← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 7

English → Thai CHAPTER XXVIII. Level 7/10

When the court wants to find out something about these two, let them send up to Bricksville and say they've got the men that played the Royal Nonesuch, and ask for some witnesses—why, you'll have that entire town down here before you can hardly wink, Miss Mary.

เมื่อศาลต้องการหาข้อมูลเกี่ยวกับคนทั้งสองนี้ ให้พวกเขาส่งคนขึ้นไปที่บริกส์วิลล์และบอกว่าพวกเขาจับตัวคนที่แสดงละครรอยัล โนเนซัชได้แล้ว และขอพยานสักคน ทำแบบนี้แล้วคุณจะได้เห็นคนทั้งเมืองแห่กันลงมาที่นี่ก่อนที่คุณจะกระพริบตาทันเลย คุณแมรี่

And they'll come a-biling, too."

และพวกเขาจะมาอย่างเดือดดาลด้วย

I judged we had got everything fixed about right now.

ฉันคิดว่าตอนนี้เราจัดการทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว

So I says:

ฉันจึงพูดว่า

"Just let the auction go right along, and don't worry.

แค่ปล่อยให้การประมูลดำเนินต่อไป และอย่าเป็นห่วง

Nobody don't have to pay for the things they buy till a whole day after the auction on accounts of the short notice, and they ain't going out of this till they get that money; and the way we've fixed it the sale ain't going to count, and they ain't going to _get_ no money.

ไม่มีใครต้องจ่ายเงินสำหรับสิ่งที่ซื้อจนกว่าจะผ่านไปหนึ่งวันหลังการประมูล เนื่องจากมีการแจ้งในเวลาอันสั้น และพวกเขาจะไม่ออกไปจากที่นี่จนกว่าจะได้รับเงินนั้น และด้วยวิธีที่เราจัดการไว้ การขายจะไม่มีผลใช้บังคับ และพวกเขาจะไม่ได้รับเงินเลย

It's just like the way it was with the niggers—it warn't no sale, and the niggers will be back before long.

มันเหมือนกับเรื่องของพวกทาสนั่นแหละ นั่นไม่ใช่การขายจริง และพวกทาสจะกลับมาในไม่ช้า

Why, they can't collect the money for the _niggers_ yet—they're in the worst kind of a fix, Miss Mary."

ทำไมน่ะหรือ พวกเขายังเก็บเงินค่าทาสไม่ได้เลย พวกเขาอยู่ในสถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุด คุณแมรี่

"Well," she says, "I'll run down to breakfast now, and then I'll start straight for Mr. Lothrop's."

เธอพูดว่า โอ้ ฉันจะลงไปกินอาหารเช้าก่อนแล้วกัน จากนั้นฉันจะออกเดินทางตรงไปหาคุณลอธรอปเลย

"'Deed, _that_ ain't the ticket, Miss Mary Jane," I says, "by no manner of means; go _before_ breakfast."

ฉันพูดว่า จริงๆ แล้ว นั่นไม่ใช่ทางที่ถูก คุณแมรีเจน ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม ไปก่อนอาหารเช้าเลย

"Why?"

ทำไมล่ะ

"What did you reckon I wanted you to go at all for, Miss Mary?"

คุณแมรี่ คุณคิดว่าฉันอยากให้คุณไปทำไมกัน

"Well, I never thought—and come to think, I don't know.

เธอพูดว่า ก็ ฉันไม่เคยคิดถึงเรื่องนั้นเลย และพอคิดดูแล้ว ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน

What was it?"

มันคืออะไรกัน

"Why, it's because you ain't one of these leather-face people.

ก็เพราะว่าคุณไม่ใช่พวกคนหน้าด้านนั่นเอง

Vocabulary

เมื่อ
mûea — when; at the time that something occurred
ศาล
săan — court of law; judicial institution
ต้องการ
dtông gaan — to want; to need; to require something
หา
hăa — to look for; to search for something
ข้อมูล
kôr muun — information; data; facts about something
เกี่ยวกับ
gìiao gàp — about; concerning; related to a topic
คน
kon — person; people; human being
ทั้งสอง
táng sŏng — both; referring to two things together
นี้
níi — this; referring to something nearby
ให้
hâi — to give; to allow; to cause someone to
พวกเขา
pûak kăo — they; them; third-person plural pronoun
ส่ง
sòng — to send; to deliver something to someone
ขึ้น
kêun — to go up; to rise; upward direction
ไป
bpai — to go; movement away from speaker
ที่
têe — at; place; relative clause marker
และ
láe — and; conjunction connecting words or phrases
บอก
bòk — to tell; to inform someone of something
ว่า
wâa — that; quotative marker introducing reported speech
จับ
jàp — to catch; to arrest; to grab someone
ตัว
dtuua — body; self; classifier for animals and clothing
แสดง
sà-daeng — to perform; to show; to display something
ละคร
lá-korn — drama; theatrical play; performance
ได้
dâai — can; able to; indicates past or possibility
แล้ว
láew — already; then; indicates completed action
ขอ
kŏr — to request; to ask for something politely
พยาน
pá-yaan — witness; testimony; someone who testifies
สัก
sàk — just; some; a little; indefinite quantifier
ทำ
tam — to do; to make; to perform an action
แบบ
bàep — style; type; pattern; in the manner of
คุณ
kun — you; polite second-person pronoun
จะ
jà — will; future tense marker; about to
เห็น
hĕn — to see; to perceive visually; to notice
ทั้ง
táng — all; both; entire; inclusive of everything
เมือง
mueang — city; town; territory; country
แห่
hàe — to parade; to march in procession together
กัน
gan — together; each other; mutual action particle
ลง
long — to go down; downward; to descend
มา
maa — to come; movement toward the speaker
นี่
nîi — here; this; emphatic demonstrative pronoun
ก่อน
gòn — before; first; prior to something else
กระพริบ
grà-prîp — to blink; to flutter eyelids quickly
ตา
dtaa — eye; maternal grandfather
ทัน
tan — in time; to catch up; on schedule
เลย
loei — at all; so; just; emphatic particle
อย่าง
yàang — type; manner; way; kind of something
เดือดดาล
dùeat daan — furious; extremely angry and boiling with rage
ด้วย
dûay — also; too; with; as well as
ฉัน
chăn — I; me; first-person pronoun informal female
คิด
kít — to think; to consider; to have thoughts
ตอนนี้
dton níi — right now; at this moment; currently
เรา
rao — we; us; I; first-person pronoun informal
จัดการ
jàt gaan — to manage; to handle; to take care of
ทุกอย่าง
túk yàang — everything; all things; every single thing
เรียบร้อย
rîap rói — neat; orderly; all done and settled
จึง
jeung — therefore; so; consequently; as a result
พูด
pûut — to speak; to talk; to say something
แค่
kâe — just; only; merely; nothing more than
ปล่อย
bplòi — to release; to let go; to set free
การ
gaan — action; process; nominalizing prefix for verbs
ประมูล
bprà-muun — auction; to bid competitively for goods
ดำเนิน
dam-noen — to proceed; to carry on; to continue forward
ต่อ
dtòr — to continue; per; next; to connect
อย่า
yàa — don't; negative imperative command particle
เป็น
bpen — to be; to become; indicates state or role
ห่วง
hùang — to worry; to be concerned about something
ไม่มี
mâi mii — there is none; to not have; lacking
ใคร
krai — who; anyone; whoever; interrogative pronoun
ต้อง
dtông — must; have to; required to do something
จ่าย
jàai — to pay; to spend money on something
เงิน
ngoen — money; silver; currency used for payment
สำหรับ
săm-ràp — for; intended for; designated to someone
สิ่ง
sìng — thing; object; matter; an item or concept
ซื้อ
séu — to buy; to purchase something with money
จน
jon — until; poor; so much that; up to
กว่า
gwàa — more than; over; comparative degree marker
ผ่าน
pàan — to pass; to go through; to elapse
หนึ่ง
nèung — one; a; single unit; the number one
วัน
wan — day; a 24-hour period of time
หลัง
lăng — after; behind; back; following something else
เนื่องจาก
nêuang jàak — because of; due to; since; as a result
มี
mii — to have; there is; to exist; possess
แจ้ง
jâeng — to notify; to inform; to report officially
ใน
nai — in; inside; within a place or time
เวลา
wee-laa — time; period; duration of a moment
อัน
an — classifier for small objects; one; that
สั้น
sân — short; brief; not long in length
ไม่
mâi — not; no; negation particle for verbs
ออก
òk — to exit; to go out; to leave a place
จาก
jàak — from; away from; originating at a place
ได้รับ
dâai ráp — to receive; to obtain; to get something
นั้น
nán — that; those; referring to something distant
วิธี
wí-tii — method; way; procedure to do something
ไว้
wái — to keep; to store; for later use
ขาย
kăai — to sell; to offer goods for money
ผล
pŏn — result; outcome; fruit; effect of action
ใช้
chái — to use; to utilize; to apply something
บังคับ
bang-káp — to force; to compel; mandatory; obligatory
มัน
man — it; he; she; informal third-person pronoun
เหมือน
mĕuan — similar to; like; the same as something
กับ
gàp — with; and; together with someone
เรื่อง
rêuang — story; matter; topic; issue; subject
ของ
kŏng — of; belonging to; possessive particle
พวก
pûak — group; gang; bunch of people or things
ทาส
tâat — slave; servant; one who is enslaved
นั่น
nân — that; over there; pointing to distant thing
แหละ
làe — exactly; that's it; emphatic final particle
ไม่ใช่
mâi châi — is not; that's wrong; negating identity
จริง
jing — true; real; genuine; actually correct
กลับ
glàp — to return; to go back; reversal of action
ช้า
cháa — slow; late; not moving quickly enough
ทำไม
tam-mai — why; for what reason; interrogative word
น่ะ
nâ — softening particle; you know; isn't it
หรือ
rĕu — or; whether; question particle at end
ยัง
yang — still; yet; also; continuing to do
เก็บ
gèp — to collect; to keep; to save something
ค่า
kâa — fee; cost; value; charge for service
อยู่
yùu — to be at; to stay; to live somewhere
สถานการณ์
sà-tăan-gaan — situation; circumstances; current state of affairs
เลวร้าย
leeo-ráai — terrible; awful; very bad and unpleasant
ที่สุด
têe sùt — the most; superlative degree marker
เธอ
ter — she; you; informal second or third person
โอ้
ôo — oh; exclamation of surprise or emotion
กิน
gin — to eat; to consume food or drink
อาหาร
aa-hăan — food; meal; something eaten for nourishment
เช้า
cháo — morning; early part of the day
จากนั้น
jàak nán — after that; then; following that event
เดินทาง
dern taang — to travel; to make a journey somewhere
ตรง
dtrong — straight; directly; exact; right to a point
จริงๆ
jing jing — really; truly; genuinely; for real
ทาง
taang — way; path; direction; route to take
ถูก
tùuk — correct; cheap; to be hit; passive marker
ไม่ว่า
mâi wâa — no matter; regardless of what happens
อย่างไร
yàang rai — how; in what way; what manner
ก็ตาม
gôr dtaam — anyway; even so; whatever the case
ล่ะ
lâ — well then; so; softening question particle
อยาก
yàak — to want; to desire; to feel like doing
ก็
gôr — also; then; as for; connective particle
ไม่เคย
mâi koei — never; have never done something before
ถึง
tĕung — to reach; until; to arrive at a place
พอ
por — enough; sufficient; just as; when
ดู
duu — to look; to watch; to observe something
ไม่รู้
mâi rúu — don't know; to be unaware of something
เหมือนกัน
mĕuan gan — same; likewise; me too; also the same
คือ
kue — is; means; that is to say; namely
อะไร
à-rai — what; anything; something; interrogative word
เพราะ
práw — because; since; due to a reason
หน้า
nâa — face; front; page; next; upcoming
ด้าน
dâan — side; aspect; dimension; area of something
เอง
eng — oneself; by itself; personally; on one's own
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →