← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 3

English → Thai CHAPTER XXVIII. Level 7/10

If I'll tell you how I know the niggers will see each other again inside of two weeks—here in this house—and _prove_ how I know it—will you go to Mr. Lothrop's and stay four days?"

ถ้าฉันจะบอกคุณว่าฉันรู้ได้อย่างไรว่าพวกนิโกรจะได้พบกันอีกภายในสองสัปดาห์—ที่บ้านหลังนี้—และ _พิสูจน์_ ว่าฉันรู้ได้อย่างไร—คุณจะไปที่บ้านคุณลอธรอปและอยู่ที่นั่นสี่วันไหม

"Four days!" she says; "I'll stay a year!"

"สี่วัน!" เธอพูด "ฉันจะอยู่ทั้งปีเลย!"

"All right," I says, "I don't want nothing more out of _you_ than just your word—I druther have it than another man's kiss-the-Bible."

"ตกลง" ฉันพูด "ฉันไม่ต้องการอะไรจาก _คุณ_ มากกว่าแค่คำพูดของคุณ—ฉันอยากได้คำพูดของคุณมากกว่าการสาบานต่อพระคัมภีร์ของคนอื่น"

She smiled and reddened up very sweet, and I says, "If you don't mind it, I'll shut the door—and bolt it."

เธอยิ้มและหน้าแดงขึ้นอย่างน่ารัก แล้วฉันก็พูดว่า "ถ้าคุณไม่รังเกียจ ฉันจะปิดประตู—และลั่นกลอนด้วย"

Then I come back and set down again, and says:

จากนั้นฉันก็กลับมาและนั่งลงอีกครั้ง แล้วพูดว่า

"Don't you holler. Just set still and take it like a man. I got to tell the truth, and you want to brace up, Miss Mary, because it's a bad kind, and going to be hard to take, but there ain't no help for it. These uncles of yourn ain't no uncles at all; they're a couple of frauds—regular dead-beats. There, now we're over the worst of it, you can stand the rest middling easy.

"อย่าส่งเสียงร้อง แค่นั่งนิ่งๆ และรับมันอย่างหนักแน่น ฉันต้องพูดความจริง และคุณต้องเตรียมใจรับไว้ คุณแมรี่ เพราะมันเป็นเรื่องร้าย และคงยากที่จะรับได้ แต่ก็ช่วยไม่ได้ ลุงๆ ของคุณนั้นไม่ใช่ลุงของคุณเลย พวกเขาเป็นคนโกงทั้งคู่—พวกหัวขโมยตัวฉกาจ นั่นแหละ บัดนี้เราผ่านส่วนที่เลวร้ายที่สุดมาแล้ว คุณจะรับส่วนที่เหลือได้ไม่ยากนัก

Vocabulary

ถ้า
thâa — If; used to introduce a conditional clause
ฉัน
chǎn — I; first-person pronoun used by females or informally
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai sentences
บอก
bòok — To tell or inform someone something
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
ว่า
wâa — That; conjunction introducing reported speech or clauses
รู้
rúu — To know; to have knowledge or awareness of something
ได้
dâai — Can; able to; also marks past or successful action
อย่างไร
yàang rai — How; in what way or manner
พวก
phûak — Group; bunch of people; plural marker for people
พบ
phóp — To meet or encounter someone or something
กัน
gan — Together; each other; reciprocal action marker
อีก
ìik — Again; more; another; additionally
ภายใน
phaai nai — Within; inside a time period or space
สอง
sǎawng — Two; the number 2
สัปดาห์
sàp-daa — Week; a period of seven days
ที่
thîi — At; place; relative pronoun; classifier for places
บ้าน
bâan — House; home; one's place of residence
หลัง
lǎng — Behind; back; also classifier for buildings
นี้
níi — This; demonstrative pronoun indicating nearby object
และ
láe — And; conjunction linking words or clauses
พิสูจน์
phí-sùut — To prove; to demonstrate truth of something
ไป
pai — To go; to move away from the speaker
อยู่
yùu — To be; to stay; to live at a location
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun for distant object
สี่
sìi — Four; the number 4
วัน
wan — Day; a 24-hour period
ไหม
mǎi — Question particle used at end of yes/no questions
เธอ
thooe — She; her; you (informal, often feminine)
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
ทั้ง
tháng — Both; all; entire; inclusive of everything mentioned
ปี
pii — Year; a period of twelve months
เลย
looei — At all; ever; so; then; emphasizing particle
ตกลง
tok long — To agree; to settle; okay; agreed
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai
ต้องการ
tâawng gaan — To want; to need; to require something
อะไร
à-rai — What; anything; used in questions or indefinitely
จาก
jàak — From; away from; departing a place or person
มากกว่า
mâak gwàa — More than; greater in quantity or degree
แค่
khâae — Just; only; merely; nothing more than
คำพูด
kham phûut — Words; speech; something that is spoken
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possession marker in Thai
อยาก
yàak — To want; to desire something strongly
การ
gaan — Nominalizer prefix turning verbs into abstract nouns
สาบาน
sǎa-baan — To swear an oath; to vow solemnly
ต่อ
tàaw — To; toward; per; continuing; against
พระคัมภีร์
phrá kham-phii — The Bible; holy scripture; sacred religious text
คนอื่น
khon ùun — Other people; someone else; another person
ยิ้ม
yím — To smile; expressing happiness through facial expression
หน้า
nâa — Face; front; page; next
แดง
daeng — Red; the color red
ขึ้น
khûen — Up; to rise; to increase; upward direction
อย่าง
yàang — Like; as; in the manner of; type
น่ารัก
nâa rák — Cute; adorable; lovely in appearance or manner
แล้ว
láaeo — Already; then; after that; completion marker
ก็
gâaw — Also; then; so; connective or concessive particle
รังเกียจ
rang-gìat — To dislike; to be disgusted or object to something
ปิด
pìt — To close; to shut; to turn off
ประตู
prà-tuu — Door; gate; entrance to a room or building
ลั่น
lân — To click shut; to lock; to make a snapping sound
กลอน
glaawn — Door bolt or latch; also means poem or verse
ด้วย
dûai — Also; too; with; by means of
จากนั้น
jàak nán — After that; then; subsequently following an event
กลับ
glàp — To return; to go back; reversal of direction
มา
maa — To come; toward the speaker; directional verb
นั่ง
nâng — To sit; to take a seat
ลง
long — Down; to descend; downward directional marker
ครั้ง
khráng — Time; instance; occasion; classifier for occurrences
อย่า
yàa — Don't; imperative negation telling someone not to act
ส่งเสียง
sòng sǐiang — To make a sound; to emit noise or voice
ร้อง
ráawng — To cry; to shout; to sing or make a sound
นิ่งๆ
nîng nîng — Quietly; still; motionless; without making noise
รับ
ráp — To receive; to accept; to take something offered
มัน
man — It; he/she (informal); that thing; third person informal
หนักแน่น
nàk nâen — Firm; resolute; steadfast; determined in attitude
ต้อง
tâawng — Must; have to; required to do something
ความจริง
khwaam jing — Truth; reality; the true nature of something
เตรียมใจ
triam jai — To prepare oneself mentally; brace for news
ไว้
wái — To keep; to hold; to set aside for later
เพราะ
phráw — Because; due to; the reason that something happens
เป็น
pen — To be; to exist as; to have a condition
เรื่อง
rûuang — Matter; story; issue; topic; affair
ร้าย
ráai — Bad; evil; wicked; harmful or terrible
คง
khong — Probably; likely; presumably; still remains so
ยาก
yâak — Difficult; hard; not easy to do or understand
แต่
tàae — But; however; yet; conjunction showing contrast
ช่วย
chûai — To help; to assist someone with something
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; that's not right; used to deny or correct
ลุง
lung — Uncle; respectful address for older male relative
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun in Thai
คน
khon — Person; people; classifier for human beings
โกง
goong — To cheat; to deceive; dishonest in actions
คู่
khûu — Pair; couple; partner; classifier for paired things
หัวขโมย
hǔa khà-mooi — Thief; a person who steals things from others
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
แหละ
làe — Exactly; that's it; emphatic particle for confirmation
บัดนี้
bàt níi — Now; at this moment; at the present time (formal)
เรา
rao — We; us; also informal first-person singular pronoun
ผ่าน
phàan — To pass; to go through; to pass by something
ส่วน
sùan — Part; portion; section; as for (conjunctive use)
เลวร้าย
leeo ráai — Terrible; wretched; very bad or morally wrong
ที่สุด
thîi sùt — Most; superlative marker meaning the extreme degree
เหลือ
lǔua — To remain; to be left over; remaining amount
นัก
nák — Very; much; a lot; intensifier after verbs or adjectives
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →