← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 11

English → Thai CHAPTER XXVII. Level 7/10

"

"

Says I, kind of timid-like:

ฉันพูดด้วยท่าทีขลาดกลัวว่า:

"Is something gone wrong?"

"มีอะไรผิดพลาดหรือเปล่า?"

The king whirls on me and rips out:

กษัตริย์หันมาหาฉันอย่างรวดเร็วแล้วตะคอกออกมาว่า:

"None o' your business! You keep your head shet, and mind y'r own affairs—if you got any.

"ไม่ใช่เรื่องของแก! แกอย่าไปยุ่ง และดูแลเรื่องของแกเองซะ—ถ้าแกมีเรื่องของตัวเอง

Long as you're in this town don't you forgit _that_—you hear?"

ตราบที่แกยังอยู่ในเมืองนี้ อย่าลืม _เรื่องนั้น_—ได้ยินไหม?"

Then he says to the duke, "We got to jest swaller it and say noth'n': mum's the word for _us_."

แล้วเขาก็พูดกับดยุคว่า "เราต้องกลืนมันลงไปและไม่พูดอะไรทั้งนั้น: ปิดปากเงียบสำหรับ _พวกเรา_"

As they was starting down the ladder the duke he chuckles again, and says:

ขณะที่พวกเขากำลังเดินลงบันไดนั้น ดยุคก็หัวเราะคิกคักอีกครั้งแล้วพูดว่า:

"Quick sales _and_ small profits! It's a good business—yes."

"ขายเร็ว _และ_ กำไรน้อย! เป็นธุรกิจที่ดี—ใช่แล้ว"

The king snarls around on him and says:

กษัตริย์หันมาขู่เขาและพูดว่า:

"I was trying to do for the best in sellin' 'em out so quick.

"ฉันพยายามทำสิ่งที่ดีที่สุดในการขายพวกเขาออกไปอย่างรวดเร็ว

If the profits has turned out to be none, lackin' considable, and none to carry, is it my fault any more'n it's yourn?"

ถ้ากำไรไม่มีเลย ขาดไปมาก และไม่มีอะไรเหลือ มันเป็นความผิดของฉันมากกว่าของแกหรือ?"

"Well, _they'd_ be in this house yet and we _wouldn't_ if I could a got my advice listened to."

"ก็ _พวกเขา_ ยังอยู่ในบ้านนี้ และ _เรา_ คงไม่อยู่ที่นี่แล้ว ถ้าฉันได้รับการฟังคำแนะนำของฉัน"

The king sassed back as much as was safe for him, and then swapped around and lit into _me_ again.

กษัตริย์โต้เถียงกลับมากเท่าที่จะปลอดภัยสำหรับเขา แล้วก็หันมาจัดการกับ _ฉัน_ อีกครั้ง

He give me down the banks for not coming and _telling_ him I see the niggers come out of his room acting that way—said any fool would a _knowed_ something was up.

เขาตำหนิฉันที่ไม่ไปบอกเขาว่าฉันเห็นพวกนิโกรออกมาจากห้องของเขาด้วยท่าทางแบบนั้น—บอกว่าคนโง่คนไหนก็ _รู้_ ว่ามีอะไรบางอย่างเกิดขึ้น

And then waltzed in and cussed _himself_ awhile, and said it all come of him not laying late and taking his natural rest that morning, and he'd be blamed if he'd ever do it again.

แล้วก็วนเวียนมาด่า _ตัวเอง_ สักพัก และบอกว่าทุกอย่างเกิดจากการที่เขาไม่ได้นอนดึกและพักผ่อนตามธรรมชาติในเช้าวันนั้น และเขาจะโทษตัวเองถ้าเขาทำแบบนั้นอีก

Vocabulary

ฉัน
chăn — I, me (first-person pronoun, informal)
พูด
phûut — To speak or talk
ด้วย
dûay — Also, too, with, or as well
ท่าที
thâa-thii — Manner, attitude, or demeanor toward something
ขลาดกลัว
khlàat-kluua — Cowardly, timid, easily frightened
ว่า
wâa — That (conjunction); to say that
มี
mii — To have or there is/are
อะไร
à-rai — What; anything; something
ผิดพลาด
phìt-phlâat — To make a mistake; erroneous, wrong
หรือเปล่า
rǔue-plào — Or not? (question tag expecting yes/no)
กษัตริย์
gà-sàt — King, monarch, or royalty
หัน
hăn — To turn around or face a direction
มา
maa — To come; toward the speaker
หา
hăa — To look for, seek, or find
อย่าง
yàang — Kind, type, manner, or way of
รวดเร็ว
rûat-reo — Fast, swift, rapid in action
แล้ว
láew — Already; then; indicating completed action
ตะคอก
tà-khâawk — To bark at, snap at someone angrily
ออกมา
àawk-maa — To come out, emerge from inside
ไม่ใช่
mâi-châi — Is not, no, that's not correct
เรื่อง
rûeang — Matter, story, topic, or issue
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
แก
gae — You/he/she (informal, sometimes condescending pronoun)
อย่า
yàa — Don't (imperative negative command word)
ไป
pai — To go; away from the speaker
ยุ่ง
yûng — Busy; to meddle or interfere with
และ
láe — And (conjunction connecting words or clauses)
ดูแล
duu-lae — To take care of, look after
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphatic self-particle
ซะ
sá — Particle adding emphasis or finality to command
ถ้า
thâa — If (conditional conjunction)
ตัวเอง
tuua-eeng — Oneself, yourself, himself, herself
ตราบที่
tràap-thîi — As long as, so long as
ยัง
yang — Still, yet; continuing to do something
อยู่
yùu — To stay, live, be located somewhere
ใน
nai — In, inside, within a place
เมือง
mueang — City, town, or country
นี้
níi — This (demonstrative pronoun or adjective)
ลืม
luem — To forget something or someone
เรื่องนั้น
rûeang-nán — That matter, that story, that issue
ได้ยิน
dâai-yin — To hear, to have heard something
ไหม
măi — Question particle (yes/no questions)
เขา
khăo — He, she, they (third-person pronoun)
ก็
gâaw — Also, then, well (discourse particle)
กับ
gàp — With; and (connecting nouns together)
เรา
rao — We, us, or I (informal first-person)
ต้อง
tâawng — Must, have to, need to do
กลืน
gluuen — To swallow something down the throat
มัน
man — It; him/her (informal, sometimes rude pronoun)
ลง
long — Down, downward; to descend
ไม่
mâi — No, not (negation particle)
ทั้งนั้น
tháng-nán — All of it, everything, all that
ปิดปาก
pìt-pàak — To shut up, silence someone's mouth
เงียบ
ngîap — Quiet, silent, calm, hushed
สำหรับ
săm-ràp — For, intended for (a person or purpose)
พวกเรา
phûak-rao — We, us (plural, inclusive group)
ขณะที่
khà-nà-thîi — While, at the moment that
พวกเขา
phûak-khăo — They, them (third-person plural)
กำลัง
gam-lang — Currently doing (progressive aspect marker)
เดิน
dooen — To walk, go on foot
บันได
ban-dai — Stairs, staircase, ladder
นั้น
nán — That (demonstrative, referring to something distant)
หัวเราะ
hŭa-ráw — To laugh, burst into laughter
คิกคัก
khík-khák — To giggle, titter, laugh in a silly way
อีกครั้ง
ìik-khráng — Again, one more time
ขาย
khăai — To sell goods or services
เร็ว
reo — Fast, quick, soon
กำไร
gam-rai — Profit, gain from a business transaction
น้อย
nóoi — Little, few, small amount
เป็น
pen — To be, to exist as something
ธุรกิจ
thú-rá-gìt — Business, trade, commercial enterprise
ที่
thîi — At, which, that (relative/location particle)
ดี
dii — Good, fine, nice, well
ใช่แล้ว
châi-láew — That's right, yes, exactly correct
ขู่
khùu — To threaten, intimidate someone
พยายาม
phá-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
สิ่ง
sìng — Thing, object, item, matter
ที่สุด
thîi-sùt — Most, the extreme (superlative marker)
การ
gaan — The act of (nominalizing prefix for actions)
ออก
àawk — To exit, go out, come out
เลย
loei — At all, ever, so, therefore (emphatic particle)
ขาด
khàat — To lack, be without, be missing
มาก
mâak — Many, much, a lot, very
เหลือ
lǔea — To remain, be left over, surplus
ความผิด
khwaam-phìt — Fault, guilt, wrongdoing, offense
มากกว่า
mâak-gwàa — More than, greater than in quantity
หรือ
rǔue — Or (conjunction offering alternatives)
พวกเขา
phûak-khăo — They, them (third-person plural group)
บ้าน
bâan — House, home, dwelling place
เรา
rao — We, us, or I (first-person pronoun)
คง
khong — Probably, likely, presumably will happen
ที่นี่
thîi-nîi — Here, at this place
ได้รับ
dâai-ráp — To receive, obtain, or get something
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
คำแนะนำ
kham-náe-nam — Advice, suggestion, recommendation
โต้เถียง
tôo-thîang — To argue, dispute, debate with someone
กลับ
glàp — To return, go back to a place
เท่าที่
thâo-thîi — As far as, to the extent that
จะ
jà — Will, going to (future tense marker)
ปลอดภัย
plàawt-phai — Safe, secure, free from danger
จัดการ
jàt-gaan — To manage, handle, deal with something
ฉัน
chăn — I, me (first-person informal pronoun)
ตำหนิ
tam-nì — To blame, criticize, reproach someone
บอก
bàawk — To tell, inform, or say to someone
เห็น
hĕn — To see, notice, or observe something
พวก
phûak — Group, gang, bunch of people
จาก
jàak — From, away from a place or source
ห้อง
hâawng — Room, chamber in a building
ท่าทาง
thâa-thaang — Appearance, gesture, bearing, manner
แบบ
bàep — Style, type, pattern, kind of
คน
khon — Person, people, human being
โง่
ngôo — Stupid, foolish, dumb
ไหน
năi — Where, which (interrogative word)
รู้
rúu — To know, to be aware of
บางอย่าง
baang-yàang — Something, some kind of thing
เกิดขึ้น
gòoet-khûen — To happen, occur, take place
วนเวียน
won-wian — To go around in circles, linger repeatedly
ด่า
dàa — To scold, curse, verbally abuse someone
ตัวเอง
tuua-eeng — Oneself, one's own self
สักพัก
sàk-phák — For a little while, a short moment
ทุกอย่าง
thúk-yàang — Everything, all things
เกิดจาก
gòoet-jàak — To originate from, stem from, caused by
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot, did not, was unable to
นอน
naawn — To lie down, sleep, rest in bed
ดึก
dûek — Late at night, late hour
พักผ่อน
phák-phàawn — To rest, relax, take a break
ตาม
taam — According to, following, along with
ธรรมชาติ
tham-má-châat — Nature, the natural world
เช้า
cháo — Morning, early part of the day
วัน
wan — Day (unit of time)
โทษ
thôot — Blame, fault, punishment; excuse me
อีก
ìik — More, again, another, additionally
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →