← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 7

English → Thai CHAPTER XXIV. Level 7/10

There's Hobson, the Babtis' preacher; and Deacon Lot Hovey, and Ben Rucker, and Abner Shackleford, and Levi Bell, the lawyer; and Dr. Robinson, and their wives, and the widow Bartley, and—well, there's a lot of them; but these are the ones that Peter was thickest with, and used to write about sometimes, when he wrote home; so Harvey 'll know where to look for friends when he gets here.

มีฮ็อบสัน บาทหลวงแบ็บติส และดีคอนล็อต โฮวีย์ และเบน รักเกอร์ และแอบเนอร์ แชคเคิลฟอร์ด และลีไว เบลล์ ทนายความ และดร.โรบินสัน และภรรยาของพวกเขา และแม่ม่ายบาร์ตลีย์ และ อืม มีอีกมากมาย แต่เหล่านี้คือคนที่ปีเตอร์สนิทสนมมากที่สุด และเคยเขียนถึงบางครั้งตอนที่เขาเขียนจดหมายกลับบ้าน ดังนั้นฮาร์วีย์จะรู้ว่าต้องหาเพื่อนที่ไหนเมื่อเขามาถึงที่นี่

Well, the old man went on asking questions till he just fairly emptied that young fellow.

ชายแก่นั้นถามคำถามต่อไปเรื่อยๆ จนกระทั่งเขาดึงเอาทุกอย่างออกมาจากหนุ่มน้อยคนนั้นได้หมดสิ้น

Blamed if he didn't inquire about everybody and everything in that blessed town, and all about the Wilkses; and about Peter's business—which was a tanner; and about George's—which was a carpenter; and about Harvey's—which was a dissentering minister; and so on, and so on.

น่าตำหนิเสียจริง ถ้าเขาไม่ได้ถามเกี่ยวกับทุกคนและทุกสิ่งในเมืองอันเป็นที่รักนั้น และทุกอย่างเกี่ยวกับตระกูลวิลคส์ และเกี่ยวกับธุรกิจของปีเตอร์ซึ่งเป็นช่างฟอกหนัง และเกี่ยวกับของจอร์จซึ่งเป็นช่างไม้ และเกี่ยวกับของฮาร์วีย์ซึ่งเป็นบาทหลวงนิกายแยกตัว และอื่นๆ อีกมาก

Then he says:

จากนั้นเขาก็พูดว่า

"What did you want to walk all the way up to the steamboat for?"

"ทำไมเธอถึงอยากเดินไปไกลถึงเรือกลไฟด้วย"

"Because she's a big Orleans boat, and I was afeard she mightn't stop there.

"เพราะมันเป็นเรือใหญ่จากนิวออร์ลีนส์ และฉันกลัวว่ามันอาจจะไม่จอดที่นั่น

When they're deep they won't stop for a hail.

เมื่อเรือบรรทุกของหนักมันจะไม่หยุดเพื่อรับสัญญาณเรียก

A Cincinnati boat will, but this is a St. Louis one."

เรือจากซินซินนาติจะหยุด แต่นี่มันเป็นเรือจากเซนต์หลุยส์"

"Was Peter Wilks well off?"

"ปีเตอร์ วิลคส์ร่ำรวยไหม"

"Oh, yes, pretty well off.

"โอ้ ใช่ ร่ำรวยพอสมควรเลย

He had houses and land, and it's reckoned he left three or four thousand in cash hid up som'ers."

เขามีบ้านและที่ดิน และคาดว่าเขาทิ้งเงินสดสามหรือสี่พันไว้ซ่อนอยู่ที่ไหนสักแห่ง"

"When did you say he died?"

"เธอบอกว่าเขาตายเมื่อไหร่"

"I didn't say, but it was last night."

"ฉันไม่ได้บอก แต่มันเป็นเมื่อคืนนี้"

"Funeral to-morrow, likely?"

"งานศพคงจะเป็นพรุ่งนี้ใช่ไหม"

"Yes, 'bout the middle of the day.

"ใช่ ประมาณกลางวัน

Vocabulary

มี
mee — To have; there is/are
บาทหลวง
bàat-lŭang — Catholic priest or Christian minister
และ
láe — And; connecting words or clauses
ทนายความ
tá-naai-kwaam — Lawyer; a person practicing law professionally
ดร.
dɔɔk-dtəə — Dr.; abbreviation for doctor
ภรรยา
pan-rá-yaa — Wife; a man's female spouse
ของ
kɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something
พวกเขา
pûak-kǎo — They; third-person plural pronoun
แม่ม่าย
mâae-mâai — Widow; a woman whose husband has died
อืม
ʉʉm — Hmm; a sound expressing thought or hesitation
อีก
èek — More; another; additionally
มากมาย
mâak-maai — A great deal; very many or much
แต่
dtàae — But; however; a contrasting conjunction
เหล่า
lào — Those; a classifier for groups of people
นี้
níi — This; indicating something nearby
คือ
kʉʉ — Is; to be; used for definition or identification
คน
kon — Person; people; human being
ที่
tîi — At; place; relative pronoun marker
สนิทสนม
sà-nìt-sà-nom — Intimate; close and familiar with someone
มาก
mâak — Very; much; a lot
ที่สุด
tîi-sùt — Most; the superlative degree marker
เคย
kəəi — Ever; used to; past experience marker
เขียน
kǐan — To write; to compose text
ถึง
tʉ̌ng — To reach; until; about; to
บาง
baang — Some; certain; a few
ครั้ง
kráng — Time; occasion; a classifier for occurrences
ตอน
dtɔɔn — When; period; episode; a time segment
เขา
kǎo — He; she; they; third-person pronoun
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter; written correspondence sent to someone
กลับ
glàp — To return; to go back home
บ้าน
bâan — Home; house; one's dwelling place
ดังนั้น
dang-nán — Therefore; so; consequently
จะ
jà — Will; shall; future tense marker
รู้
rúu — To know; to be aware of something
ว่า
wâa — That; to say; a complementizer word
ต้อง
dtɔ̂ng — Must; have to; necessity marker
หา
hǎa — To look for; to search for something
เพื่อน
pʉ̂an — Friend; a close companion or acquaintance
ที่ไหน
tîi-nǎi — Where; what place; location question word
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that; temporal conjunction
มา
maa — To come; to arrive at a place
ที่นี่
tîi-nîi — Here; at this place
ชายแก่
chaai-gàae — Old man; an elderly male person
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ถาม
tǎam — To ask; to pose a question
คำถาม
kam-tǎam — Question; an inquiry or query
ต่อไป
dtɔ̀ɔ-bpai — Continue; go on; from now on
เรื่อยๆ
rʉ̂ai-rʉ̂ai — Continuously; on and on without stopping
จน
jon — Until; to the point that; so much that
กระทั่ง
grà-tâng — Until; even; up to a certain point
ดึง
dʉng — To pull; to drag something toward oneself
เอา
ao — To take; to get; to want
ทุกอย่าง
túk-yàang — Everything; all things without exception
ออกมา
ɔ̀ɔk-maa — To come out; to emerge from inside
จาก
jàak — From; away from a place or source
หนุ่มน้อย
nùm-nɔ́ɔi — Young man; a young or youthful male
ได้
dâai — Can; able to; past tense marker
หมดสิ้น
mòt-sîn — All gone; completely exhausted or finished
น่าตำหนิ
nâa-dtam-nì — Blameworthy; deserving criticism or reproach
เสียจริง
sǐa-jing — Really bad; truly a shame or pity
ถ้า
tâa — If; conditional conjunction for hypothetical situations
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot; did not; negation of ability
เกี่ยวกับ
gìao-gàp — About; regarding; concerning a topic
ทุกคน
túk-kon — Everyone; every person without exception
ทุกสิ่ง
túk-sìng — Everything; every single thing
ใน
nai — In; inside; within a place or time
เมือง
mʉang — City; town; a populated urban area
อัน
an — A classifier for small or general objects
เป็น
bpen — To be; is; am; are
ที่รัก
tîi-rák — Dear; beloved; a term of endearment
ตระกูล
dtrà-guun — Family clan; lineage; ancestral family group
ธุรกิจ
tú-rá-gìt — Business; commercial enterprise or trade
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which; that; a relative pronoun connector
ช่าง
châang — Craftsman; skilled tradesperson or artisan
ฟอกหนัง
fɔ̂ɔk-nǎng — Tanning; the process of treating animal hides
ช่างไม้
châang-máai — Carpenter; a craftsman who works with wood
นิกาย
ní-gaai — Denomination; sect; a religious sub-group
แยกตัว
yâaek-dtua — To separate oneself; to break away independently
อื่นๆ
ʉ̀ʉn-ʉ̀ʉn — Others; other things or people
จากนั้น
jàak-nán — Then; after that; subsequently
ก็
gɔ̂ɔ — Also; then; a connector particle
พูด
pûut — To speak; to talk; to say something
ทำไม
tam-mai — Why; for what reason or purpose
เธอ
təə — You; she; second or third person pronoun
อยาก
yàak — To want; to desire something strongly
เดิน
dəən — To walk; to travel on foot
ไป
bpai — To go; to travel away from here
ไกล
glai — Far; distant; a long way away
เรือ
rʉa — Boat; ship; a water vessel
กลไฟ
gon-fai — Steamship; a steam-powered water vessel
ด้วย
dûai — Also; too; together with; by means of
เพราะ
prɔ́ — Because; since; due to a reason
มัน
man — It; that thing; third-person neuter pronoun
ใหญ่
yài — Big; large; great in size
ฉัน
chǎn — I; me; first-person singular pronoun
กลัว
glua — To fear; to be afraid of something
อาจ
àat — Might; may; expressing possibility
ไม่
mâi — No; not; negation word
จอด
jɔ̀ɔt — To stop; to park; to dock a vessel
นั่น
nân — That; referring to something over there
บรรทุก
ban-túk — To load cargo; to carry heavy freight
หนัก
nàk — Heavy; weighty; burdensome
หยุด
yùt — To stop; to halt; to cease an action
เพื่อ
pʉ̂a — In order to; for the purpose of
รับ
ráp — To receive; to accept; to pick up
สัญญาณ
sǎn-yaan — Signal; a sign or indicator of something
เรียก
rîak — To call; to summon; to name someone
นี่
nîi — This; here; used for nearby reference
ร่ำรวย
râm-ruai — Wealthy; rich; having a lot of money
ไหม
mǎi — Question particle; used at sentence end
โอ้
ôo — Oh; an exclamation of surprise or emotion
ใช่
châi — Yes; that's right; affirmative response
พอสมควร
pɔɔ-sǒm-kuan — Fairly; reasonably; a moderate amount
เลย
ləəi — At all; ever; so; then; emphasis particle
ที่ดิน
tîi-din — Land; real estate; a plot of ground
คาด
kâat — To estimate; to expect; to predict
ทิ้ง
tîng — To abandon; to throw away; to leave behind
เงินสด
ngən-sòt — Cash; physical paper or coin money
สาม
sǎam — Three; the number 3
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; whether; a disjunctive conjunction
สี่พัน
sìi-pan — Four thousand; the number 4,000
ไว้
wái — To keep; to store; to hold in reserve
ซ่อน
sɔ̂ɔn — To hide; to conceal something from others
อยู่
yùu — To be at; to stay; to live somewhere
สักแห่ง
sàk-hàeng — Somewhere; some unspecified place
บอก
bɔ̀ɔk — To tell; to inform; to say to someone
ตาย
dtaai — To die; to be dead; to perish
เมื่อไหร่
mʉ̂a-rài — When; at what time; temporal question word
คืน
kʉʉn — Night; to return something back
งานศพ
ngaan-sòp — Funeral; a ceremony for a deceased person
คง
kong — Probably; likely; presumably
พรุ่งนี้
prûng-níi — Tomorrow; the day after today
ใช่ไหม
châi-mǎi — Right?; isn't it?; tag question particle
ประมาณ
bprà-maan — About; approximately; roughly
กลางวัน
glaang-wan — Daytime; midday; the middle of the day
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →