← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 9

English → Thai CHAPTER XXV. Level 7/10

" He turns around and begins to make a lot of signs to the duke with his hands, and the duke he looks at him stupid and leather-headed a while; then all of a sudden he seems to catch his meaning, and jumps for the king, goo-gooing with all his might for joy, and hugs him about fifteen times before he lets up.

เขาหันกลับมาและเริ่มทำสัญญาณมากมายให้ดยุคด้วยมือของเขา และดยุคก็จ้องมองเขาอยู่สักพักด้วยสีหน้างงงวยและทื่อ แล้วทันใดนั้นเขาก็ดูเหมือนจะเข้าใจความหมาย และกระโจนเข้าหากษัตริย์ ส่งเสียงอ้อแอ้ด้วยความยินดีอย่างสุดกำลัง และกอดเขาราวสิบห้าครั้งก่อนที่จะปล่อยออก

Then the king says, "I knowed it; I reckon _that_'ll convince anybody the way _he_ feels about it.

แล้วกษัตริย์ก็พูดว่า "ข้ารู้แล้ว ข้าคิดว่านั่นจะทำให้ทุกคนเชื่อได้ว่าเขารู้สึกอย่างไรกับเรื่องนี้

Here, Mary Jane, Susan, Joanner, take the money—take it _all_.

นี่ แมรี่ เจน ซูซาน โจแอนเนอร์ เอาเงินไปเลย เอาไปทั้งหมด

It's the gift of him that lays yonder, cold but joyful."

มันเป็นของกำนัลจากผู้ที่นอนอยู่โน่น เย็นชาแต่มีความสุข"

Mary Jane she went for him, Susan and the hare-lip went for the duke, and then such another hugging and kissing I never see yet.

แมรี่ เจนเข้าหากษัตริย์ ซูซานและปากแหว่งเข้าหาดยุค แล้วก็เกิดการกอดและจูบที่ฉันไม่เคยเห็นมาก่อนเลย

And everybody crowded up with the tears in their eyes, and most shook the hands off of them frauds, saying all the time:

และทุกคนก็แออัดกันเข้ามาด้วยน้ำตาในดวงตา และส่วนใหญ่ก็จับมือพวกนักต้มตุ๋นเหล่านั้นแทบไม่หยุด พลางพูดตลอดเวลาว่า

"You _dear_ good souls!—how _lovely!_—how _could_ you!"

"พวกคุณช่างเป็นคนดีน่ารักเสียจริง ช่างน่าชื่นชม คุณทำได้อย่างไร"

Well, then, pretty soon all hands got to talking about the diseased again, and how good he was, and what a loss he was, and all that;

ต่อมาไม่นานทุกคนก็เริ่มพูดถึงผู้ตายอีกครั้ง ว่าเขาเป็นคนดีเพียงใด และการสูญเสียเขาไปนั้นใหญ่หลวงแค่ไหน และเรื่องอื่นๆ อีกมาก

and before long a big iron-jawed man worked himself in there from outside, and stood a-listening and looking, and not saying anything;

และไม่นานนักชายร่างใหญ่คางแข็งคนหนึ่งก็แทรกตัวเข้ามาจากด้านนอก และยืนฟังและมองอยู่โดยไม่พูดอะไร

and nobody saying anything to him either, because the king was talking and they was all busy listening.

และไม่มีใครพูดอะไรกับเขาเช่นกัน เพราะกษัตริย์กำลังพูดอยู่และทุกคนก็ยุ่งอยู่กับการฟัง

The king was saying—in the middle of something he'd started in on—

กษัตริย์กำลังพูดอยู่ ท่ามกลางสิ่งที่เขาเริ่มพูดไปแล้ว

"—they bein' partickler friends o' the diseased.

"พวกเขาเป็นเพื่อนสนิทของผู้ตาย

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
หัน
han — To turn toward a direction
กลับ
klap — To return or go back
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
และ
lae — And; connecting words or phrases together
เริ่ม
roem — To begin or start something
ทำ
tham — To do or make something
สัญญาณ
san-yaan — Signal or sign conveying a message
มากมาย
maak-maai — A great deal; very many or abundant
ให้
hai — To give; causative or purposive particle
ด้วย
duai — Also, too; with; by means of
มือ
mue — Hand; part of the body
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
ก็
ko — Also; then; particle showing continuation or concession
จ้องมอง
jong-mong — To stare fixedly at something or someone
อยู่
yuu — To be located; to stay; progressive aspect marker
สัก
sak — About, approximately; just; a bit
พัก
phak — To rest; to take a break
สีหน้า
sii-naa — Facial expression showing emotion
งงงวย
ngong-nguai — Completely confused and bewildered
ทื่อ
thuea — Dull, blunt; slow to understand
แล้ว
laeo — Already; then; completion aspect marker
ทันใดนั้น
than-dai-nan — Suddenly; at that very instant
ดู
duu — To look at or watch something
เหมือน
muean — Similar to; like; to resemble
จะ
ja — Will; future tense or intention marker
เข้าใจ
khao-jai — To understand; to comprehend something
ความหมาย
khwaam-maai — Meaning or significance of something
กระโจน
kra-joon — To leap or jump suddenly toward something
เข้าหา
khao-haa — To approach someone or something
กษัตริย์
ka-sat — King; a monarch ruling a kingdom
ส่งเสียง
song-siang — To make or emit a sound
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concepts
ยินดี
yin-dii — Glad, pleased; happy to do something
อย่าง
yaang — In the manner of; a type or kind
สุดกำลัง
sut-kam-lang — With all one's strength or effort
กอด
kot — To hug or embrace someone warmly
ราว
raao — About; approximately; around a number
สิบห้า
sip-haa — Fifteen; the number fifteen
ครั้ง
khrang — Time; occurrence; classifier for instances
ก่อน
kon — Before; first; prior to something
ที่
thii — At; place; relative clause marker
ปล่อย
ploi — To release or let go of something
ออก
ok — Out; to exit; away from a point
พูด
phuut — To speak or talk
ว่า
waa — That; to say; quotative particle
รู้
ruu — To know a fact or information
คิด
khit — To think or consider something
นั่น
nan — That; that thing over there
ทำให้
tham-hai — To cause or make something happen
ทุกคน
thuk-khon — Everyone; every single person
เชื่อ
chuea — To believe or trust something or someone
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
รู้สึก
ruu-suek — To feel an emotion or sensation
อย่างไร
yaang-rai — How; in what way
กับ
kap — With; and; together with someone
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; affair
นี้
nii — This; referring to something nearby
นี่
nii — This here; emphatic proximal demonstrative
เอา
ao — To take; to get; to want something
เงิน
ngoen — Money; silver; currency
ไป
pai — To go; away from the speaker
เลย
loei — At all; then; so; completely
ทั้งหมด
thang-mot — All; everything; the whole amount
มัน
man — It; third person pronoun for things
เป็น
pen — To be; to have a condition
ของกำนัล
khong-kam-nan — A gift or present given to someone
จาก
jaak — From; away from a source or place
ผู้
phuu — Person; one who does something; prefix
นอน
non — To lie down; to sleep
โน่น
noon — That over there; distal demonstrative pronoun
เย็นชา
yen-chaa — Cold and indifferent; emotionally distant
แต่
tae — But; however; only
มี
mii — To have; there is or are
ความสุข
khwaam-suk — Happiness; a state of joy
เกิด
koet — To be born; to occur or happen
การ
kaan — Action; nominalizing prefix for activities
จูบ
juup — To kiss someone on the lips or cheek
ฉัน
chan — I; me; informal first person pronoun
ไม่เคย
mai-khoei — Never; have never done something before
เห็น
hen — To see or notice something visually
แออัด
ae-at — Crowded; packed tightly with people
กัน
kan — Each other; together; reciprocal marker
เข้า
khao — To enter; inward directional particle
น้ำตา
naam-taa — Tears; liquid from crying eyes
ใน
nai — In; inside; within a place
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the organs of sight
ส่วนใหญ่
suan-yai — Mostly; the majority; the greater part
จับมือ
jap-mue — To shake or hold someone's hand
พวก
phuak — Group; they; a bunch of people
นักต้มตุ๋น
nak-tom-tun — A swindler or con artist who deceives
เหล่านั้น
lao-nan — Those; referring to previously mentioned people
แทบ
thaep — Almost; hardly; nearly but not quite
ไม่หยุด
mai-yut — Without stopping; continuously and nonstop
พลาง
phlaang — While doing; simultaneously performing another action
ตลอดเวลา
ta-lot-we-laa — All the time; constantly; the whole time
พวกคุณ
phuak-khun — You all; plural second person pronoun
ช่าง
chaang — How very; what a; exclamatory intensifier
คน
khon — Person; people; classifier for humans
ดี
dii — Good; fine; of positive quality
น่ารัก
naa-rak — Cute; lovable; endearing in appearance
เสียจริง
sia-jing — Truly; really; emphatic expression of degree
น่าชื่นชม
naa-chuen-chom — Admirable; worthy of praise or admiration
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
ทำได้
tham-dai — To be able to do something
ต่อมา
to-maa — Afterward; subsequently; later on
ไม่นาน
mai-naan — Not long; a short time later
พูดถึง
phuut-thueng — To mention or talk about something
ผู้ตาย
phuu-taai — The deceased; a dead person
อีก
iik — More; again; another; additionally
เพียงใด
phiang-dai — How much; to what extent
การสูญเสีย
kaan-suun-sia — A loss; the act of losing something
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ใหญ่หลวง
yai-luang — Enormous; tremendously great in scale
แค่ไหน
khae-nai — To what degree; how much exactly
อื่นๆ
ueen-ueen — Others; other various things or people
มาก
maak — Very; much; a lot
นัก
nak — Very; excessively; an intensifying adverb
ชาย
chaai — Man; male person
ร่างใหญ่
rang-yai — Large-bodied; having a big physical frame
หนึ่ง
nueng — One; the number one
แทรกตัว
saek-tua — To squeeze or insert oneself into a group
ด้านนอก
dan-nok — Outside; the outer side of something
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
ฟัง
fang — To listen to something or someone
มอง
mong — To look at or gaze at something
โดย
doi — By; by means of; through
ไม่
mai — No; not; negation particle
อะไร
a-rai — What; anything; something
ไม่มี
mai-mii — There is none; to not have
ใคร
khrai — Who; anyone; someone
เช่นกัน
chen-kan — Likewise; the same; as well
เพราะ
phro — Because; since; due to a reason
กำลัง
kam-lang — Presently doing; progressive aspect marker; strength
ยุ่ง
yung — Busy; tangled; occupied with something
ท่ามกลาง
thaam-klaang — In the midst of; surrounded by something
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; an entity
พวกเขา
phuak-khao — They; them; a group of people
เพื่อน
phuean — Friend; a close companion
สนิท
sa-nit — Close and intimate; deeply trusted friend
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →