← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 15

English → Thai CHAPTER XXVIII. Level 7/10

She says, 'Tell them to give Uncle Harvey and William my love and a kiss, and say I've run over the river to see Mr.'—Mr.—what _is_ the name of that rich family your uncle Peter used to think so much of?—I mean the one that—"

เธอบอกว่า 'บอกพวกเขาให้ฝากความรักและจูบไปให้ลุงฮาร์วีย์กับวิลเลียมด้วย และบอกว่าฉันได้ข้ามแม่น้ำไปพบคุณ'—คุณ—ชื่อ _อะไร_ นะ ของครอบครัวเศรษฐีที่ลุงปีเตอร์ของคุณเคยให้ความสำคัญมากนัก? ฉันหมายถึงคนที่—"

"Why, you must mean the Apthorps, ain't it?"

"อ้าว ต้องหมายถึงตระกูลแอปธอร์ปสิ ใช่ไหม?"

"Of course; bother them kind of names, a body can't ever seem to remember them, half the time, somehow.

"แน่นอน ชื่อแบบนี้น่าหงุดหงิดจริงๆ ไม่ว่าจะพยายามแค่ไหนก็จำไม่ค่อยได้สักที

Yes, she said, say she has run over for to ask the Apthorps to be sure and come to the auction and buy this house, because she allowed her uncle Peter would ruther they had it than anybody else; and she's going to stick to them till they say they'll come, and then, if she ain't too tired, she's coming home; and if she is, she'll be home in the morning anyway.

ใช่ เธอบอกว่า บอกว่าเธอได้ข้ามมาเพื่อขอให้ตระกูลแอปธอร์ปแน่ใจว่าจะมาร่วมการประมูลและซื้อบ้านหลังนี้ เพราะเธอคิดว่าลุงปีเตอร์ของเธอคงอยากให้พวกเขาได้บ้านมากกว่าใครอื่น และเธอจะรั้งพวกเขาไว้จนกว่าพวกเขาจะบอกว่าจะมา แล้วถ้าเธอไม่เหนื่อยเกินไป เธอก็จะกลับบ้าน และถ้าเหนื่อยก็จะกลับบ้านในตอนเช้าอยู่ดี

She said, don't say nothing about the Proctors, but only about the Apthorps—which'll be perfectly true, because she _is_ going there to speak about their buying the house; I know it, because she told me so herself."

เธอบอกว่า อย่าพูดถึงตระกูลพร็อคเตอร์เลย พูดถึงแต่ตระกูลแอปธอร์ปเท่านั้น ซึ่งก็จะเป็นความจริงทั้งหมด เพราะเธอ _กำลัง_ จะไปที่นั่นเพื่อพูดเรื่องการซื้อบ้าน ฉันรู้เพราะเธอบอกฉันเองนี่นา"

"All right," they said, and cleared out to lay for their uncles, and give them the love and the kisses, and tell them the message.

"ได้เลย" พวกเธอพูด แล้วก็รีบออกไปรอรับลุงของพวกเธอ เพื่อฝากความรักและจูบ และบอกข้อความนั้น

Everything was all right now.

ทุกอย่างเรียบร้อยดีแล้ว

Vocabulary

เธอ
thoe — she, her, or you (informal pronoun)
บอก
bok — to tell or inform someone something
ว่า
wa — that (conjunction); to say
พวก
phuak — group of people; they (informal plural)
เขา
khao — he, she, they (third person pronoun)
ให้
hai — to give; for; to cause someone to do
ฝาก
fak — to entrust; to send greetings via someone
ความ
khwam — nominalizing prefix expressing abstract concept or state
รัก
rak — to love; love (noun)
และ
lae — and (conjunction connecting words or clauses)
จูบ
chup — to kiss; a kiss
ไป
pai — to go; away (directional particle)
ลุง
lung — uncle (older than one's parent); older man
กับ
kap — with; and (connecting nouns together)
ด้วย
duai — also; too; as well; with
ฉัน
chan — I, me (first person pronoun, informal)
ได้
dai — can; to get; to be able to do
ข้าม
kham — to cross over; to pass across something
แม่น้ำ
mae nam — river (large flowing body of water)
พบ
phop — to meet; to encounter; to find
คุณ
khun — you (polite pronoun); Mr./Mrs./Ms. title
ชื่อ
chue — name; to be named something
อะไร
a-rai — what; anything; something (question word)
นะ
na — softening particle seeking agreement or softening tone
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
ครอบครัว
khrop-khrua — family; household unit of related people
เศรษฐี
set-thi — wealthy person; millionaire; rich individual
ที่
thi — at; place; relative pronoun; classifier for places
เคย
khoei — used to; ever; once did something before
สำคัญ
sam-khan — important; significant; of great importance
มาก
mak — very; much; a lot; many
นัก
nak — very (intensifier); expert; one who does something
หมาย
mai — to mean; to intend; warrant (legal document)
ถึง
thueng — to reach; until; about; regarding
คน
khon — person; people; human being; classifier for people
อ้าว
ao — oh! hey! exclamation of surprise or realization
ต้อง
tong — must; have to; need to do something
ตระกูล
tra-kun — family lineage; clan; dynasty; family name
แอป
aep — app; application (loanword from English)
สิ
si — particle adding emphasis or mild command tone
ใช่
chai — yes; correct; that's right (affirmation)
ไหม
mai — question particle at end of yes/no question
แน่นอน
nae-non — certainly; of course; definitely; for sure
แบบ
baep — type; style; pattern; like this (manner)
นี้
ni — this; these (demonstrative pronoun/adjective)
น่า
na — prefix meaning likely to cause a feeling
หงุดหงิด
ngut-ngit — irritated; annoyed; easily frustrated or agitated
จริงๆ
ching-ching — really; truly; very much; for real
ไม่
mai — not; no (negation particle)
จะ
cha — will; going to (future tense marker)
พยายาม
pha-ya-yam — to try; to make an effort; to attempt
แค่
khae — only; just; merely; as little as
ไหน
nai — where; which (question word for location/choice)
ก็
ko — also; then; even so (discourse particle)
จำ
cham — to remember; to memorize; to recall
ค่อย
khoi — gradually; slowly; then (sequential particle)
สักที
sak-thi — finally; at last; ever (particle of persistence)
มา
ma — to come; toward speaker (directional particle)
เพื่อ
phuea — in order to; for the purpose of
ขอ
kho — to request; to ask for; may I
แน่ใจ
nae-chai — to be sure; to be certain about something
ร่วม
ruam — together; joint; to participate; to share
การ
kan — nominalizing prefix for actions or processes
ประมูล
pra-mun — to bid at auction; an auction event
ซื้อ
sue — to buy; to purchase something
บ้าน
ban — house; home; village
หลัง
lang — behind; after; classifier for houses/buildings
เพราะ
phro — because; due to; since (cause conjunction)
คิด
khit — to think; to consider; to calculate
คง
khong — probably; likely; still; presumably
อยาก
yak — to want; to desire; to wish for
กว่า
kwa — more than; rather than; comparative particle
ใคร
khrai — who; anyone; someone (question/indefinite pronoun)
อื่น
uen — other; another; else; different
รั้ง
rang — to hold back; to retain; fence (noun)
ไว้
wai — to keep; to retain; placed for future use
จน
chon — until; poor (adjective); to the point of
แล้ว
laeo — already; then; after that; completion marker
ถ้า
tha — if; in case (conditional conjunction)
เหนื่อย
nueai — tired; exhausted; weary from effort
เกิน
koen — too much; excessive; beyond a limit
กลับ
klap — to return; to go back; reverse direction
ใน
nai — in; inside; within (preposition of location)
ตอน
ton — period; episode; section; when (time word)
เช้า
chao — morning; early part of the day
อยู่
yu — to stay; to live; to be located somewhere
ดี
di — good; well; fine; nice
อย่า
ya — don't; do not (negative imperative particle)
พูด
phut — to speak; to talk; to say something
เลย
loei — at all; so; therefore; right away; ever
แต่
tae — but; however; only; since (contrast conjunction)
เท่า
thao — equal to; as much as; that much (amount)
นั้น
nan — that; those (demonstrative for distant reference)
ซึ่ง
sueng — which; that (relative pronoun in formal Thai)
เป็น
pen — to be; to become; able to (verb)
จริง
ching — true; real; genuine; actually
ทั้งหมด
thang-mot — all; entire; everything; the whole amount
กำลัง
kam-lang — currently; in the process of; strength; power
นั่น
nan — that (demonstrative pronoun pointing to something)
เรื่อง
rueang — story; matter; issue; topic; about something
รู้
ru — to know; to be aware of; to understand
เอง
eng — oneself; by itself; emphatic self-referential particle
นี่
ni — this (demonstrative pronoun, close to speaker)
นา
na — rice field; particle expressing mild emphasis
รีบ
rip — to hurry; to rush; to do quickly
ออก
ok — to exit; out; away from; to emerge
รอ
ro — to wait; to wait for someone or something
รับ
rap — to receive; to accept; to answer (phone)
ข้อความ
kho-khwam — message; text message; written communication
ทุก
thuk — every; all; each (distributive adjective)
อย่าง
yang — thing; kind; type; way; manner
เรียบร้อย
riap-roi — neat; orderly; all done; everything in order
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →