← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 16

English → Thai CHAPTER XXVIII. Level 7/10

The girls wouldn't say nothing because they wanted to go to England; and the king and the duke would ruther Mary Jane was off working for the auction than around in reach of Doctor Robinson.

พวกสาวๆ ไม่ยอมพูดอะไรเพราะพวกเธออยากไปอังกฤษ และพระราชาและดยุคก็อยากให้แมรี่ เจนไปช่วยงานประมูลมากกว่าที่จะอยู่ใกล้ๆ กับด็อกเตอร์โรบินสัน

I felt very good; I judged I had done it pretty neat—I reckoned Tom Sawyer couldn't a done it no neater himself.

ฉันรู้สึกดีมาก ฉันคิดว่าทำได้เรียบร้อยดีทีเดียว และคิดว่าทอม ซอว์เยอร์เองก็คงทำได้ไม่ดีกว่านี้หรอก

Of course he would a throwed more style into it, but I can't do that very handy, not being brung up to it.

แน่นอนว่าเขาคงจะใส่ลีลาได้มากกว่านี้ แต่ฉันทำแบบนั้นไม่ค่อยถนัดนัก เพราะไม่ได้ถูกเลี้ยงมาให้ทำแบบนั้น

Well, they held the auction in the public square, along towards the end of the afternoon, and it strung along, and strung along, and the old man he was on hand and looking his level pisonest, up there longside of the auctioneer, and chipping in a little Scripture now and then, or a little goody-goody saying of some kind, and the duke he was around goo-gooing for sympathy all he knowed how, and just spreading himself generly.

ก็พอช่วงเกือบสิ้นบ่ายพวกเขาก็จัดการประมูลที่จัตุรัสสาธารณะ การประมูลก็ดำเนินไปเรื่อยๆ ยาวนาน และชายชราก็อยู่ที่นั่นทำหน้าฉลาดเฉลียวที่สุดเท่าที่จะทำได้ยืนอยู่ข้างๆ นายประมูล แทรกข้อความจากพระคัมภีร์เป็นครั้งคราว หรือพูดคำพูดดีๆ น่ารักๆ ส่วนดยุคก็วนเวียนอยู่แถวนั้นทำทีเรียกความเห็นใจเต็มที่เท่าที่รู้จะทำได้ และโอ้อวดตัวเองทั่วไปหมด

But by-and-by the thing dragged through, and everything was sold—everything but a little old trifling lot in the graveyard.

แต่ในที่สุดงานก็คืบหน้าจนเสร็จสิ้น และของทุกอย่างก็ถูกขายออกไปหมด ยกเว้นแปลงที่ดินเล็กๆ ไม่มีค่าในสุสาน

So they'd got to work _that_ off—I never see such a girafft as the king was for wanting to swallow _everything_.

ดังนั้นพวกเขาก็ต้องขายที่ดินแปลงนั้นออกไปด้วย ฉันไม่เคยเห็นใครโลภเหมือนพระราชาที่อยากกลืนกินทุกอย่างเข้าไปหมด

Well, whilst they was at it a steamboat landed, and in about two minutes up comes a crowd a-whooping and yelling and laughing and carrying on, and singing out:

ก็พอดีขณะที่กำลังดำเนินการอยู่นั้น เรือกลไฟก็มาจอดเทียบท่า และในราวสองนาทีก็มีฝูงชนพากันตะโกนร้องโห่ฮาและหัวเราะอึกทึกครึกโครมพร้อมกับร้องออกมาว่า

"_Here's_ your opposition line! here's your two sets o' heirs to old Peter Wilks—and you pays your money and you takes your choice!

"นี่ไง คู่แข่งของพวกคุณ นี่ไง ทายาทสองกลุ่มของปีเตอร์ วิลคส์คนเก่า และคุณจ่ายเงินแล้วก็เลือกเอาเองได้เลย!

Vocabulary

พวก
phuak — Group of people; a bunch or crowd
สาวๆ
sao sao — Young women; girls (plural, informal)
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
ยอม
yom — To yield, accept, or give in to something
พูด
phut — To speak or talk to someone
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions
เพราะ
phro — Because; also means melodious or pleasant-sounding
เธอ
thoe — She, her, or you (informal, often feminine)
อยาก
yak — To want or desire something strongly
ไป
pai — To go; move away from current location
อังกฤษ
ang-krit — England; English (language or nationality)
และ
lae — And; connecting words or clauses together
พระราชา
phra ra-cha — King; a male royal monarch or ruler
ก็
ko — Also; then; particle indicating consequence or addition
ให้
hai — To give; to allow; causative verb particle
ช่วย
chuai — To help, assist, or aid someone
งาน
ngan — Work, job, task, or event
ประมูล
pra-mun — To auction; bid competitively for an item
มากกว่า
mak kwa — More than; greater in quantity or degree
ที่
thi — At; place; relative pronoun; classifier for locations
จะ
cha — Will; going to; future tense marker
อยู่
yu — To stay, live, or be located somewhere
ใกล้ๆ
klai klai — Nearby; close to; in the vicinity
กับ
kap — With; and; together; preposition linking nouns
ฉัน
chan — I; me (first-person pronoun, often feminine)
รู้สึก
ru-suek — To feel; to sense an emotion or sensation
ดี
di — Good; well; positive quality or condition
มาก
mak — Very; much; a lot; high degree
คิด
khit — To think; to consider or ponder something
ว่า
wa — That; to say; introduces a quoted clause
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ได้
dai — Can; able to; to get or obtain
เรียบร้อย
riap roi — Neat, tidy, orderly; done properly and completely
ทีเดียว
thi-dio — Quite; indeed; very much so (intensifier)
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphasizes personal agency
คง
khong — Probably; likely; expressing probability or supposition
กว่า
kwa — Than; more than; comparative particle
นี้
ni — This; referring to something nearby or current
หรอก
rok — Particle softening negation or contradiction (informal)
แน่นอน
nae-non — Certainly; definitely; of course; sure
เขา
khao — He, she, him, her, or they (third person)
ใส่
sai — To put in; to wear; to insert something
ลีลา
li-la — Style, flair, or graceful manner of doing something
แต่
tae — But; however; yet; contrasting conjunction
แบบ
baep — Style, type, or pattern; in the manner of
นั้น
nan — That; referring to something farther away
ค่อย
khoi — Gradually; slowly; then (after a condition)
ถนัด
tha-nat — Skilled at; proficient; comfortable doing something
นัก
nak — Very; excessively; intensifier (often negative context)
ถูก
thuk — Correct; cheap; to be subjected to an action
เลี้ยง
liang — To raise, feed, or nurture a person or animal
มา
ma — To come; directional particle toward the speaker
พอ
pho — Enough; sufficient; just as; when (temporal)
ช่วง
chuang — Period, span, or interval of time or space
เกือบ
kueap — Almost; nearly; not quite reaching something
สิ้น
sin — End; to end; depleted; finished completely
บ่าย
bai — Afternoon; the time after noon
จัด
chat — To arrange, organize, or set up an event
การ
kan — Activity, process, or act (nominalizer prefix)
จัตุรัส
chat-tu-rat — Square; an open public plaza or courtyard
สาธารณะ
sa-tha-ra-na — Public; open to or for everyone in general
ดำเนิน
dam-noen — To proceed, conduct, or carry on with something
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously; on and on; without stopping
ยาวนาน
yao nan — Long-lasting; for a long duration of time
ชาย
chai — Man; male; also means edge or shore
ชรา
cha-ra — Old age; elderly; advanced in years
นั่น
nan — That (one); pointing to something specific yonder
หน้า
na — Face; front; next; page
ฉลาด
cha-lat — Smart; intelligent; clever in thinking
เฉลียว
cha-liao — Sharp-witted; perceptive; quick to understand things
ที่สุด
thi-sut — Most; the superlative degree of an adjective
เท่า
thao — Equal to; as much as; same amount
ยืน
yuen — To stand; to be in an upright position
ข้างๆ
khang khang — Beside; next to; alongside something or someone
นาย
nai — Mr.; boss; master; male title of address
แทรก
saek — To insert, squeeze in, or interject something
ข้อความ
kho-khwam — Message; text; written statement or passage
จาก
chak — From; away from; departing a place or source
พระ
phra — Sacred; monk; prefix for holy or royal things
คัมภีร์
kham-phi — Scripture; sacred religious text or holy book
เป็น
pen — To be; to have a condition; to become
ครั้ง
khrang — Time; instance; occasion; counter for occurrences
คราว
khrao — Time; occasion; a particular instance or turn
หรือ
rue — Or; whether; used in questions and choices
คำ
kham — Word; utterance; a unit of language
ดีๆ
di di — Good ones; nice things (plural, emphatic form)
น่า
na — Worth; worthy of; should be (before adjective)
รักๆ
rak rak — Lovey-dovey; loving; endearing (emphatic reduplication)
ส่วน
suan — Part; portion; section; as for (topic marker)
วน
won — To circle; rotate; go around repeatedly
เวียน
wian — To revolve, spin, or circulate around something
แถว
thaeo — Row, line, area, or vicinity of a place
ที
thi — Time; turn; once; instance (informal counter)
เรียก
riak — To call; to summon; to name something
ความ
khwam — Noun-forming prefix; matter, feeling, or state
เห็น
hen — To see; to notice; to perceive visually
ใจ
jai — Heart; mind; feelings; inner emotional state
เต็ม
tem — Full; completely filled; at maximum capacity
รู้
ru — To know; to be aware of information
โอ้อวด
o-uat — To boast; to show off; to brag about oneself
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
ทั่วไป
thua pai — General; in general; common or widespread
หมด
mot — All gone; finished; completely used up
ใน
nai — In; inside; within a place or time
คืบหน้า
khuep na — To make progress; advance forward toward a goal
จน
chon — Until; so that; poor (depending on context)
เสร็จ
set — Finished; done; completed successfully
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ทุก
thuk — Every; all; each one without exception
อย่าง
yang — Thing; kind; type; in the manner of
ขาย
khai — To sell; to offer goods for money
ออก
ok — Out; to exit; to come out from somewhere
ยกเว้น
yok-wen — Except; excluding; apart from something or someone
แปลง
plaeng — Plot of land; to transform or convert something
ที่ดิน
thi-din — Land; property; a piece of ground owned
เล็กๆ
lek lek — Small ones; tiny; little (emphatic reduplication)
มี
mi — To have; there is; to possess something
ค่า
kha — Value; worth; fee; cost of something
สุสาน
su-san — Cemetery; graveyard; burial ground for the dead
ดังนั้น
dang-nan — Therefore; thus; so; as a result of that
ต้อง
tong — Must; have to; required to do something
ด้วย
duai — Also; too; with; by means of
เคย
khoei — Used to; ever; have had experience of something
ใคร
khrai — Who; whoever; anyone (interrogative pronoun)
โลภ
lop — Greedy; covetous; having excessive desire for more
เหมือน
mueан — Like; similar to; same as something else
กลืน
kluen — To swallow; to gulp down food or liquid
กิน
kin — To eat; to consume food or drink
เข้า
khao — To enter; to go in; inward direction
พอดี
pho-di — Just right; exactly fitting; perfectly suited
ขณะ
kha-na — While; at the moment of; during a time
กำลัง
kam-lang — Currently doing; in the process of; strength
เรือ
ruea — Boat; ship; watercraft for traveling on water
จอด
chot — To park; to dock; to stop a vehicle
เทียบ
thiap — To moor; to compare; to dock alongside something
ท่า
tha — Pier; dock; posture; manner or bearing
ราว
rao — About; approximately; around a certain amount
สอง
song — Two; the number 2
นาที
na-thi — Minute; a unit of time equal to 60 seconds
ฝูง
fung — Flock; herd; crowd; group of animals or people
ชน
chon — People; to collide; a group or nation of people
พา
pha — To take or lead someone somewhere
กัน
kan — Together; each other; mutual action among people
ตะโกน
ta-kon — To shout; to yell loudly at someone
ร้อง
rong — To cry out; to sing; to shout or wail
โห่
ho — To cheer; to hoot; to shout in celebration
ฮา
ha — Funny; to laugh; humorous (informal expression)
หัวเราะ
hua-ro — To laugh; the act of laughing out loud
อึกทึก
uek-thuek — Noisy; boisterous; loud commotion or hubbub
ครึกโครม
khruek-khrom — Loud and chaotic; noisily bustling with activity
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with; simultaneously
นี่
ni — Here; this (emphatic, close to the speaker)
ไง
ngai — Right?; you see?; informal sentence-final particle
คู่แข่ง
khu-khaeng — Competitor; rival; opponent in a competition
คุณ
khun — You; a polite title equivalent to Mr./Ms.
ทายาท
tha-yat — Heir; successor; inheritor of property or title
กลุ่ม
klum — Group; cluster; a collection of people or things
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
เก่า
kao — Old; aged; former; not new
จ่าย
chai — To pay; to spend money on something
เงิน
ngoen — Money; silver; currency used for transactions
แล้ว
laeo — Already; then; after; indicating completion
เลือก
lueak — To choose; to select; to pick among options
เอา
ao — To take; to want; to get something
เลย
loei — At all; so; therefore; went past (intensifier)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →