← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 5

English → Thai CHAPTER XXV. Level 7/10

But the rest was on hand, and so they all come and shook hands with the king and thanked him and talked to him;

แต่คนที่เหลือก็อยู่พร้อมหน้า พวกเขาจึงพากันมาจับมือกับราชาและขอบคุณเขาและพูดคุยกับเขา

and then they shook hands with the duke and didn't say nothing, but just kept a-smiling and bobbing their heads like a passel of sapheads

แล้วพวกเขาก็จับมือกับดยุคโดยไม่พูดอะไรทั้งนั้น แต่แค่ยิ้มและうなずกหัวอยู่เรื่อยๆ เหมือนฝูงคนโง่เขลา

whilst he made all sorts of signs with his hands and said "Goo-goo—goo-goo-goo" all the time, like a baby that can't talk.

ขณะที่เขาทำสัญญาณมือนานาชนิดและพูดว่า "กู๋-กู๋—กู๋-กู๋-กู๋" ตลอดเวลา เหมือนทารกที่พูดไม่ได้

So the king he blattered along, and managed to inquire about pretty much everybody and dog in town, by his name, and mentioned all sorts of little things that happened one time or another in the town, or to George's family, or to Peter.

ราชาก็พูดพล่ามต่อไป และสามารถสอบถามถึงแทบทุกคนและทุกสุนัขในเมืองโดยเรียกชื่อ และกล่าวถึงเรื่องเล็กๆ น้อยๆ นานาชนิดที่เกิดขึ้นในช่วงเวลาหนึ่งหรืออีกช่วงในเมือง หรือกับครอบครัวของจอร์จ หรือกับปีเตอร์

And he always let on that Peter wrote him the things; but that was a lie: he got every blessed one of them out of that young flathead that we canoed up to the steamboat.

และเขาแกล้งทำเป็นเสมอว่าปีเตอร์เขียนเรื่องเหล่านั้นบอกเขา แต่นั่นเป็นคำโกหก เขาได้ข้อมูลทุกชิ้นมาจากไอ้หัวแบนหนุ่มที่เราพายเรือแคนูไปส่งที่เรือกลไฟ

Then Mary Jane she fetched the letter her father left behind, and the king he read it out loud and cried over it.

แล้วแมรี เจนก็นำจดหมายที่พ่อของเธอทิ้งไว้มา และราชาก็อ่านออกเสียงดังและร้องไห้คร่ำครวญ

It give the dwelling-house and three thousand dollars, gold, to the girls; and it give the tanyard (which was doing a good business), along with some other houses and land (worth about seven thousand), and three thousand dollars in gold to Harvey and William, and told where the six thousand cash was hid down cellar.

จดหมายยกบ้านพักอาศัยและเงินสามพันดอลลาร์เป็นทองคำให้กับเด็กสาวทั้งหลาย และยกโรงฟอกหนัง (ซึ่งกำลังทำธุรกิจได้ดี) พร้อมกับบ้านและที่ดินอื่นๆ อีก (มูลค่าประมาณเจ็ดพัน) และเงินสามพันดอลลาร์เป็นทองคำให้กับฮาร์วีย์และวิลเลียม และบอกว่าเงินสดหกพันดอลลาร์ถูกซ่อนไว้ที่ใต้ดิน

Vocabulary

แต่
tàe — but, however; used to contrast two ideas
คน
khon — person, people; human being
ที่
thîi — at, which, that; place or relative pronoun
เหลือ
lǔea — to remain, be left over; surplus
ก็
gôr — also, then; connective particle linking clauses
อยู่
yùu — to live, stay, be located somewhere
พร้อม
phróm — ready, prepared; together with
หน้า
nâa — face; front; next; page
พวก
phûak — group, bunch; used before pronouns for plurality
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
จึง
jueng — therefore, so, consequently; indicates result
พา
phaa — to lead, bring, take someone somewhere
กัน
gan — together, each other; reciprocal or collective marker
มา
maa — to come; directional verb toward speaker
จับ
jàp — to grab, catch, hold; arrest
มือ
muue — hand; unit of measure informally
กับ
gàp — with, and; together with someone or something
ราชา
râat-chaa — king; male monarch or ruler
และ
láe — and; conjunction connecting words or clauses
ขอบคุณ
khòp-khun — thank you; expression of gratitude
พูด
phûut — to speak, talk, say something
คุย
khui — to chat, converse informally with someone
แล้ว
láaeo — already, then, and then; completion marker
โดย
dooi — by, via, by means of
ไม่
mâi — no, not; general negation particle
อะไร
a-rai — what; anything; interrogative or indefinite pronoun
ทั้งนั้น
tháng-nán — all of it, everything, all that
แค่
khâae — only, just, merely; limiting particle
ยิ้ม
yím — to smile; a smile
หัว
hǔa — head; top; front end of something
เรื่อย ๆ
rûueai-rûueai — continuously, on and on, repeatedly without stop
เหมือน
mǔuean — like, similar to, the same as
ฝูง
fùung — flock, herd, pack; group of animals
โง่
ngôo — stupid, dumb, foolish
เขลา
khlǎo — ignorant, dim-witted, slow to understand
ขณะ
kha-nà — moment, while, at the time of
ทำ
tham — to do, make, perform an action
สัญญาณ
sǎn-yaan — signal, sign, indicator, alarm
นานา
naa-naa — various, diverse, many kinds of
ชนิด
cha-nít — type, kind, sort, variety
ว่า
wâa — that; to say; introduces reported speech
ตลอด
ta-lòot — throughout, all along, the entire duration
เวลา
wee-laa — time, period, hour; when
ทารก
thaa-rók — infant, baby, newborn child
ได้
dâai — can, able to; to get, obtain; past marker
พล่าม
phlâam — to babble, ramble, talk nonsensically
ต่อ
tòr — to, toward, per; continue; connect
ไป
pai — to go; directional away from speaker
สามารถ
sǎa-mâat — can, to be able to, capable of
สอบถาม
sòop-thǎam — to inquire, ask questions, seek information
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at; until; about
แทบ
thâaep — almost, nearly, barely, hardly
ทุก
thúk — every, all, each
สุนัข
sù-nák — dog; formal or written word for dog
ใน
nai — in, inside, within
เมือง
mueang — city, town, country, state
เรียก
rîiak — to call, summon, name something
ชื่อ
chûue — name; to be named, called
กล่าว
glàao — to state, mention, say formally
เรื่อง
rûueang — matter, story, topic, issue, affair
เล็ก
lék — small, little, tiny in size
น้อย
nói — few, little, a small amount
เกิด
gòoet — to be born; to occur, happen
ขึ้น
khûen — up, to rise; to occur; aspect particle
ช่วง
chûang — period, interval, span of time or space
หนึ่ง
nùeng — one; a, an; the number one
หรือ
rǔue — or; question particle for yes/no questions
อีก
ìik — more, again, another, additionally
ครอบครัว
khrôop-khrua — family; household unit of relatives
ของ
khǒong — of, belonging to; possessive marker
แกล้ง
glâaeng — to tease, pretend, deliberately bother someone
เป็น
pen — to be; to have a condition or status
เสมอ
sa-mǒoe — always, ever, consistently; equal, level
เขียน
khǐian — to write; to draw or inscribe something
เหล่า
lào — those, these; plural marker for groups
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun or adjective
บอก
bòok — to tell, inform, say to someone
นั่น
nân — that (thing); demonstrative pronoun pointing away
คำ
kham — word; unit of language or speech
โกหก
goo-hòk — to lie, tell a falsehood; a lie
ข้อมูล
khôo-muun — information, data, facts
ชิ้น
chín — piece, chunk, item; classifier for pieces
จาก
jàak — from, away from; to leave
ไอ้
âi — that (derogatory); rude prefix before nouns or names
แบน
baaen — flat, level; banned (loanword context)
หนุ่ม
nùm — young man; youthful male
เรา
rao — we, us, I; first-person singular or plural
พาย
phaai — to paddle, row a boat; paddle
เรือ
ruea — boat, ship, vessel
ส่ง
sòng — to send, deliver, transmit something
กล
gon — trick, ruse, deception; cunning strategy
ไฟ
fai — fire, flame; electricity, light
นำ
nam — to lead, bring, guide; introduce
จดหมาย
jòt-mǎai — letter, written correspondence sent to someone
พ่อ
phôo — father, dad
เธอ
thoe — she, her, you (informal feminine)
ทิ้ง
thíng — to abandon, throw away, discard
ไว้
wái — to keep, set aside; aspect marker for retention
อ่าน
àan — to read text or written material
ออก
òok — out, to exit, go out; emit
เสียง
sǐiang — sound, voice, noise; vote
ดัง
dang — loud, noisy; famous, well-known
ร้องไห้
róong-hâi — to cry, weep, shed tears
คร่ำครวญ
khrâm-khruuan — to moan, lament, wail in sorrow
ยก
yók — to lift, raise, carry upward
บ้าน
bâan — house, home; village
พัก
phák — to rest, take a break, stay temporarily
อาศัย
aa-sǎi — to reside, live in, depend on
เงิน
ngoen — money; silver
สาม
sǎam — three; the number 3
พัน
phan — thousand; to wind, wrap around
ดอลลาร์
don-lâa — dollar; unit of currency, especially US dollar
ทองคำ
thong-kham — gold; the precious yellow metal
ให้
hâi — to give; to allow; for, so that
เด็ก
dèk — child, kid, young person
สาว
sǎao — young woman, girl; female youth
ทั้งหลาย
tháng-lǎai — all, all of them; plural collective marker
โรง
roong — building, factory, hall; place for activities
ฟอก
fôok — to bleach, launder, purify; tan leather
หนัง
nǎng — leather, skin; movie, film
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative pronoun connector
กำลัง
gam-lang — currently doing; strength, power, force
ธุรกิจ
thu-rá-gìt — business, commerce, enterprise
ดี
dii — good, fine, nice, excellent
ที่ดิน
thîi-din — land, property, real estate
อื่น
ùuen — other, another, else
มูลค่า
muun-khâa — value, worth, monetary value of something
ประมาณ
pra-maan — approximately, about, roughly estimated
เจ็ด
jèt — seven; the number 7
สด
sòt — fresh, raw, live; not processed or cooked
หก
hòk — six; the number 6
ถูก
thùuk — cheap; correct; to be hit or affected
ซ่อน
sôn — to hide, conceal something from others
ใต้ดิน
tâi-din — underground, beneath the ground; subway
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →