Adventures of Huckleberry Finn — Page 8
A couple of nigger traders come along, and the king sold them the niggers reasonable, for three-day drafts as they called it, and away they went, the two sons up the river to Memphis, and their mother down the river to Orleans.
พ่อค้าทาสสองคนเดินผ่านมา และกษัตริย์ก็ขายทาสให้พวกเขาในราคาพอสมควร โดยใช้ตั๋วแลกเงินสามวันตามที่พวกเขาเรียกกัน แล้วพวกเขาก็จากไป ลูกชายสองคนขึ้นแม่น้ำไปเมมฟิส และแม่ของพวกเขาลงแม่น้ำไปออร์ลีนส์
I thought them poor girls and them niggers would break their hearts for grief; they cried around each other, and took on so it most made me down sick to see it.
ฉันคิดว่าสาวน้อยผู้น่าสงสารเหล่านั้นและทาสเหล่านั้นจะแตกสลายด้วยความโศกเศร้า พวกเขาร้องไห้โอบกอดกัน และแสดงความเจ็บปวดจนแทบทำให้ฉันป่วยใจที่ได้เห็น
The girls said they hadn't ever dreamed of seeing the family separated or sold away from the town.
สาวๆ บอกว่าพวกเธอไม่เคยฝันว่าจะได้เห็นครอบครัวถูกพรากจากกันหรือถูกขายออกไปจากเมือง
I can't ever get it out of my memory, the sight of them poor miserable girls and niggers hanging around each other's necks and crying; and I reckon I couldn't a stood it all, but would a had to bust out and tell on our gang if I hadn't knowed the sale warn't no account and the niggers would be back home in a week or two.
ฉันไม่อาจลบภาพนั้นออกจากความทรงจำได้เลย ภาพของสาวน้อยผู้น่าสงสารและทาสที่โอบกอดคอกันและร้องไห้ และฉันคิดว่าฉันคงทนไม่ได้ คงต้องระเบิดออกมาและเปิดโปงพวกของเรา ถ้าฉันไม่รู้ว่าการขายครั้งนี้ไม่มีผลอะไร และทาสจะได้กลับบ้านภายในหนึ่งหรือสองสัปดาห์
The thing made a big stir in the town, too, and a good many come out flatfooted and said it was scandalous to separate the mother and the children that way.
เรื่องนี้ยังทำให้เมืองวุ่นวายอย่างมาก และหลายคนก็พูดออกมาตรงๆ ว่าเป็นเรื่องน่าอับอายที่จะพรากแม่และลูกออกจากกันแบบนั้น
It injured the frauds some; but the old fool he bulled right along, spite of all the duke could say or do, and I tell you the duke was powerful uneasy.
มันทำให้พวกนักต้มตุ๋นเสียหายไปบ้าง แต่คนโง่แก่นั่นก็ยังคงดันทุรังต่อไป ไม่ว่าดยุคจะพูดหรือทำอะไร และฉันบอกได้เลยว่าดยุคนั้นกังวลอย่างมาก
Next day was auction day.
วันถัดมาเป็นวันประมูล
Vocabulary
- พ่อค้า
- phô khâa — Merchant or trader who sells goods professionally.
- ทาส
- thâat — Slave; person owned and controlled by another.
- สอง
- sǒong — The number two.
- คน
- khon — Person or people; human being.
- เดิน
- dooen — To walk; move on foot.
- ผ่าน
- phàan — To pass through or go past something.
- มา
- maa — To come; move toward the speaker.
- และ
- lǽ — And; conjunction connecting words or clauses.
- กษัตริย์
- gàsàt — King; male monarch ruling a kingdom.
- ก็
- gôo — Also; then; particle indicating consequence or addition.
- ขาย
- khǎai — To sell goods or services for money.
- ให้
- hâi — To give; to allow; for someone.
- พวก
- phûak — Group of people; bunch; they (informal).
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third-person pronoun.
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time.
- ราคา
- raakhaa — Price; cost of a product or service.
- พอ
- phoo — Enough; sufficient; just right in amount.
- สมควร
- sǒmkhuan — Appropriate; reasonable; deserving of something.
- โดย
- dooi — By; by means of; through an agent.
- ใช้
- chái — To use; employ something for a purpose.
- ตั๋ว
- dtǔa — Ticket; document granting entry or travel.
- แลก
- lǽk — To exchange; swap one thing for another.
- เงิน
- ngoen — Money; silver; currency used for transactions.
- สาม
- sǎam — The number three.
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time.
- ตาม
- taam — To follow; according to; in pursuit of.
- ที่
- thîi — At; place; relative pronoun marker in Thai.
- เรียก
- rîak — To call; name; summon someone or something.
- กัน
- gan — Together; each other; mutual action particle.
- แล้ว
- lǽo — Already; then; indicating completed action.
- จาก
- jàak — From; away from a place or person.
- ไป
- bpai — To go; move away from the speaker.
- ลูก
- lûuk — Child; offspring; son or daughter.
- ชาย
- chaai — Male; man; boy.
- ขึ้น
- khûen — To go up; rise; increase in level.
- แม่น้ำ
- mǽ náam — River; large natural flowing body of water.
- แม่
- mǽ — Mother; female parent of a child.
- ของ
- khǒong — Of; belonging to; possessive particle in Thai.
- ลง
- long — To go down; descend; decrease in level.
- ฉัน
- chǎn — I; me; first-person pronoun used by females or informally.
- คิด
- khít — To think; consider; have a thought.
- ว่า
- wâa — That; to say; complementizer introducing reported speech.
- สาว
- sǎao — Young woman; girl; female of youthful age.
- น้อย
- nóoi — Little; few; small in quantity or size.
- ผู้
- phûu — Person who; one who does something; agent prefix.
- น่า
- nâa — Worth; worthy of; deserving a feeling or action.
- สงสาร
- sǒngsǎan — To pity; feel compassion for someone unfortunate.
- เหล่า
- lào — Those; group of; plural classifier for people.
- นั้น
- nán — That; those; referring to something previously mentioned.
- จะ
- jà — Will; going to; future tense marker in Thai.
- แตก
- dtǽk — To break; crack; shatter into pieces.
- สลาย
- sàlaai — To disintegrate; dissolve; fall apart completely.
- ด้วย
- dûai — Also; with; by means of; too.
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality.
- โศก
- sòok — Grief; sorrow; deep sadness or mourning.
- เศร้า
- sâo — Sad; sorrowful; feeling unhappy or melancholy.
- ร้อง
- róong — To cry out; sing; weep or shout.
- ไห้
- hâi — To cry; weep tears from sadness or pain.
- โอบ
- òop — To embrace; wrap arms around someone gently.
- กอด
- gòot — To hug; hold someone closely with arms.
- แสดง
- sàdɛɛng — To show; display; perform or express something.
- เจ็บ
- jèp — To hurt; feel physical pain or ache.
- ปวด
- bpùat — To ache; throb with pain; feel soreness.
- จน
- jon — Until; to the point of; poor (broke).
- แทบ
- thǽp — Almost; nearly; barely; on the verge of.
- ทำ
- tham — To do; make; perform an action or task.
- ป่วย
- bpùai — To be sick; ill; suffering from a disease.
- ใจ
- jai — Heart; mind; inner feelings and emotions.
- ได้
- dâi — Can; able to; to get or obtain something.
- เห็น
- hěn — To see; perceive visually; notice something.
- ๆ
- (repetition mark) — Symbol indicating repetition of the preceding word.
- บอก
- bòok — To tell; inform; say something to someone.
- เธอ
- thooe — You (informal feminine); she; her pronoun.
- ไม่
- mâi — Not; negation particle used before verbs.
- เคย
- khoei — Ever; used to; having done before.
- ฝัน
- fǎn — To dream; have visions during sleep.
- ครอบครัว
- khrôopkhrua — Family; household; group of related people.
- ถูก
- thùuk — To be correct; cheap; or passive voice marker.
- พราก
- phrâak — To separate; take away forcibly from someone.
- หรือ
- rǔue — Or; question particle asking for confirmation.
- ออก
- òok — To exit; go out; come out of somewhere.
- เมือง
- mueang — City; town; country or state.
- อาจ
- àat — Might; may; expressing possibility or uncertainty.
- ลบ
- lóp — To erase; subtract; delete or remove something.
- ภาพ
- phâap — Image; picture; visual representation of something.
- ทรง
- song — To maintain; royal prefix; preserve a shape.
- จำ
- jam — To remember; memorize; recall from memory.
- เลย
- looei — At all; ever; so; then; particle of emphasis.
- คอ
- khoo — Neck; the part connecting head to body.
- คง
- khong — Probably; likely; to remain stable or steady.
- ทน
- thon — To endure; tolerate; bear pain or hardship.
- ต้อง
- dtôong — Must; have to; required to do something.
- ระเบิด
- rábòet — Bomb; explosion; to explode or burst open.
- เปิด
- bpòet — To open; turn on; start something up.
- เรา
- rao — We; us; I (informal first-person pronoun).
- ถ้า
- thâa — If; conditional conjunction introducing a hypothesis.
- รู้
- rúu — To know; be aware of; understand something.
- การ
- gaan — Noun prefix indicating an action or process.
- ครั้ง
- khráng — Time; instance; occasion of doing something.
- นี้
- níi — This; these; referring to something nearby.
- มี
- mii — To have; there is; to possess something.
- ผล
- phǒn — Result; outcome; fruit of an action.
- อะไร
- àrai — What; anything; used in questions or generalizations.
- กลับ
- glàp — To return; go back to a place or state.
- บ้าน
- bâan — Home; house; one's place of residence.
- ภายใน
- phaainai — Within; inside; during a period of time.
- หนึ่ง
- nùeng — The number one; a single unit.
- สัปดาห์
- sàpdaa — Week; a period of seven consecutive days.
- เรื่อง
- rûeang — Story; matter; topic or issue being discussed.
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing in a current state.
- วุ่นวาย
- wûnwaai — Chaotic; messy; complicated and disorderly situation.
- อย่าง
- yàang — Type; kind; in a manner or way.
- มาก
- mâak — Very; much; a lot; great in quantity.
- หลาย
- lǎai — Many; several; a large number of things.
- พูด
- phûut — To speak; talk; express words verbally.
- ตรง
- trong — Straight; direct; exactly at a point.
- เป็น
- bpen — To be; to exist as; become something.
- อับอาย
- àpàai — Embarrassed; ashamed; feeling humiliated publicly.
- แบบ
- bǽp — Style; pattern; type or kind of thing.
- มัน
- man — It; that thing; informal third-person pronoun.
- นัก
- nák — Very; intensifier; expert or professional in field.
- ต้ม
- dtôm — To boil; cook by submerging in hot water.
- ตุ๋น
- dtǔn — To stew; simmer slowly; also to swindle.
- เสีย
- sǐia — To lose; broken; spoiled; waste something.
- หาย
- hǎai — To disappear; recover from illness; be lost.
- บ้าง
- bâang — Some; somewhat; a little bit of something.
- แต่
- dtɛ̀ɛ — But; however; yet; introducing a contrast.
- โง่
- ngôo — Stupid; foolish; lacking intelligence or sense.
- แก่
- gɛ̀ɛ — Old; elderly; aged; for; to (formal).
- นั่น
- nân — That; over there; referring to a distant thing.
- ดัน
- dan — To push; shove; yet somehow (colloquial).
- ต่อ
- dtòo — Next; to; per; continue; connect to something.
- กังวล
- gangwon — To worry; feel anxious or concerned about something.
- ถัด
- thàt — Next; following; immediately after in sequence.
- ประมูล
- pràmuun — To auction; bid competitively for an item.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →