← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 13

English → Thai CHAPTER XXV. Level 7/10

Everybody clapped their hands and stomped on the floor like a perfect storm, whilst the king held up his head and smiled proud.

ทุกคนปรบมือและกระทืบพื้นดังราวกับพายุใหญ่ ในขณะที่กษัตริย์เงยหน้าขึ้นและยิ้มอย่างภาคภูมิใจ

The doctor says:

หมอพูดว่า:

"All right; I wash _my_ hands of the matter.

"ได้เลย ฉันขอถอนตัวออกจากเรื่องนี้

But I warn you all that a time 's coming when you're going to feel sick whenever you think of this day."

แต่ฉันขอเตือนพวกคุณทุกคนว่า จะมีวันหนึ่งที่คุณจะรู้สึกเจ็บปวดทุกครั้งที่นึกถึงวันนี้"

And away he went.

แล้วเขาก็จากไป

"All right, doctor," says the king, kinder mocking him; "we'll try and get 'em to send for you;" which made them all laugh, and they said it was a prime good hit.

"ได้เลย หมอ" กษัตริย์พูดพลางเยาะเย้ยเขา "เราจะพยายามให้พวกเขาส่งคนไปตามคุณ" ซึ่งทำให้ทุกคนหัวเราะ และพวกเขาบอกว่ามันเป็นคำพูดที่โดนใจมาก

Vocabulary

ทุกคน
thuk khon — Everyone, every single person in a group
ปรบมือ
prop mue — To clap hands, applaud someone or something
และ
lae — And, connecting words or clauses together
กระทืบ
kra thuep — To stomp forcefully on the ground with feet
พื้น
phuen — Floor, ground, or surface of an area
ดัง
dang — Loud, making a strong audible sound
ราวกับ
rao kap — As if, just like, resembling something else
พายุ
pha yu — Storm, a violent weather event with wind
ใหญ่
yai — Large, big in size or scale
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ขณะที่
kha na thi — While, at the same time as another action
กษัตริย์
ka sat — King, a male monarch ruling a kingdom
เงย
ngoei — To raise or lift one's face upward
หน้า
na — Face, the front part of the head
ขึ้น
khuen — Up, to rise or move in an upward direction
ยิ้ม
yim — To smile, showing happiness with facial expression
อย่าง
yang — In a manner of, like, or as a way
ภาคภูมิใจ
phak phum jai — Proud, feeling deep satisfaction and honor
หมอ
mo — Doctor, a medical professional who treats patients
พูด
phut — To speak, say something aloud to others
ว่า
wa — That, introducing a clause or quoted speech
ได้เลย
dai loei — Go ahead, you may do it right away
ฉัน
chan — I, me, first-person pronoun used informally
ขอ
kho — To request, ask for, or wish something
ถอนตัว
thon tua — To withdraw oneself from a situation or involvement
ออก
ok — Out, to exit or move away from something
จาก
chak — From, indicating origin or departure point
เรื่อง
rueang — Matter, story, topic, or affair being discussed
นี้
ni — This, referring to something nearby or just mentioned
แต่
tae — But, however, introducing a contrasting statement
เตือน
tuean — To warn, caution someone about a danger
พวกคุณ
phuak khun — You all, plural second-person pronoun for a group
จะ
cha — Will, future tense marker indicating upcoming action
มี
mi — To have, there is, indicating existence or possession
วัน
wan — Day, a unit of time from sunrise to sunset
หนึ่ง
nueng — One, the number one or a certain unspecified day
ที่
thi — That, which, a relative pronoun or location marker
คุณ
khun — You, polite second-person pronoun in Thai
รู้สึก
ru suek — To feel, to sense an emotion or physical sensation
เจ็บปวด
chep puat — To hurt, feel pain emotionally or physically
ทุกครั้ง
thuk khrang — Every time, each occasion something happens repeatedly
นึกถึง
nuek thueng — To think of, recall, or remember someone or something
แล้ว
laeo — Already, then, indicating completion or sequence
เขา
khao — He, she, him, her, third-person pronoun
ก็
ko — Also, then, a particle linking actions or emphasis
ไป
pai — To go, move away toward another place
พลาง
phlang — While doing simultaneously, at the same time
เยาะเย้ย
yo yoei — To mock, taunt, or ridicule someone scornfully
เรา
rao — We, us, or informal first-person singular pronoun
พยายาม
pha ya yam — To try, make effort toward achieving something
ให้
hai — To give, for, causing someone to do something
พวกเขา
phuak khao — They, them, referring to a group of people
ส่ง
song — To send, dispatch, or deliver something to someone
คน
khon — Person, human being, classifier for people
ตาม
tam — To follow, pursue, or go after someone
ซึ่ง
sueng — Which, that, a relative pronoun in Thai
ทำให้
tham hai — To cause, make someone feel or do something
หัวเราะ
hua ro — To laugh, expressing amusement with vocal sound
บอก
bok — To tell, inform, or say something to someone
มัน
man — It, that thing, informal third-person or neutral pronoun
เป็น
pen — To be, is, indicating state or identity
คำพูด
kham phut — Words, speech, something said by a person
โดนใจ
don jai — Hitting the heart, deeply resonating with someone emotionally
มาก
mak — Very, a lot, indicating high degree or quantity
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →