Adventures of Huckleberry Finn — Page 3
Well, when it come to that it worked the crowd like you never see anything like it, and everybody broke down and went to sobbing right out loud—the poor girls, too; and every woman, nearly, went up to the girls, without saying a word, and kissed them, solemn, on the forehead, and then put their hand on their head, and looked up towards the sky, with the tears running down, and then busted out and went off sobbing and swabbing, and give the next woman a show.
ก็แล้ว พอถึงตรงนั้น มันก็ทำให้ฝูงชนได้อารมณ์อย่างที่คุณไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน และทุกคนก็พังทลายและร้องไห้สะอึกสะอื้นออกมาดังๆ รวมถึงสาวๆ น่าสงสารด้วย และผู้หญิงแทบทุกคนก็เดินเข้าไปหาสาวๆ โดยไม่พูดอะไรสักคำ แล้วก็จูบหน้าผากของพวกเธออย่างเคร่งขรึม จากนั้นก็วางมือบนศีรษะของพวกเธอ มองขึ้นไปบนท้องฟ้า พร้อมกับน้ำตาไหลนอง แล้วก็ระเบิดออกมาเดินจากไปพลางสะอึกสะอื้นและซับน้ำตา แล้วก็เปิดทางให้ผู้หญิงคนต่อไป
I never see anything so disgusting.
ฉันไม่เคยเห็นอะไรน่าขยะแขยงขนาดนี้มาก่อน
Well, by-and-by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it's a trial that's sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother's heart, because out of their mouths they can't, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening;
ก็แล้ว ไม่นานนักพระราชาก็ลุกขึ้นและก้าวออกมาข้างหน้าเล็กน้อย ปลุกเร้าตัวเองและพ่นสุนทรพจน์ออกมาพร้อมน้ำตา เต็มไปด้วยคำพูดไร้สาระเกี่ยวกับการที่มันเป็นการทดสอบอันเจ็บปวดสำหรับเขาและพี่ชายผู้น่าสงสารที่ต้องสูญเสียผู้ตาย และที่พลาดโอกาสได้เห็นผู้ตายในขณะยังมีชีวิตอยู่หลังจากการเดินทางอันยาวนานสี่พันไมล์ แต่นั่นคือการทดสอบที่ถูกทำให้หวานชื่นและศักดิ์สิทธิ์แก่พวกเราด้วยความเห็นอกเห็นใจอันล้ำค่าและน้ำตาอันบริสุทธิ์นี้ และดังนั้นเขาจึงขอบคุณพวกเขาจากใจของเขาและจากใจของพี่ชาย เพราะจากปากของพวกเขาทำไม่ได้ เนื่องจากคำพูดอ่อนแอและเย็นชาเกินไป และคำพูดเน่าเหม็นและเละเทะทำนองนั้นทั้งหมด จนมันน่าคลื่นไส้จริงๆ
and then he blubbers out a pious goody-goody Amen, and turns himself loose and goes to crying fit to bust.
แล้วเขาก็สะอึกสะอื้นออกมาพร้อมคำอาเมนแบบศาสนาหน้าซื่อใจคด แล้วก็ปล่อยตัวเองออกมาและร้องไห้จนเหมือนจะแตก
Vocabulary
- ก็
- gô — Particle indicating consequence or continuation in speech
- แล้ว
- láew — Already; indicates completed action or past event
- พอ
- poh — Enough; sufficient; just when something happens
- ถึง
- tʉ̌ng — To reach; until; as far as a point
- ตรง
- trong — Straight; direct; exactly at a place
- นั้น
- nán — That; referring to something previously mentioned
- มัน
- man — It; third-person pronoun for objects or animals
- ทำให้
- tam hâi — To cause; to make something happen
- ฝูงชน
- fûung chon — A crowd; a large group of people
- ได้
- dâi — Can; to be able to; indicates past tense
- อารมณ์
- aa-rom — Emotion; mood; feeling experienced by someone
- อย่าง
- yàang — Kind; manner; way of doing something
- ที่
- tîi — Place; that; relative clause marker in Thai
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai
- ไม่
- mâi — No; not; negation particle in Thai
- เคย
- khoei — Ever; used to; have had experience before
- เห็น
- hěn — To see; to perceive with one's eyes
- อะไร
- à-rai — What; anything; used in questions or indefinite statements
- แบบ
- bàep — Style; type; pattern or form of something
- นี้
- níi — This; referring to something near the speaker
- มา
- maa — To come; directional particle toward the speaker
- ก่อน
- gòn — Before; first; prior to something else
- และ
- láe — And; connecting two words or phrases together
- ทุก
- túk — Every; all; each without exception
- คน
- khon — Person; people; human being
- พัง
- pang — To collapse; to break down; to be ruined
- ทลาย
- tá-laai — To crumble; to demolish; to fall apart completely
- ร้องไห้
- róng-hâi — To cry; to weep; to shed tears
- สะอื้น
- sà-ʉ̂ʉn — To sob; to cry with heaving breaths
- ออก
- òok — Out; to exit; directional particle outward
- ดัง
- dang — Loud; to sound; making a noticeable noise
- ๆ
- (mai yamok) — Repetition mark; repeats the preceding word for emphasis
- รวมถึง
- ruam tʉ̌ng — Including; encompassing; along with other things mentioned
- สาว
- sǎao — Young woman; girl; unmarried female
- น่า
- nâa — Worth; deserving; prefix indicating something is deserving of feeling
- สงสาร
- sǒng-sǎan — To pity; to feel sorry for someone
- ด้วย
- dûay — Also; too; with; additionally included
- ผู้หญิง
- pûu-yǐng — Woman; female person; adult female human
- แทบ
- tâep — Almost; barely; hardly able to do something
- เดิน
- dooen — To walk; to move on foot
- เข้า
- khâo — To enter; into; directional particle inward
- ไป
- pai — To go; away; directional particle moving away
- หา
- hǎa — To look for; to seek; to find someone
- โดย
- dooi — By; via; through a means or agent
- พูด
- pûut — To speak; to talk; to say something
- สัก
- sàk — Just; even one; a mere amount of something
- คำ
- kham — Word; unit of speech or written language
- จูบ
- jûup — To kiss; pressing lips against someone affectionately
- หน้าผาก
- nâa-pàak — Forehead; the front part of the head
- ของ
- khǒong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
- พวก
- pûak — Group; bunch; they; those people together
- เธอ
- thooe — She; her; informal second or third person pronoun
- เคร่งขรึม
- khrêng-khrʉm — Solemn; serious; grave in manner or expression
- จาก
- jàak — From; departing; away from a place or person
- วาง
- waang — To place; to put down; to set something
- มือ
- muue — Hand; the human hand used for grasping
- บน
- bon — On; above; on top of a surface
- ศีรษะ
- sǐi-sà — Head; the upper part of a person's body
- มอง
- moong — To look; to gaze at something or someone
- ขึ้น
- khʉ̂n — Up; to rise; directional particle moving upward
- ท้องฟ้า
- tóng-fáa — Sky; the expanse of sky above the earth
- พร้อม
- prɔ́om — Ready; along with; prepared for something
- กับ
- gàp — With; together with; and (connecting nouns)
- น้ำตา
- náam-dtaa — Tears; liquid from eyes when crying
- ไหล
- lǎi — To flow; to run; liquid moving continuously
- นอง
- noong — To flood; to be drenched; overflowing with liquid
- ระเบิด
- rá-bòoet — To explode; bomb; sudden burst of emotion or energy
- พลาง
- plaang — While simultaneously doing something else at same time
- ซับ
- sáp — To dab; to wipe; to absorb moisture gently
- เปิด
- pòoet — To open; to turn on; to begin something
- ทาง
- taang — Way; path; direction toward something
- ให้
- hâi — To give; for; causative particle in Thai
- ต่อ
- dtòo — To continue; against; per; connected to something
- ฉัน
- chǎn — I; me; first-person pronoun used by females
- ขยะแขยง
- khà-yà-khà-yɛɛng — To be disgusted; feeling strong revulsion toward something
- ขนาด
- khà-nàat — Size; extent; to the degree that something is
- นาน
- naan — Long; a long period of time
- นัก
- nák — Very; extremely; intensifier after adjectives or verbs
- พระราชา
- prá-raa-chaa — King; a male monarch or ruler of kingdom
- ลุก
- lúk — To rise; to stand up; to get up
- ก้าว
- gâao — Step; to step forward; a stride taken
- ข้าง
- khâang — Side; beside; next to something or someone
- หน้า
- nâa — Face; front; next; ahead in sequence
- เล็ก
- lék — Small; little; tiny in size
- น้อย
- nóoi — Few; little; a small amount of something
- ปลุก
- plùk — To wake someone up; to arouse or stir
- เร้า
- ráo — To stimulate; to incite; to arouse interest or emotion
- ตัว
- dtua — Body; self; classifier for animals and clothing
- เอง
- eeng — Self; oneself; by oneself without others' help
- สุนทรพจน์
- sǔn-tɔɔn-pá-jón — Speech; an oration delivered formally to an audience
- เต็ม
- dtem — Full; filled completely; to the maximum capacity
- คำพูด
- kham-pûut — Words; speech; what someone says verbally
- ไร้
- ráai — Without; lacking; devoid of something entirely
- สาระ
- sǎa-rá — Substance; meaningful content; essence of something important
- เกี่ยวกับ
- gìao-gàp — About; concerning; related to a topic
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- เป็น
- pen — To be; to have a condition or status
- ทดสอบ
- tót-sòop — To test; to examine; to try out something
- อัน
- an — Classifier for small objects; one; a certain thing
- เจ็บปวด
- jèp-bpùat — To hurt; painful; experiencing physical or emotional pain
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose
- เขา
- khǎo — He; she; they; third-person pronoun in Thai
- พี่ชาย
- pîi-chaai — Older brother; an elder male sibling
- ผู้
- pûu — Person who; one who; prefix denoting a person
- ต้อง
- dtông — Must; have to; required to do something
- สูญเสีย
- sǔun-sǐa — To lose; to suffer loss of something precious
- ตาย
- dtaai — To die; to be dead; death
- พลาด
- plâat — To miss; to make a mistake; to fail
- โอกาส
- oo-gàat — Opportunity; chance; a favorable moment or occasion
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ขณะ
- khà-nà — Moment; while; during a particular time
- ยัง
- yang — Still; yet; also; continuing to be or do
- มี
- mii — To have; there is; to possess something
- ชีวิต
- chii-wít — Life; one's existence as a living being
- อยู่
- yùu — To be at; to stay; to reside somewhere
- หลัง
- lǎng — After; behind; back part of something
- เดินทาง
- dooen-taang — To travel; to journey from one place to another
- ยาวนาน
- yaao-naan — Long; lengthy; extending over a long period
- สี่
- sìi — Four; the number four
- พัน
- pan — Thousand; one thousand in number
- ไมล์
- mai — Mile; unit of distance measurement
- แต่
- dtàe — But; however; yet; indicates contrast
- นั่น
- nân — That; that thing over there; referring to something distant
- คือ
- khuue — Is; means; to be equal or defined as
- ถูก
- tùuk — Correct; cheap; passive marker in Thai grammar
- ทำ
- tam — To do; to make; to perform an action
- หวาน
- wǎan — Sweet; having a pleasant sweet taste or quality
- ชื่น
- chûun — Cheerful; refreshing; pleasantly happy or delighted
- ศักดิ์สิทธิ์
- sàk-sìt — Sacred; holy; having divine or spiritual significance
- แก่
- gàe — To; for; old; elderly person or aged
- เรา
- rao — We; us; I; first-person pronoun in Thai
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
- อก
- òk — Chest; breast; the front of one's torso
- ใจ
- jai — Heart; mind; inner feelings and emotions
- ล้ำ
- lám — Exceeding; outstanding; surpassing beyond normal limits
- ค่า
- khâa — Value; worth; price of something precious
- บริสุทธิ์
- boo-rí-sùt — Pure; innocent; clean and untainted in nature
- จึง
- jueng — Therefore; so; consequently as a result
- ขอบคุณ
- khòop-khun — Thank you; expressing gratitude toward someone
- เพราะ
- phrɔ́ — Because; since; due to a reason
- ปาก
- pàak — Mouth; lips; the opening used for speaking
- เนื่องจาก
- nûeang-jàak — Because of; owing to; as a result of
- อ่อนแอ
- òon-ae — Weak; feeble; lacking strength or power
- เย็นชา
- yen-chaa — Cold; indifferent; emotionally cold and unresponsive
- เกิน
- gooen — Too; excessive; beyond a normal limit or degree
- เน่า
- nâo — Rotten; decayed; decomposing organic matter
- เหม็น
- mén — Stinky; smelly; having an unpleasant foul odor
- ทำนอง
- tam-noong — Melody; tune; manner or style of something
- ทั้งหมด
- táng-mòt — All; everything; the entire amount or group
- จน
- jon — Until; poor; to the point that something occurs
- คลื่นไส้
- khlûun-sâi — Nauseous; feeling sick to one's stomach
- จริง
- jing — True; real; genuinely so; actually the case
- ศาสนา
- sàat-sà-nǎa — Religion; a system of spiritual beliefs and practices
- ซื่อ
- sûue — Honest; straightforward; sincere in character
- คด
- khót — Crooked; bent; dishonest or corrupt person
- ปล่อย
- plòoi — To release; to let go; to set free
- เหมือน
- mǔuean — Like; similar to; resembling something else
- จะ
- jà — Will; going to; future tense marker in Thai
- แตก
- dtàek — To break; to crack; to shatter into pieces
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →