← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 9

English → Thai CHAPTER XXVI. Level 7/10

Upstairs the hall was dark, but I found the duke's room, and started to paw around it with my hands; but I recollected it wouldn't be much like the king to let anybody else take care of that money but his own self; so then I went to his room and begun to paw around there.

ชั้นบนโถงทางเดินมืดสนิท แต่ฉันก็พบห้องของดยุค และเริ่มคลำหาด้วยมือ แต่แล้วก็นึกขึ้นมาได้ว่าคงไม่ใช่นิสัยของกษัตริย์ที่จะให้ใครอื่นมาดูแลเงินนั้นนอกจากตัวเอง ฉันจึงเดินไปที่ห้องของท่านและเริ่มคลำหาในนั้น

But I see I couldn't do nothing without a candle, and I dasn't light one, of course.

แต่ฉันก็เห็นว่าทำอะไรไม่ได้เลยหากไม่มีเทียน และแน่นอนว่าฉันก็ไม่กล้าจุดเทียนขึ้นมา

So I judged I'd got to do the other thing—lay for them and eavesdrop.

ฉันจึงตัดสินใจว่าต้องทำอีกวิธีหนึ่ง นั่นคือคอยดักฟังพวกเขา

About that time I hears their footsteps coming, and was going to skip under the bed; I reached for it, but it wasn't where I thought it would be; but I touched the curtain that hid Mary Jane's frocks, so I jumped in behind that and snuggled in amongst the gowns, and stood there perfectly still.

ในเวลานั้นเองฉันได้ยินเสียงเท้าของพวกเขาเดินเข้ามา และกำลังจะหลบใต้เตียง แต่เมื่อเอื้อมมือไปหยิบก็ไม่พบเตียงในที่ที่คิดไว้ แต่มือไปโดนม่านที่บังชุดของแมรี่ เจน ฉันจึงโดดเข้าไปหลังม่านนั้นและซุกตัวอยู่ท่ามกลางชุดเหล่านั้น ยืนนิ่งอยู่อย่างนั้น

They come in and shut the door; and the first thing the duke done was to get down and look under the bed.

พวกเขาเดินเข้ามาและปิดประตู และสิ่งแรกที่ดยุคทำก็คือก้มลงมองใต้เตียง

Then I was glad I hadn't found the bed when I wanted it.

ตอนนั้นฉันดีใจที่หาเตียงไม่พบตอนที่ต้องการ

And yet, you know, it's kind of natural to hide under the bed when you are up to anything private.

แต่ก็นะ มันเป็นเรื่องธรรมชาติที่จะซ่อนตัวใต้เตียงเมื่อต้องการทำอะไรลับๆ

They sets down then, and the king says:

แล้วพวกเขาก็นั่งลง และกษัตริย์ก็พูดว่า

"Well, what is it? And cut it middlin' short, because it's better for us to be down there a-whoopin' up the mournin' than up here givin' 'em a chance to talk us over."

"แล้วมีเรื่องอะไร พูดให้สั้นหน่อยนะ เพราะดีกว่าที่เราจะลงไปข้างล่างแสดงความโศกเศร้าอยู่ มากกว่าขึ้นมาอยู่ที่นี่แล้วให้พวกเขามีโอกาสนินทาเรา"

"Well, this is it, Capet.

"ก็คือเรื่องนี้แหละ กาเปต์

Vocabulary

ชั้นบน
chán bon — Upper floor or upstairs level of a building
โถง
thǒng — Hall or large open interior space
ทางเดิน
thaang dəən — Walkway, corridor, or passage for walking
มืด
mʉ̂ʉt — Dark, without light
สนิท
sanìt — Completely, tightly, or intimately close
แต่
tɛ̀ɛ — But, however; conjunction showing contrast
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun (informal, female)
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then; particle linking clauses or actions
พบ
phóp — To meet, find, or encounter someone or something
ห้อง
hɔ̂ng — Room, enclosed space inside a building
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
เริ่ม
rəm̂ — To begin, start an action or process
คลำหา
khlam hǎa — To grope or feel around searching for something
ด้วย
dûuai — With, also, too; accompaniment or addition particle
มือ
mʉʉ — Hand; body part used for grasping
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then; indicates completed action
นึก
nʉ́k — To think of, recall, or imagine something
ขึ้น
khʉ̂n — Up, to rise; directional particle upward
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ได้
dâai — Can, could, to get; ability or achievement marker
ว่า
wâa — That; quotation or clause-introducing particle
คง
khong — Probably, likely; expressing assumption or probability
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, no; negation of identity or fact
นิสัย
nísǎi — Habit, character, or personal nature
กษัตริย์
gàsàt — King; monarch of a kingdom
ที่
thîi — At, place, which; location or relative clause marker
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ให้
hâi — To give; causative or purposive particle
ใคร
khrai — Who, anyone; interrogative or indefinite pronoun
อื่น
ʉ̀ʉn — Other, another, else; different person or thing
ดูแล
duu lɛɛ — To take care of, look after someone or something
เงิน
ngəən — Money; silver; financial currency
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
นอกจาก
nɔ̂ɔk jàak — Except for, besides, apart from something
ตัวเอง
tuua eeng — Oneself, themselves; reflexive pronoun
จึง
jʉng — Therefore, so, consequently; result conjunction
เดิน
dəən — To walk, move on foot
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ท่าน
thân — You; honorific second or third-person pronoun
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location
เห็น
hěn — To see, to visually perceive something
ทำ
tham — To do, make, perform an action
อะไร
àrai — What; interrogative pronoun for things
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not; negation of ability or action
เลย
ləəi — At all, so, therefore; emphasizing particle
หาก
hàak — If, in case; conditional conjunction
ไม่มี
mâi mii — There is none, to not have something
เทียน
thiian — Candle; wax stick producing light when burned
แน่นอน
nɛ̂ɛ nɔɔn — Certainly, of course, definitely true
ไม่กล้า
mâi glâa — To not dare, lacking courage to do something
จุด
jùt — To light, ignite; also means point or dot
ตัดสินใจ
tàt sǐn jai — To decide, make a decision about something
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to; expressing necessity or obligation
อีก
ìik — More, again, another; additional quantity or time
วิธี
wíthii — Method, way, manner of doing something
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number one or indefinite article
นั่นคือ
nân khʉʉ — That is, namely; introducing an explanation
คอย
khɔɔi — To wait for, to await someone or something
ดัก
dàk — To ambush, intercept, or lie in wait for
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
พวกเขา
phûuak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
เวลา
weelaa — Time; a specific period or moment
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizing personal action
ได้ยิน
dâai yin — To hear, to perceive sound with ears
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise made by someone or something
เท้า
tháo — Foot; lower body part used for walking
เข้า
khâo — To enter, go in; directional particle inward
กำลัง
gamlang — Currently doing; progressive aspect marker
หลบ
lòp — To hide from, dodge, or evade someone
ใต้
tâi — Under, beneath, below a surface or object
เตียง
tiang — Bed; furniture used for sleeping
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time that something happened
เอื้อม
ʉ̂am — To reach out, stretch arm toward something
หยิบ
yìp — To pick up, grab a small object with fingers
ไม่พบ
mâi phóp — To not find, unable to locate something
คิด
khít — To think, consider, or have a thought
ไว้
wái — To keep, place, retain for future use
โดน
doon — To get hit by, to be affected by something
ม่าน
mâan — Curtain; hanging fabric covering a window or door
บัง
bang — To block, conceal, or obstruct from view
ชุด
chút — Set, outfit, uniform; a complete matched group
โดด
dòot — To jump, leap, spring off a surface
หลัง
lǎng — Behind, after, back; rear position or later time
ซุก
súk — To tuck or nestle into a hiding spot
ตัว
tuua — Body, self; classifier for animals and clothing
อยู่
yùu — To be, stay, reside; indicates ongoing state
ท่ามกลาง
thâam glaang — In the middle of, amidst, surrounded by something
เหล่านั้น
lào nán — Those; plural demonstrative referring to distant items
ยืน
yʉʉn — To stand, remain upright on feet
นิ่ง
nîng — Still, motionless, quiet without moving
อย่าง
yàang — Like, in a manner of; adverbial manner marker
ปิด
pìt — To close, shut, turn off something
ประตู
prà-tuu — Door; entrance or exit of a room or building
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter; general classifier
แรก
rɛ̂ɛk — First; occurring before all others
ก็คือ
gɔ̂ɔ khʉʉ — That is, which is; identifying or defining something
ก้ม
gôm — To bend down, bow one's head or body
ลง
long — Down, to descend; directional particle downward
มอง
mɔɔng — To look at, gaze at something or someone
ตอน
tɔɔn — When, at the time of; a period or episode
ดีใจ
dii jai — Happy, glad, pleased about something
หา
hǎa — To search for, look for something or someone
ต้องการ
tɔ̂ng gaan — To want, need, require something
นะ
ná — Particle softening statements or seeking agreement
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be, to exist as; copula verb
เรื่อง
rʉ̂ang — Story, matter, issue, topic about something
ธรรมชาติ
thammaachâat — Nature; the natural world or innate character
ซ่อน
sɔ̂ɔn — To hide, conceal oneself or an object
ลับๆ
láp láp — Secretly, stealthily, in a hidden manner
นั่ง
nâng — To sit down, be in a seated position
พูด
phûut — To speak, talk, say words
มี
mii — To have, there is, to possess something
สั้น
sân — Short in length or duration
หน่อย
nɔ̀i — A little, a bit; softening particle for requests
เพราะ
phrɔ́ — Because, since; giving a reason or cause
ดีกว่า
dii gwàa — Better than; comparative adjective of goodness
เรา
rao — We, us, I; first-person pronoun
ข้างล่าง
khâang lâang — Downstairs, below, the lower side or floor
แสดง
sàdɛɛng — To show, display, perform, demonstrate something
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
โศกเศร้า
sòok sâo — Sadness, grief, sorrow; feeling of deep unhappiness
มากกว่า
mâak gwàa — More than; comparative indicating greater quantity
นี่
nîi — This, here; demonstrative pronoun for nearby things
โอกาส
ookàat — Opportunity, chance to do something
นินทา
nin thaa — To gossip, speak ill of others behind their back
นี้
níi — This; demonstrative adjective for nearby nouns
แหละ
lɛ̀ — Emphasizing particle expressing certainty or finality
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →