Adventures of Huckleberry Finn — Page 10
I ain't easy; I ain't comfortable.
ฉันไม่สบายใจ ฉันไม่สะดวกใจเลย
That doctor lays on my mind.
หมอคนนั้นยังค้างอยู่ในใจฉัน
I wanted to know your plans.
ฉันอยากรู้ว่าแกคิดจะทำอะไร
I've got a notion, and I think it's a sound one."
ฉันมีความคิดอยู่อย่างหนึ่ง และคิดว่ามันสมเหตุสมผลดี
"What is it, duke?"
"คืออะไรล่ะ ดยุ๊ก"
"That we better glide out of this before three in the morning, and clip it down the river with what we've got.
"พวกเราควรจะเผ่นออกจากที่นี่ก่อนตีสามแล้วรีบล่องเรือหนีไปพร้อมกับของที่เราได้มา
Specially, seeing we got it so easy—_given_ back to us, flung at our heads, as you may say, when of course we allowed to have to steal it back.
โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเราได้มันมาอย่างง่ายดาย ถูกคืนให้กับพวกเรา โยนมาให้เราเลยก็ว่าได้ ทั้งที่เราคิดว่าจะต้องขโมยมันคืน
I'm for knocking off and lighting out."
ฉันเห็นว่าควรหยุดแค่นี้แล้วรีบหนีไปเลย"
That made me feel pretty bad.
นั่นทำให้ฉันรู้สึกแย่มาก
About an hour or two ago it would a been a little different, but now it made me feel bad and disappointed.
สักหนึ่งหรือสองชั่วโมงก่อนหน้านี้มันคงต่างออกไปบ้าง แต่ตอนนี้มันทำให้ฉันรู้สึกแย่และผิดหวัง
The king rips out and says:
กษัตริย์โพล่งออกมาว่า
"What!
"อะไรนะ!
And not sell out the rest o' the property?
แล้วจะไม่ขายทรัพย์สินที่เหลืออีกหรือ?
March off like a passel of fools and leave eight or nine thous'n' dollars' worth o' property layin' around jest sufferin' to be scooped in?—and all good, salable stuff, too."
เดินหนีไปเหมือนพวกโง่แล้วทิ้งทรัพย์สินมูลค่าแปดหรือเก้าพันดอลลาร์ทิ้งไว้อย่างนั้น ทั้งที่มันรอให้เราเก็บเกี่ยวอยู่ และทั้งหมดก็เป็นของดีที่ขายได้ด้วย"
The duke he grumbled; said the bag of gold was enough, and he didn't want to go no deeper—didn't want to rob a lot of orphans of _everything_ they had.
ดยุ๊ก투บ่นพึมพำ บอกว่าถุงทองนั้นก็เพียงพอแล้ว และเขาไม่อยากลงลึกไปกว่านี้ ไม่อยากปล้นเด็กกำพร้าเอาทุกสิ่งทุกอย่างที่พวกเขามี
"Why, how you talk!" says the king.
"โอ้โห แกพูดอะไรอยู่นั่น!" กษัตริย์กล่าว
"We sha'n't rob 'em of nothing at all but jest this money.
"เราจะไม่ปล้นพวกเขาอะไรเลยนอกจากเงินก้อนนี้เท่านั้น
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun; I, me
- ไม่
- mai — Negation word; not, no
- สบายใจ
- sa-baai jai — Feeling mentally at ease and comfortable
- สะดวกใจ
- sa-duak jai — Feeling convenient and comfortable in mind
- เลย
- loei — At all; emphasizes negation or degree
- หมอ
- mo — Doctor; medical professional
- คน
- khon — Person; human being
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- ยัง
- yang — Still; yet; indicating ongoing state
- ค้าง
- khang — To remain; to stay behind unfinished
- อยู่
- yuu — To be; to stay; indicates ongoing action
- ใน
- nai — In; inside; within
- ใจ
- jai — Heart; mind; inner feelings
- อยาก
- yaak — To want; to desire something
- รู้
- ruu — To know; to be aware of something
- ว่า
- wa — That; introduces a subordinate clause or quote
- แก
- kae — Informal second/third person pronoun; you, he, she
- คิด
- khit — To think; to consider an idea
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- อะไร
- a-rai — What; used in questions about things
- มี
- mii — To have; there is; to exist
- ความคิด
- khwaam khit — Thought; idea; opinion in one's mind
- อย่าง
- yaang — Type; kind; in a certain way
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- มัน
- man — It; informal third person pronoun
- สมเหตุสมผล
- som-het som-phon — Reasonable; logical; making rational sense
- ดี
- dii — Good; well; of positive quality
- คือ
- khue — Is; means; used to define or clarify
- ล่ะ
- la — Particle softening statement or adding emphasis
- พวกเรา
- phuak rao — We; us; our group of people
- ควร
- khuan — Should; ought to; expressing recommendation
- เผ่น
- phen — To flee quickly; to dash away suddenly
- ออก
- ok — Out; to exit; to go outside
- จาก
- jaak — From; away from a place or source
- ที่
- thii — Place; that; relative pronoun or location marker
- นี่
- nii — Here; this; referring to something nearby
- ก่อน
- kon — Before; first; prior to something else
- ตี
- tii — To hit; also used in telling time past midnight
- สาม
- saam — Three; the number three
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completed action
- รีบ
- riip — To hurry; to rush; to act quickly
- ล่อง
- long — To drift; to travel along water downstream
- เรือ
- ruea — Boat; ship; watercraft
- หนี
- nii — To flee; to escape from danger or pursuit
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- พร้อม
- phrom — Ready; together with; prepared for something
- กับ
- kap — With; and; together with someone
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- เรา
- rao — We; us; I (informal first person)
- ได้
- dai — Can; able to; obtained; past tense marker
- มา
- maa — To come; directional particle indicating toward speaker
- โดยเฉพาะ
- doi cha-pho — Especially; particularly; specifically above others
- อย่างยิ่ง
- yaang ying — Extremely; very much; to a great degree
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- ง่ายดาย
- ngaai daai — Easily; effortlessly; without much difficulty
- ถูก
- thuuk — To be hit; cheap; correct; passive marker
- คืน
- khuuen — Night; to return something back to someone
- ให้
- hai — To give; for; causative or purpose marker
- พวก
- phuak — Group; gang; a bunch of people
- โยน
- yon — To throw; to toss something through the air
- ก็
- ko — Also; then; particle linking clauses logically
- ทั้ง
- thang — Both; all; entire; encompassing everything
- ต้อง
- tong — Must; have to; be required to do
- ขโมย
- kha-moi — To steal; a thief; someone who steals
- เห็น
- hen — To see; to notice; to observe visually
- หยุด
- yut — To stop; to halt an action or movement
- แค่
- khae — Only; just; merely; nothing more than
- นี้
- nii — This; referring to something close by
- นั่น
- nan — That; referring to something farther away
- ทำให้
- tham hai — To cause; to make someone feel something
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel; to sense an emotion or sensation
- แย่
- yae — Bad; terrible; in poor condition
- มาก
- maak — Very; much; a lot; in great quantity
- สัก
- sak — About; approximately; just a little bit
- หรือ
- rue — Or; question particle seeking confirmation
- สอง
- song — Two; the number two
- ชั่วโมง
- chua-mong — Hour; a unit of sixty minutes
- หน้า
- na — Face; front; next; upcoming
- คง
- khong — Probably; likely; presumably will happen
- ต่าง
- tang — Different; various; each in their own way
- บ้าง
- bang — Some; somewhat; a little of something
- แต่
- tae — But; however; introduces a contrasting idea
- ตอน
- ton — Time; period; episode; when (a moment)
- ผิดหวัง
- phit wang — Disappointed; feeling let down by outcome
- กษัตริย์
- ka-sat — King; a male monarch ruling a kingdom
- โพล่ง
- phlong — To blurt out; to speak out suddenly loudly
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or softening tone
- ขาย
- khaai — To sell; to offer goods in exchange for money
- ทรัพย์สิน
- sap-sin — Assets; property; possessions of monetary value
- เหลือ
- luea — To remain; leftover; still remaining after use
- อีก
- iik — More; again; another; additionally
- เดิน
- doen — To walk; to travel on foot
- เหมือน
- muean — Like; similar to; resembling something else
- โง่
- ngo — Stupid; foolish; lacking intelligence or sense
- ทิ้ง
- thing — To abandon; to throw away; to discard
- มูลค่า
- mun-kha — Value; worth; monetary value of something
- แปด
- paet — Eight; the number eight
- เก้า
- kao — Nine; the number nine
- พัน
- phan — Thousand; the number one thousand
- ดอลลาร์
- don-la — Dollar; unit of currency, especially US dollar
- ไว้
- wai — To keep; to place; to save for later
- รอ
- ro — To wait; to stay until something happens
- เก็บ
- kep — To collect; to keep; to store something away
- เกี่ยว
- kiao — Related to; concerning; to involve or connect
- ทั้งหมด
- thang-mot — All; everything; the entire total amount
- เป็น
- pen — To be; to become; to exist as something
- ด้วย
- duai — Also; too; with; by means of something
- บ่น
- bon — To complain; to grumble about something repeatedly
- พึมพำ
- phuem-pham — To mumble; to mutter under one's breath
- บอก
- bok — To tell; to inform someone of something
- ถุง
- thung — Bag; sack; a container made of flexible material
- ทอง
- thong — Gold; golden; a precious yellow metal
- เพียงพอ
- phiang pho — Enough; sufficient; adequate amount of something
- เขา
- khao — He; she; they; third person pronoun
- ลง
- long — Down; to descend; directional particle downward
- ลึก
- luek — Deep; profound; extending far downward
- กว่า
- kwa — More than; than; comparative particle
- ปล้น
- plon — To rob; to plunder; to steal by force
- เด็ก
- dek — Child; kid; a young person
- กำพร้า
- kam-phra — Orphan; a child without living parents
- เอา
- ao — To take; to get; to want (informal)
- ทุกสิ่งทุกอย่าง
- thuk-sing thuk-yaang — Everything; every single thing without exception
- โอ้โห
- o-ho — Wow; oh my; exclamation of surprise or amazement
- พูด
- phut — To speak; to talk; to say something verbally
- กล่าว
- klao — To say; to state; formal word for speaking
- นอก
- nok — Outside; beyond; exterior of a place
- เงิน
- ngoen — Money; silver; currency used for transactions
- ก้อน
- kon — Lump; chunk; a solid mass of something
- เท่านั้น
- thao-nan — Only; that's all; nothing more than that
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →