← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 3

English → Thai CHAPTER XXV. Level 7/10

Well, when it come to that it worked the crowd like you never see anything like it, and everybody broke down and went to sobbing right out loud—the poor girls, too; and every woman, nearly, went up to the girls, without saying a word, and kissed them, solemn, on the forehead, and then put their hand on their head, and looked up towards the sky, with the tears running down, and then busted out and went off sobbing and swabbing, and give the next woman a show.

ก็แล้ว พอถึงตรงนั้น มันก็ทำให้ฝูงชนได้อารมณ์อย่างที่คุณไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน และทุกคนก็พังทลายและร้องไห้สะอึกสะอื้นออกมาดังๆ รวมถึงสาวๆ น่าสงสารด้วย และผู้หญิงแทบทุกคนก็เดินเข้าไปหาสาวๆ โดยไม่พูดอะไรสักคำ แล้วก็จูบหน้าผากของพวกเธออย่างเคร่งขรึม จากนั้นก็วางมือบนศีรษะของพวกเธอ มองขึ้นไปบนท้องฟ้า พร้อมกับน้ำตาไหลนอง แล้วก็ระเบิดออกมาเดินจากไปพลางสะอึกสะอื้นและซับน้ำตา แล้วก็เปิดทางให้ผู้หญิงคนต่อไป

I never see anything so disgusting.

ฉันไม่เคยเห็นอะไรน่าขยะแขยงขนาดนี้มาก่อน

Well, by-and-by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it's a trial that's sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother's heart, because out of their mouths they can't, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening;

ก็แล้ว ไม่นานนักพระราชาก็ลุกขึ้นและก้าวออกมาข้างหน้าเล็กน้อย ปลุกเร้าตัวเองและพ่นสุนทรพจน์ออกมาพร้อมน้ำตา เต็มไปด้วยคำพูดไร้สาระเกี่ยวกับการที่มันเป็นการทดสอบอันเจ็บปวดสำหรับเขาและพี่ชายผู้น่าสงสารที่ต้องสูญเสียผู้ตาย และที่พลาดโอกาสได้เห็นผู้ตายในขณะยังมีชีวิตอยู่หลังจากการเดินทางอันยาวนานสี่พันไมล์ แต่นั่นคือการทดสอบที่ถูกทำให้หวานชื่นและศักดิ์สิทธิ์แก่พวกเราด้วยความเห็นอกเห็นใจอันล้ำค่าและน้ำตาอันบริสุทธิ์นี้ และดังนั้นเขาจึงขอบคุณพวกเขาจากใจของเขาและจากใจของพี่ชาย เพราะจากปากของพวกเขาทำไม่ได้ เนื่องจากคำพูดอ่อนแอและเย็นชาเกินไป และคำพูดเน่าเหม็นและเละเทะทำนองนั้นทั้งหมด จนมันน่าคลื่นไส้จริงๆ

and then he blubbers out a pious goody-goody Amen, and turns himself loose and goes to crying fit to bust.

แล้วเขาก็สะอึกสะอื้นออกมาพร้อมคำอาเมนแบบศาสนาหน้าซื่อใจคด แล้วก็ปล่อยตัวเองออกมาและร้องไห้จนเหมือนจะแตก

Vocabulary

ก็
gô — Particle indicating consequence or continuation in speech
แล้ว
láew — Already; indicates completed action or past event
พอ
poh — Enough; sufficient; just when something happens
ถึง
tʉ̌ng — To reach; until; as far as a point
ตรง
trong — Straight; direct; exactly at a place
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
ทำให้
tam hâi — To cause; to make something happen
ฝูงชน
fûung chon — A crowd; a large group of people
ได้
dâi — Can; to be able to; indicates past tense
อารมณ์
aa-rom — Emotion; mood; feeling experienced by someone
อย่าง
yàang — Kind; manner; way of doing something
ที่
tîi — Place; that; relative clause marker in Thai
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai
เคย
khoei — Ever; used to; have had experience before
เห็น
hěn — To see; to perceive with one's eyes
อะไร
à-rai — What; anything; used in questions or indefinite statements
แบบ
bàep — Style; type; pattern or form of something
นี้
níi — This; referring to something near the speaker
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
ก่อน
gòn — Before; first; prior to something else
และ
láe — And; connecting two words or phrases together
ทุก
túk — Every; all; each without exception
คน
khon — Person; people; human being
พัง
pang — To collapse; to break down; to be ruined
ทลาย
tá-laai — To crumble; to demolish; to fall apart completely
ร้องไห้
róng-hâi — To cry; to weep; to shed tears
สะอื้น
sà-ʉ̂ʉn — To sob; to cry with heaving breaths
ออก
òok — Out; to exit; directional particle outward
ดัง
dang — Loud; to sound; making a noticeable noise
(mai yamok) — Repetition mark; repeats the preceding word for emphasis
รวมถึง
ruam tʉ̌ng — Including; encompassing; along with other things mentioned
สาว
sǎao — Young woman; girl; unmarried female
น่า
nâa — Worth; deserving; prefix indicating something is deserving of feeling
สงสาร
sǒng-sǎan — To pity; to feel sorry for someone
ด้วย
dûay — Also; too; with; additionally included
ผู้หญิง
pûu-yǐng — Woman; female person; adult female human
แทบ
tâep — Almost; barely; hardly able to do something
เดิน
dooen — To walk; to move on foot
เข้า
khâo — To enter; into; directional particle inward
ไป
pai — To go; away; directional particle moving away
หา
hǎa — To look for; to seek; to find someone
โดย
dooi — By; via; through a means or agent
พูด
pûut — To speak; to talk; to say something
สัก
sàk — Just; even one; a mere amount of something
คำ
kham — Word; unit of speech or written language
จูบ
jûup — To kiss; pressing lips against someone affectionately
หน้าผาก
nâa-pàak — Forehead; the front part of the head
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
พวก
pûak — Group; bunch; they; those people together
เธอ
thooe — She; her; informal second or third person pronoun
เคร่งขรึม
khrêng-khrʉm — Solemn; serious; grave in manner or expression
จาก
jàak — From; departing; away from a place or person
วาง
waang — To place; to put down; to set something
มือ
muue — Hand; the human hand used for grasping
บน
bon — On; above; on top of a surface
ศีรษะ
sǐi-sà — Head; the upper part of a person's body
มอง
moong — To look; to gaze at something or someone
ขึ้น
khʉ̂n — Up; to rise; directional particle moving upward
ท้องฟ้า
tóng-fáa — Sky; the expanse of sky above the earth
พร้อม
prɔ́om — Ready; along with; prepared for something
กับ
gàp — With; together with; and (connecting nouns)
น้ำตา
náam-dtaa — Tears; liquid from eyes when crying
ไหล
lǎi — To flow; to run; liquid moving continuously
นอง
noong — To flood; to be drenched; overflowing with liquid
ระเบิด
rá-bòoet — To explode; bomb; sudden burst of emotion or energy
พลาง
plaang — While simultaneously doing something else at same time
ซับ
sáp — To dab; to wipe; to absorb moisture gently
เปิด
pòoet — To open; to turn on; to begin something
ทาง
taang — Way; path; direction toward something
ให้
hâi — To give; for; causative particle in Thai
ต่อ
dtòo — To continue; against; per; connected to something
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun used by females
ขยะแขยง
khà-yà-khà-yɛɛng — To be disgusted; feeling strong revulsion toward something
ขนาด
khà-nàat — Size; extent; to the degree that something is
นาน
naan — Long; a long period of time
นัก
nák — Very; extremely; intensifier after adjectives or verbs
พระราชา
prá-raa-chaa — King; a male monarch or ruler of kingdom
ลุก
lúk — To rise; to stand up; to get up
ก้าว
gâao — Step; to step forward; a stride taken
ข้าง
khâang — Side; beside; next to something or someone
หน้า
nâa — Face; front; next; ahead in sequence
เล็ก
lék — Small; little; tiny in size
น้อย
nóoi — Few; little; a small amount of something
ปลุก
plùk — To wake someone up; to arouse or stir
เร้า
ráo — To stimulate; to incite; to arouse interest or emotion
ตัว
dtua — Body; self; classifier for animals and clothing
เอง
eeng — Self; oneself; by oneself without others' help
สุนทรพจน์
sǔn-tɔɔn-pá-jón — Speech; an oration delivered formally to an audience
เต็ม
dtem — Full; filled completely; to the maximum capacity
คำพูด
kham-pûut — Words; speech; what someone says verbally
ไร้
ráai — Without; lacking; devoid of something entirely
สาระ
sǎa-rá — Substance; meaningful content; essence of something important
เกี่ยวกับ
gìao-gàp — About; concerning; related to a topic
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
ทดสอบ
tót-sòop — To test; to examine; to try out something
อัน
an — Classifier for small objects; one; a certain thing
เจ็บปวด
jèp-bpùat — To hurt; painful; experiencing physical or emotional pain
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun in Thai
พี่ชาย
pîi-chaai — Older brother; an elder male sibling
ผู้
pûu — Person who; one who; prefix denoting a person
ต้อง
dtông — Must; have to; required to do something
สูญเสีย
sǔun-sǐa — To lose; to suffer loss of something precious
ตาย
dtaai — To die; to be dead; death
พลาด
plâat — To miss; to make a mistake; to fail
โอกาส
oo-gàat — Opportunity; chance; a favorable moment or occasion
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ขณะ
khà-nà — Moment; while; during a particular time
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing to be or do
มี
mii — To have; there is; to possess something
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence as a living being
อยู่
yùu — To be at; to stay; to reside somewhere
หลัง
lǎng — After; behind; back part of something
เดินทาง
dooen-taang — To travel; to journey from one place to another
ยาวนาน
yaao-naan — Long; lengthy; extending over a long period
สี่
sìi — Four; the number four
พัน
pan — Thousand; one thousand in number
ไมล์
mai — Mile; unit of distance measurement
แต่
dtàe — But; however; yet; indicates contrast
นั่น
nân — That; that thing over there; referring to something distant
คือ
khuue — Is; means; to be equal or defined as
ถูก
tùuk — Correct; cheap; passive marker in Thai grammar
ทำ
tam — To do; to make; to perform an action
หวาน
wǎan — Sweet; having a pleasant sweet taste or quality
ชื่น
chûun — Cheerful; refreshing; pleasantly happy or delighted
ศักดิ์สิทธิ์
sàk-sìt — Sacred; holy; having divine or spiritual significance
แก่
gàe — To; for; old; elderly person or aged
เรา
rao — We; us; I; first-person pronoun in Thai
ความ
khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
อก
òk — Chest; breast; the front of one's torso
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings and emotions
ล้ำ
lám — Exceeding; outstanding; surpassing beyond normal limits
ค่า
khâa — Value; worth; price of something precious
บริสุทธิ์
boo-rí-sùt — Pure; innocent; clean and untainted in nature
จึง
jueng — Therefore; so; consequently as a result
ขอบคุณ
khòop-khun — Thank you; expressing gratitude toward someone
เพราะ
phrɔ́ — Because; since; due to a reason
ปาก
pàak — Mouth; lips; the opening used for speaking
เนื่องจาก
nûeang-jàak — Because of; owing to; as a result of
อ่อนแอ
òon-ae — Weak; feeble; lacking strength or power
เย็นชา
yen-chaa — Cold; indifferent; emotionally cold and unresponsive
เกิน
gooen — Too; excessive; beyond a normal limit or degree
เน่า
nâo — Rotten; decayed; decomposing organic matter
เหม็น
mén — Stinky; smelly; having an unpleasant foul odor
ทำนอง
tam-noong — Melody; tune; manner or style of something
ทั้งหมด
táng-mòt — All; everything; the entire amount or group
จน
jon — Until; poor; to the point that something occurs
คลื่นไส้
khlûun-sâi — Nauseous; feeling sick to one's stomach
จริง
jing — True; real; genuinely so; actually the case
ศาสนา
sàat-sà-nǎa — Religion; a system of spiritual beliefs and practices
ซื่อ
sûue — Honest; straightforward; sincere in character
คด
khót — Crooked; bent; dishonest or corrupt person
ปล่อย
plòoi — To release; to let go; to set free
เหมือน
mǔuean — Like; similar to; resembling something else
จะ
jà — Will; going to; future tense marker in Thai
แตก
dtàek — To break; to crack; to shatter into pieces
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →