Adventures of Huckleberry Finn — Page 8
Let 'em fetch along their suspicions now if they want to—this'll lay 'em out."
ปล่อยให้พวกเขาเอาความสงสัยมาถ้าอยากจะเอามา สิ่งนี้จะทำให้พวกเขาหมดข้อสงสัย
When we got up-stairs everybody gethered around the table, and the king he counted it and stacked it up, three hundred dollars in a pile—twenty elegant little piles.
เมื่อเราขึ้นไปบนชั้นบน ทุกคนก็มารวมตัวกันรอบโต๊ะ และกษัตริย์ก็นับเงินแล้วเรียงมันขึ้นเป็นกอง สามร้อยดอลลาร์ต่อกอง ยี่สิบกองเล็กๆ งดงาม
Everybody looked hungry at it, and licked their chops.
ทุกคนมองมันด้วยความโลภและเลียริมฝีปากของตน
Then they raked it into the bag again, and I see the king begin to swell himself up for another speech.
จากนั้นพวกเขาก็กวาดเงินใส่กระเป๋าอีกครั้ง และฉันเห็นกษัตริย์เริ่มพองตัวเตรียมกล่าวสุนทรพจน์อีกครั้ง
He says:
เขากล่าวว่า
"Friends all, my poor brother that lays yonder has done generous by them that's left behind in the vale of sorrers.
เพื่อนทั้งหลาย พี่ชายผู้น่าสงสารของฉันที่นอนอยู่โน่นได้แสดงความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ต่อผู้ที่ยังอยู่เบื้องหลังในหุบเขาแห่งความโศกเศร้า
He has done generous by these yer poor little lambs that he loved and sheltered, and that's left fatherless and motherless.
เขาได้แสดงความเอื้อเฟื้อต่อลูกแกะน้อยผู้น่าสงสารเหล่านี้ที่เขารักและปกป้อง และที่ตอนนี้ไร้ทั้งพ่อและแม่
Yes, and we that knowed him knows that he would a done _more_ generous by 'em if he hadn't ben afeard o' woundin' his dear William and me.
ใช่แล้ว และพวกเราที่รู้จักเขารู้ดีว่าเขาจะได้แสดงความเอื้อเฟื้อยิ่งกว่านี้ต่อพวกเขา หากเขาไม่กลัวว่าจะทำให้วิลเลียมและฉันได้รับบาดเจ็บ
Now, _wouldn't_ he?
ใช่ไหมล่ะ
Ther' ain't no question 'bout it in _my_ mind.
ในใจของฉันไม่มีข้อสงสัยใดๆ เลย
Well, then, what kind o' brothers would it be that 'd stand in his way at sech a time?
ดีแล้ว ถ้าเช่นนั้น พี่น้องประเภทไหนกันที่จะขัดขวางเขาในเวลาเช่นนี้
And what kind o' uncles would it be that 'd rob—yes, _rob_—sech poor sweet lambs as these 'at he loved so at sech a time?
และลุงประเภทไหนกันที่จะปล้น ใช่แล้ว ปล้น ลูกแกะน้อยผู้น่าสงสารน่ารักเหล่านี้ที่เขารักมากในเวลาเช่นนี้
If I know William—and I _think_ I do—he—well, I'll jest ask him.
ถ้าฉันรู้จักวิลเลียม และฉันคิดว่าฉันรู้จัก เขา ก็ คงอยากให้ฉันถามเขาดูก่อนแล้วกัน
Vocabulary
- ปล่อย
- plòi — To release, let go, or set free
- ให้
- hâi — To give; used to indicate causation or purpose
- พวกเขา
- phûak khǎo — They or them, third person plural pronoun
- เอา
- ao — To take or to want something
- ความสงสัย
- khwaam sǒng sǎi — A feeling of doubt or curiosity about something
- มา
- maa — To come; indicates motion toward the speaker
- ถ้า
- thâa — If; introduces a conditional clause or situation
- อยาก
- yàak — To want or desire something strongly
- จะ
- jà — Will; future tense marker or expression of intent
- สิ่งนี้
- sìng níi — This thing; refers to a specific object nearby
- ทำให้
- tham hâi — To cause or make something happen
- หมด
- mòt — All gone; finished or completely used up
- ข้อสงสัย
- khâo sǒng sǎi — A question or point of doubt needing clarification
- เมื่อ
- mûea — When; referring to a past time or moment
- เรา
- rao — We or I; first person pronoun in Thai
- ขึ้น
- khûen — To go up; rise or increase in direction
- ไป
- pai — To go; indicates movement away from speaker
- บน
- bon — On top of; above a surface or place
- ชั้นบน
- chán bon — Upper floor or upstairs in a building
- ทุกคน
- thúk khon — Everyone; every single person without exception
- ก็
- gâw — Also, then, or so; connecting or emphasizing particle
- รวมตัว
- ruam tua — To gather together or assemble as a group
- กัน
- gan — Together; each other; reflexive or reciprocal particle
- รอบ
- râwp — Around; surrounding something or a round of something
- โต๊ะ
- tó — A table used for eating, working, or gathering
- และ
- láe — And; connecting words, phrases, or clauses together
- กษัตริย์
- gà sàt — A king or monarch ruling over a kingdom
- นับ
- náp — To count numbers or items one by one
- เงิน
- ngoen — Money or silver; currency used for transactions
- แล้ว
- láew — Already; indicates completed action or then afterward
- เรียง
- rîang — To arrange or line up in an order
- มัน
- man — It; third person pronoun for non-human subjects
- เป็น
- pen — To be; indicates a state, identity, or condition
- กอง
- gong — A pile or heap of stacked objects
- ดอลลาร์
- dawn lâa — Dollar; unit of currency especially US dollar
- ต่อ
- tàw — Per; against; to continue or connect something
- ยี่สิบ
- yîi sìp — Twenty; the number 20
- เล็กๆ
- lék lék — Small, tiny, or little in size
- งดงาม
- ngót ngaam — Beautiful, elegant, or wonderfully pleasing in appearance
- มอง
- mong — To look at or gaze upon something
- ด้วย
- dûai — Also, too, with; used for addition or accompaniment
- ความโลภ
- khwaam lôhp — Greed; excessive desire for wealth or possessions
- เลีย
- liia — To lick something with the tongue
- ริมฝีปาก
- rim fǐi pàak — The lips on the edge of the mouth
- ของ
- khǎwng — Of; belonging to someone or something
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- จากนั้น
- jàak nán — After that; then next in sequence of events
- กวาด
- gwàat — To sweep; gather items quickly into one place
- ใส่
- sài — To put into or place something somewhere
- กระเป๋า
- grà pǎo — A bag, purse, or pocket for carrying things
- อีก
- ìik — Again; more; another additional time or amount
- ครั้ง
- khrâng — Time; instance or occasion of an event
- ฉัน
- chǎn — I or me; first person pronoun informal female
- เห็น
- hěn — To see or perceive something visually
- เริ่ม
- rôem — To begin or start doing something
- พอง
- phong — To swell, puff up, or inflate in size
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and certain objects
- เตรียม
- triam — To prepare or get ready for something
- กล่าว
- glàao — To say or speak formally; to state something
- สุนทรพจน์
- sǔn thon phá jot — A speech or formal address to an audience
- เขา
- khǎo — He, she, or him; third person singular pronoun
- ว่า
- wâa — That; introduces a quote or reported speech
- เพื่อน
- phûean — A friend or companion in social relationships
- ทั้งหลาย
- tháng lǎai — All; everyone or everything of a certain group
- พี่ชาย
- phîi chaai — Older brother; an elder male sibling
- ผู้น่าสงสาร
- phûu nâa sǒng sǎan — A pitiful person deserving sympathy or compassion
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- นอน
- non — To sleep or lie down to rest
- อยู่
- yùu — To live, stay, or be located somewhere
- โน่น
- nôon — Over there; that thing or place far away
- ได้
- dâai — Can, able to; indicates ability or past completion
- แสดง
- sà daeng — To show, display, or perform something
- ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
- khwaam ûea fûea phùea phàe — Generosity; willingness to give and share freely
- ผู้
- phûu — Person who; prefix indicating a person or agent
- ยัง
- yang — Still; yet; also indicates ongoing or continuing action
- เบื้องหลัง
- bûeang lǎng — Behind; the background or hidden side of something
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- หุบเขา
- hùp khǎo — A valley between mountains or hills
- แห่ง
- hàeng — Of; classifier for places, locations, or establishments
- ความโศกเศร้า
- khwaam sôhk sâo — Grief, sorrow, or deep sadness and mourning
- ความเอื้อเฟื้อ
- khwaam ûea fûea — Generosity or kindness toward others
- ลูกแกะ
- lûuk gàe — A lamb; a young sheep
- น้อย
- nói — Few, little, or a small amount of something
- เหล่านี้
- lào níi — These; referring to multiple nearby people or things
- รัก
- rák — To love; to have deep affection for someone
- ปกป้อง
- pòk pông — To protect or defend someone from harm
- ตอนนี้
- tawn níi — Right now; at the present moment in time
- ไร้
- rái — Without; lacking or devoid of something
- ทั้ง
- tháng — Both; all; the entirety of a group or set
- พ่อ
- phâw — Father; a male parent in the family
- แม่
- mâe — Mother; a female parent in the family
- ใช่แล้ว
- châi láew — That's right; yes, exactly, correct confirmation
- พวกเรา
- phûak rao — We, us; first person plural inclusive pronoun
- รู้จัก
- rúu jàk — To know or be acquainted with someone or something
- รู้ดี
- rúu dii — To know well; fully aware or knowledgeable about something
- ยิ่งกว่า
- yîng gwàa — More than; even more so than something else
- นี้
- níi — This; referring to something near the speaker
- หาก
- hàak — If; a formal conditional conjunction in Thai
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle in Thai language
- กลัว
- glua — To fear or be scared of something
- ได้รับ
- dâai ráp — To receive or obtain something given to someone
- บาดเจ็บ
- bàat jèp — Injured; to be physically hurt or wounded
- ใช่
- châi — Yes; correct; affirmative answer to a question
- ไหม
- mǎi — Question particle used at end of yes-no questions
- ล่ะ
- lâ — Particle adding emphasis or seeking agreement softly
- ใจ
- jai — Heart or mind; center of emotions and feelings
- ไม่มี
- mâi mii — There is none; to not have or lack something
- ใดๆ
- dai dai — Any; any at all; used in negative contexts
- เลย
- loei — At all; ever; emphasizes negation or continuation
- ดีแล้ว
- dii láew — Good enough; already good; that's fine now
- เช่นนั้น
- chên nán — Like that; in that manner or such a way
- พี่น้อง
- phîi nóng — Siblings; brothers and sisters in a family
- ประเภท
- prà phêet — Type, kind, or category of something
- ไหน
- nǎi — Where; which; asking about location or choice
- ขัดขวาง
- khàt khwǎang — To obstruct, block, or hinder someone or something
- เวลา
- wee laa — Time; a period or moment during the day
- เช่นนี้
- chên níi — Like this; in this manner or such a way
- ลุง
- lung — Uncle; an elder male relative or familiar address
- ปล้น
- plôn — To rob or plunder someone by force
- น่ารัก
- nâa rák — Cute or adorable; lovable and charming in appearance
- มาก
- mâak — Very, much, a lot; indicates high degree or quantity
- คิด
- khít — To think or consider something in one's mind
- คง
- khong — Probably, likely; indicates assumption or probability
- ถาม
- thǎam — To ask a question to someone
- ดู
- duu — To look at or watch something attentively
- ก่อน
- gàwn — Before; first; prior to something else happening
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →