charles Second, and Louis Fourteen, and Louis Fifteen, and James Second, and Edward Second, and Richard Third, and forty more; besides all them Saxon heptarchies that used to rip around so in old times and raise Cain.

และดูอย่างพระเจ้าชาร์ลส์ที่สอง พระเจ้าหลุยส์ที่สิบสี่ พระเจ้าหลุยส์ที่สิบห้า พระเจ้าเจมส์ที่สอง พระเจ้าเอ็ดเวิร์ดที่สอง พระเจ้าริชาร์ดที่สาม และอีกสี่สิบกว่าคน นับรวมทั้งพวกกษัตริย์แซกซอนเจ็ดอาณาจักรที่เคยอาละวาดและก่อความวุ่นวายในสมัยโบราณ

My, you ought to seen old Henry the Eight when he was in bloom.

โอ้โห แกน่าจะได้เห็นพระเจ้าเฮนรีที่แปดในยามที่ท่านรุ่งเรืองที่สุด

He _was_ a blossom.

ท่านนั้นช่างเบ่งบานจริงๆ

He used to marry a new wife every day, and chop off her head next morning.

ท่านมักแต่งงานกับภรรยาใหม่ทุกวัน แล้วก็ตัดหัวนางในเช้าวันรุ่งขึ้น

Vocabulary

ก็
kô — particle indicating continuation or mild emphasis
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at, or until
ตา
taa — eye; also maternal grandfather
พวกเขา
phûak khǎo — they, them (third person plural)
แล้ว
láew — already; then; indicates completed action
จริงๆ
jing jing — really, truly, genuinely
และ
láe — and, as well as
ฉัน
chǎn — I, me (informal, used by females)
อยาก
yàak — to want, desire, wish for something
รู้
rúu — to know, to be aware of
ว่า
wâa — that; to say; complementizer particle
จะ
jà — future tense marker; will, going to
เอา
ao — to take, get, want; informal auxiliary verb
เท่าไหร่
thâo rài — how much, how many
สำหรับ
sǎm ràp — for, intended for, in the case of
มัน
man — it; informal third person pronoun
ใช้
chái — to use, utilize, employ something
โอกาส
oo gàat — opportunity, chance, occasion
ของ
khǎawng — of, belonging to; possessive particle
ตัวเอง
tua eeng — oneself, myself, yourself, themselves
อย่างไร
yàang rai — how, in what way, what kind
เปลี่ยน
plìan — to change, switch, replace something
ให้
hâi — to give; for; causative/benefactive particle
เป็น
bpen — to be, to exist as; can
งาน
ngaan — work, job, task; event or festival
ปิกนิก
bpìk ník — picnic, outdoor meal in nature
ก็ได้
kô dâai — that's fine, okay, acceptable, will do
ถ้า
thâa — if, in the event that
ทำ
tham — to do, make, perform an action
เพราะ
phráw — because, due to, since
เสบียง
sà biang — provisions, food supplies, rations
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
มากมาย
mâak maai — a great deal, plenty, abundant
พวก
phûak — group, gang; plural pronoun prefix
คนพาล
khon phaan — scoundrel, rogue, troublemaking person
นั่น
nân — that (demonstrative pronoun/adjective)
ทำเงิน
tham ngoen — to make money, earn income
ได้
dâai — can, able to; to get, obtain
ดอลลาร์
dawn lâa — dollar, US or foreign currency unit
ใน
nai — in, inside, within
สาม
sǎam — three (the number 3)
คืน
khuuen — night; to return something
นั้น
nán — that (demonstrative, slightly farther reference)
ไม่เคย
mâi khoei — have never, never before done something
เห็น
hěn — to see, to notice visually
เงิน
ngoen — money; silver
ถูก
thùuk — cheap; correct; passive voice marker
ขน
khǒn — to transport, carry; hair or fur
เข้ามา
khâo maa — to come in, enter inward toward here
แบบ
bàep — style, type, pattern, kind, form
มาก่อน
maa gòon — to come before, precede; previously
ต่อมา
tòo maa — afterward, subsequently, later on
ไม่นาน
mâi naan — not long, soon, in a short time
เมื่อ
mûea — when, at the time that
หลับ
làp — to sleep, to fall asleep
กรน
gron — to snore while sleeping
พูดว่า
phûut wâa — to say that, to speak saying
แก
gae — he/she/you (informal, slightly familiar pronoun)
ไม่
mâi — no, not; negation particle
แปลกใจ
plàek jai — to be surprised, astonished, find strange
หรอกรึ
ràwk rúe — really? is that so? (skeptical particle)
กับ
gàp — with, and, together with
ที่
thîi — place, location; relative clause marker; at
กษัตริย์
gà sàt — king, monarch, royal ruler
พวกนั้น
phûak nán — those people, that group over there
พูด
phûut — to speak, talk, say
เลย
loei — at all; so then; right away; particle
ทำไม
tham mai — why, for what reason
ล่ะ
lâ — sentence-final particle for mild emphasis/questioning
อยู่
yùu — to be at, stay, live; continuous aspect marker
สายเลือด
sǎai lûeat — bloodline, lineage, blood relation
คิดว่า
khít wâa — to think that, believe that
พวกมัน
phûak man — they, them (informal, for animals or objects)
เหมือนกัน
mǔean gan — same, alike, also, too, likewise
หมด
mòt — all gone, finished, exhausted, used up
แต่
tàe — but, however, only, just
ของเรา
khǎawng rao — ours, belonging to us
ตัวจริง
tua jing — the real one, authentic, genuine article
นั่นแหละ
nân làe — that's exactly it, precisely that
คือ
khuue — is, means, that is to say
สิ่งที่
sìng thîi — the thing that, what, that which
ทั้งหลาย
tháng lǎai — all, various, the whole lot of
ส่วนใหญ่
sùan yài — mostly, for the most part, majority
ล้วน
lúan — all, entirely, wholly, purely
เท่าที่
thâo thîi — as much as, to the extent that
เข้าใจ
khâo jai — to understand, comprehend
อย่างนั้น
yàang nán — like that, in that way, that manner
หรือ
rǔue — or; question particle expecting yes/no
ลอง
laawng — to try, attempt, test something out
อ่าน
àan — to read
เรื่อง
rûeang — story, topic, matter, subject, affair
ดู
duu — to watch, look at, see
สักครั้ง
sàk khráng — at least once, just one time
อย่าง
yàang — type, kind, manner, way; like
พระเจ้า
phrá jâo — God; lord; deity
ที่แปด
thîi bpàet — the eighth, number eight in order
สิ
sì — particle urging or emphasizing a suggestion
คนนี้
khon níi — this person, this individual
เทียบกับ
thîap gàp — compared to, in comparison with
ท่าน
thân — you/he/she (respectful pronoun for elders)
แค่
khâe — only, just, merely
ผู้ดูแล
phûu duu lae — caretaker, guardian, supervisor, person in charge
โรงเรียน
roong rian — school, educational institution
วันอาทิตย์
wan aa thít — Sunday
เท่านั้น
thâo nán — only, just that much, nothing more
ที่สอง
thîi sǎawng — second, number two in order
ที่สาม
thîi sǎam — the third, ordinal number three
อีก
ìik — more, another, again, additionally
สี่สิบ
sìi sìp — forty (40)
กว่า
gwàa — more than, over, exceeding a quantity
คน
khon — person, people; human being
นับรวม
náp ruam — to count together, total, include in count
ทั้ง
tháng — both, all, entire, whole
เจ็ด
jèt — seven (the number 7)
อาณาจักร
aa naa jàk — kingdom, realm, empire, territory ruled
เคย
khoei — used to, have ever done before
อาละวาด
aa lá wâat — to rampage, run wild, cause havoc
ก่อ
gòo — to cause, create, build up trouble
ความวุ่นวาย
khwaam wûn waai — chaos, disorder, turmoil, commotion
สมัย
sà mai — era, period, age, time in history
โบราณ
boo raan — ancient, old, antique, of bygone times
โอ้โห
ôo hǒo — wow, oh my, expression of amazement
น่าจะ
nâa jà — should, ought to, probably will
ยาม
yaam — time period; guard, watchman; moment
รุ่งเรือง
rûng rueang — prosperous, flourishing, thriving, glorious
ที่สุด
thîi sùt — most, the most, superlative marker
ช่าง
châang — how very! (exclamatory); craftsman, technician
เบ่งบาน
bèng baan — to bloom, flourish, blossom, thrive
มัก
màk — tend to, usually, often, habitually
แต่งงาน
tàeng ngaan — to get married, wed
ภรรยา
phan rá yaa — wife, spouse (female)
ใหม่
mài — new, fresh, again, anew
ทุก
thúk — every, each, all
วัน
wan — day
ตัดหัว
tàt hǔa — to behead, cut off someone's head
นาง
naang — woman, lady; female title (Mrs./Miss)
เช้า
cháo — morning; early in the day
รุ่งขึ้น
rûng khûen — the next morning, the following day
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →