Adventures of Huckleberry Finn — Page 1
I crept to their doors and listened; they was snoring.
ฉันแอบย่องไปที่ประตูห้องของพวกเขาและแอบฟัง พวกเขากำลังนอนกรน
So I tiptoed along, and got down stairs all right.
ฉันจึงเดินเขย่งปลายเท้าลงบันไดได้อย่างราบรื่น
There warn't a sound anywheres.
ไม่มีเสียงใดๆ เลยแม้แต่น้อย
I peeped through a crack of the dining-room door, and see the men that was watching the corpse all sound asleep on their chairs.
ฉันแอบมองผ่านช่องประตูห้องอาหาร และเห็นว่าผู้ชายที่เฝ้าศพอยู่นั้นต่างหลับสนิทบนเก้าอี้ของตน
The door was open into the parlor, where the corpse was laying, and there was a candle in both rooms.
ประตูเปิดเข้าสู่ห้องรับแขกซึ่งเป็นที่วางศพอยู่ และมีเทียนจุดอยู่ทั้งสองห้อง
I passed along, and the parlor door was open; but I see there warn't nobody in there but the remainders of Peter; so I shoved on by; but the front door was locked, and the key wasn't there.
ฉันเดินผ่านไป ประตูห้องรับแขกเปิดอยู่ แต่ฉันเห็นว่าไม่มีใครอยู่ในนั้นนอกจากร่างที่เหลืออยู่ของปีเตอร์ ฉันจึงเดินผ่านต่อไป แต่ประตูหน้าบ้านถูกล็อคอยู่ และกุญแจก็ไม่ได้อยู่ตรงนั้น
Just then I heard somebody coming down the stairs, back behind me.
ในขณะนั้นเองฉันได้ยินเสียงใครบางคนเดินลงบันได อยู่ข้างหลังฉัน
I run in the parlor and took a swift look around, and the only place I see to hide the bag was in the coffin.
ฉันวิ่งเข้าไปในห้องรับแขกและมองไปรอบๆ อย่างรวดเร็ว และที่เดียวที่ฉันเห็นว่าจะซ่อนถุงได้คือในโลงศพ
The lid was shoved along about a foot, showing the dead man's face down in there, with a wet cloth over it, and his shroud on.
ฝาโลงถูกเลื่อนออกไปประมาณหนึ่งฟุต เผยให้เห็นใบหน้าของผู้ตายอยู่ข้างในนั้น มีผ้าเปียกวางอยู่บนใบหน้า และมีผ้าห่อศพคลุมอยู่
I tucked the money-bag in under the lid, just down beyond where his hands was crossed, which made me creep, they was so cold, and then I run back across the room and in behind the door.
ฉันสอดถุงเงินเข้าไปใต้ฝาโลง ตรงบริเวณใต้มือที่ไขว้กันอยู่ ซึ่งทำให้ฉันขนลุกเพราะมือนั้นเย็นมาก แล้วฉันก็วิ่งกลับข้ามห้องไปซ่อนตัวอยู่หลังประตู
The person coming was Mary Jane.
คนที่กำลังเดินมานั้นคือแมรี่ เจน
She went to the coffin, very soft, and kneeled down and looked in; then she put up her handkerchief, and I see she begun to cry, though I couldn't hear her, and her back was to me.
เธอเดินเข้าไปหาโลงศพอย่างเบาๆ คุกเข่าลงและมองเข้าไปข้างใน แล้วเธอก็ยกผ้าเช็ดหน้าขึ้น ฉันเห็นว่าเธอเริ่มร้องไห้แม้ฉันจะไม่ได้ยินเสียง และเธอหันหลังให้ฉัน
Vocabulary
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun for informal use
- แอบ
- aep — To sneak or do something secretly, stealthily
- ย่อง
- yong — To tiptoe or move quietly and carefully
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- ประตู
- pra-tu — Door or gate of a building or room
- ห้อง
- hong — Room; enclosed space inside a building
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third-person plural pronoun
- และ
- lae — And; conjunction linking words or clauses
- ฟัง
- fang — To listen or pay attention to a sound
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; present progressive aspect marker
- นอน
- non — To lie down or sleep
- กรน
- kron — To snore while sleeping
- จึง
- chueng — Therefore, so; conjunction indicating result or consequence
- เดิน
- doen — To walk on foot
- เขย่ง
- kha-yeng — To stand or walk on tiptoe
- ปลาย
- plai — Tip, end, or point of something
- เท้า
- thao — Foot; the lower extremity of the leg
- ลง
- long — To go down, descend; downward directional particle
- บันได
- ban-dai — Staircase or ladder used to change levels
- ได้
- dai — To be able to; past tense or possibility marker
- อย่าง
- yang — In a manner of; type or kind of something
- ราบรื่น
- rap-ruean — Smooth, without problems or disturbance
- ไม่มี
- mai mi — There is none; absence or lack of something
- เสียง
- siang — Sound, noise, or voice
- ใดๆ
- dai dai — Any whatsoever; used for emphasis of negation
- เลย
- loei — At all; emphatic particle strengthening negation
- แม้แต่
- mae tae — Not even; emphasizes the slightest degree
- น้อย
- noi — Little, few, small in amount or degree
- มอง
- mong — To look at or gaze toward something
- ผ่าน
- phan — To pass through or via something
- ช่อง
- chong — Gap, slot, opening, or narrow passage
- อาหาร
- a-han — Food; anything eaten for nourishment
- เห็น
- hen — To see or notice something visually
- ว่า
- wa — That; complementizer introducing a subordinate clause
- ผู้ชาย
- phu chai — Man, male person
- เฝ้า
- fao — To guard or keep watch over something
- ศพ
- sop — Corpse, dead body
- อยู่
- yu — To be located at; to stay or reside
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun for distant reference
- ต่าง
- tang — Different; each one separately or respectively
- หลับ
- lap — To be asleep, in a state of sleep
- สนิท
- sa-nit — Deeply, tightly; close or intimate; soundly asleep
- บน
- bon — On top of, above; upper surface preposition
- เก้าอี้
- kao-i — Chair; a seat with a back support
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring to oneself
- เปิด
- poet — To open or turn on something
- เข้า
- khao — To enter; inward directional particle
- สู่
- su — Toward, to; preposition indicating direction
- รับแขก
- rap khaek — To receive guests; a parlor or reception room
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun in formal Thai
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- วาง
- wang — To place or put something down somewhere
- มี
- mi — To have or there is; existential verb
- เทียน
- thian — Candle; a wax stick burned for light
- จุด
- chut — To light, ignite; also means a dot or point
- ทั้ง
- thang — Both, all; inclusive of the entire set
- สอง
- song — Two; the number 2
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast or exception
- ใคร
- khrai — Who, anyone; interrogative or indefinite pronoun
- ใน
- nai — In, inside, within; locative preposition
- นอกจาก
- nok chak — Except for, besides, other than something
- ร่าง
- rang — Body, figure; physical form of a person
- เหลือ
- luea — Remaining, left over after use or removal
- ต่อ
- to — To, per; connecting or continuing preposition
- หน้าบ้าน
- na ban — Front of the house; area facing the entrance
- ถูก
- thuk — To be subjected to; passive voice marker
- ล็อค
- lok — To lock; secure with a locking mechanism
- กุญแจ
- kun-chae — Key; a device used to lock or unlock
- ก็
- ko — Also, then, so; discourse and linking particle
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not; negation of ability or action
- ตรง
- trong — Straight, directly, exactly at a location
- ขณะ
- kha-na — While, at the moment of; temporal conjunction
- เอง
- eng — Oneself, by oneself; emphatic reflexive particle
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; perceive sound with the ears
- บางคน
- bang khon — Someone, some person; an unspecified individual
- ข้างหลัง
- khang lang — Behind, at the back of something or someone
- วิ่ง
- wing — To run; move quickly on foot
- รอบๆ
- rop rop — Around, surrounding an area or object
- รวดเร็ว
- ruad reo — Fast, swift, rapid in movement or action
- เดียว
- diao — Single, only one; alone or just a moment
- จะ
- cha — Will, going to; future tense marker
- ซ่อน
- son — To hide something or conceal from view
- ถุง
- thung — Bag, sack; a flexible container
- คือ
- khue — Is, means; equative verb for defining something
- โลง
- long — Coffin; a box used for burying the dead
- ฝา
- fa — Lid, cover, cap of a container
- เลื่อน
- luean — To slide or move something along a surface
- ออก
- ok — Out, outward; directional particle away from center
- ประมาณ
- pra-man — About, approximately; rough estimation of quantity
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1 or indefinite article
- ฟุต
- fut — Foot; unit of measurement equal to 30.5 cm
- เผย
- phoei — To reveal, expose, or disclose something hidden
- ให้
- hai — To give; causative particle or benefactive marker
- ใบหน้า
- bai na — Face; the front part of a person's head
- ผู้ตาย
- phu tai — The deceased person; someone who has died
- ข้างใน
- khang nai — Inside, within; interior part of something
- ผ้า
- pha — Cloth, fabric; a piece of textile material
- เปียก
- piak — Wet, damp; soaked with liquid
- ห่อ
- ho — To wrap; also a wrapped package or bundle
- คลุม
- khlum — To cover or drape over something entirely
- สอด
- sot — To insert, slip, or tuck something into a space
- เงิน
- ngoen — Money; also silver the metal
- ใต้
- tai — Under, beneath, below something
- บริเวณ
- bo-ri-wen — Area, zone, surrounding region or vicinity
- มือ
- mue — Hand; the part at the end of the arm
- ไขว้
- khwai — Crossed, folded crosswise over each other
- กัน
- kan — Each other, together; reciprocal or collective particle
- ทำให้
- tham hai — To cause, make something happen; causative verb
- ขน
- khon — Hair, fur; also to transport or carry goods
- ลุก
- luk — To rise, stand up, get up from a position
- เพราะ
- phro — Because; conjunction giving reason or cause
- เย็น
- yen — Cold, cool; low temperature sensation
- มาก
- mak — Very, much, a lot; intensifier of degree
- แล้ว
- laeo — Already; completion marker or then connector
- กลับ
- klap — To return, go back; also reversal of action
- ข้าม
- kham — To cross over, pass across something
- ซ่อนตัว
- son tua — To hide oneself, conceal one's own presence
- หลัง
- lang — Back, behind; rear part or after in time
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- มา
- ma — To come; inward directional particle
- เธอ
- thoe — She, her, you; pronoun for female person
- หา
- ha — To look for, search for something or someone
- เบาๆ
- bao bao — Softly, gently, lightly in manner or touch
- คุกเข่า
- khuk khao — To kneel down on one or both knees
- ยก
- yok — To lift, raise up something with effort
- เช็ดหน้า
- chet na — To wipe one's face with cloth or tissue
- ขึ้น
- khuen — Up, upward; directional particle indicating rise
- เริ่ม
- roem — To begin, start doing something
- ร้องไห้
- rong hai — To cry, weep with tears
- แม้
- mae — Even though, although; concessive conjunction
- ไม่ได้ยิน
- mai dai yin — Cannot hear; unable to perceive a sound
- หัน
- han — To turn around, rotate to face a direction
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →