← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 2

English → Thai CHAPTER XXIX. Level 7/10

I can't give the old gent's words, nor I can't imitate him; but he turned around to the crowd, and says, about like this:

ฉันไม่สามารถถ่ายทอดคำพูดของชายชราคนนั้นได้ และก็เลียนแบบเขาไม่ได้ด้วย แต่เขาหันไปทางฝูงชนแล้วพูดประมาณนี้ว่า

"This is a surprise to me which I wasn't looking for; and I'll acknowledge, candid and frank, I ain't very well fixed to meet it and answer it; for my brother and me has had misfortunes; he's broke his arm, and our baggage got put off at a town above here last night in the night by a mistake.

"นี่เป็นเรื่องที่ทำให้ฉันประหลาดใจโดยไม่ได้คาดคิดมาก่อน และฉันจะยอมรับอย่างตรงไปตรงมาว่า ฉันไม่ได้อยู่ในสภาพพร้อมนักที่จะรับมือและตอบสนองต่อเรื่องนี้ เพราะพี่ชายของฉันกับฉันได้ประสบกับความโชคร้าย เขาหักแขน และกระเป๋าสัมภาระของเราถูกยกลงไว้ที่เมืองเหนือขึ้นไปจากที่นี่เมื่อคืนโดยความผิดพลาด

I am Peter Wilks' brother Harvey, and this is his brother William, which can't hear nor speak—and can't even make signs to amount to much, now't he's only got one hand to work them with.

ฉันคือฮาร์วีย์ พี่ชายของปีเตอร์ วิลค์ส และนี่คือวิลเลียมน้องชายของเขา ซึ่งได้ยินไม่ได้และพูดไม่ได้ และแทบจะทำสัญญาณมือได้ไม่มากนัก เนื่องจากตอนนี้เขามีมือเพียงข้างเดียวที่ใช้งานได้

We are who we say we are; and in a day or two, when I get the baggage, I can prove it.

เราเป็นคนที่เราบอกว่าเราเป็น และในหนึ่งหรือสองวัน เมื่อฉันได้รับสัมภาระคืนมา ฉันจะสามารถพิสูจน์ได้

But up till then I won't say nothing more, but go to the hotel and wait."

แต่จนกว่าจะถึงตอนนั้น ฉันจะไม่พูดอะไรอีกแล้ว แต่จะไปที่โรงแรมและรอ"

So him and the new dummy started off; and the king he laughs, and blethers out:

แล้วเขาและคนใบ้คนใหม่ก็เดินออกไป กษัตริย์ก็หัวเราะและพูดพล่ามออกมาว่า

"Broke his arm—_very_ likely, _ain't_ it?—and very convenient, too, for a fraud that's got to make signs, and ain't learnt how.

"หักแขนซะด้วย น่าจะเป็นอย่างนั้นจริงๆ ใช่ไหม และยังสะดวกมากด้วย สำหรับนักต้มตุ๋นที่ต้องทำสัญญาณมือแต่ยังไม่รู้วิธี

Lost their baggage! That's _mighty_ good!—and mighty ingenious—under the _circumstances!_"

สัมภาระหายอีก นั่นช่างดีเลิศเสียจริง และช่างเจ้าเล่ห์อย่างยิ่ง ภายใต้สถานการณ์เช่นนี้"

So he laughed again; and so did everybody else, except three or four, or maybe half a dozen.

แล้วเขาก็หัวเราะอีกครั้ง และทุกคนก็หัวเราะด้วย ยกเว้นสามสี่คน หรืออาจจะครึ่งโหล

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun; I, me
ไม่สามารถ
mai sa-mat — Unable to; cannot do something
ถ่ายทอด
thai-thot — To convey, transmit, or broadcast something
คำพูด
kham phut — Words, speech, or spoken expression
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ชายชรา
chai cha-ra — An old man; elderly male person
คนนั้น
khon nan — That person; referring to someone mentioned
ได้
dai — Can, able to; also marks past tense
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ก็
ko — Also, then; discourse particle linking clauses
เลียนแบบ
lian baep — To imitate or copy someone's behavior
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; negates ability or action
ด้วย
duai — Also, too; with; together with something
แต่
tae — But; however; conjunction showing contrast
หัน
han — To turn toward; face a direction
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
ทาง
thang — Direction, way, path, or route
ฝูงชน
fung chon — A crowd; large group of people
แล้ว
laeo — Already; then; particle indicating completion
พูด
phut — To speak, talk, or say something
ประมาณ
pra-man — Approximately; about; an estimated amount
นี้
ni — This; demonstrative pronoun for nearby things
ว่า
wa — That; to say; quotative or complementizer particle
นี่
ni — This here; emphatic demonstrative for nearby objects
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
เรื่อง
rueang — Matter, story, topic, or issue
ที่
thi — That, which; relative particle; place marker
ทำให้
tham hai — To cause, make, or cause something to happen
ประหลาดใจ
pra-lat jai — To be surprised or astonished by something
โดย
doi — By; by means of; through an agent
คาดคิด
khat khit — To anticipate, expect, or foresee something
มาก่อน
ma kon — Previously; beforehand; before now
จะ
cha — Will; future tense marker; going to
ยอมรับ
yom rap — To accept, admit, or acknowledge something
อย่าง
yang — In a manner; kind; type; adverbial marker
ตรงไปตรงมา
trong pai trong ma — Straightforward; direct; honest and frank
อยู่
yu — To be located; to stay; continuous aspect marker
ใน
nai — In, inside, within a place or context
สภาพ
sa-phap — Condition, state, or situation of something
พร้อม
phrom — Ready, prepared; all together simultaneously
นัก
nak — Very; intensifier; expert in a field
ที่จะ
thi cha — That will; in order to; about to
รับมือ
rap mue — To handle, cope with, or deal with
ตอบสนอง
top sa-nong — To respond, react, or answer to something
ต่อ
to — Toward; per; against; to continue something
เรื่องนี้
rueang ni — This matter; this issue or topic
เพราะ
phro — Because; due to; since; reason connector
พี่ชาย
phi chai — Older brother; elder male sibling
กับ
kap — With; and; together with someone
ประสบ
pra-sop — To experience or encounter an event
ความ
khwam — Nominalizer prefix; denotes abstract noun concepts
โชคร้าย
chok rai — Bad luck; misfortune; an unlucky event
หัก
hak — To break; snap; fracture something
แขน
khaen — Arm; the limb from shoulder to wrist
กระเป๋าสัมภาระ
kra-pao sam-pha-ra — Luggage; baggage; travel bags and cases
เรา
rao — We, us, our; first person plural pronoun
ถูก
thuk — Passive marker; correct; cheap in price
ยก
yok — To lift, raise, or carry something up
ลง
long — Down; downward; to descend or go down
ไว้
wai — To keep, place, or retain for later
เมือง
mueang — City, town, or country; urban area
เหนือ
nuea — North; above; upper direction or position
ขึ้นไป
khuen pai — Upward; further up; going up from here
จาก
chak — From; away from; originating at a place
ที่นี่
thi ni — Here; at this place or location
เมื่อคืน
mueа khuen — Last night; the previous night
ผิดพลาด
phit phlat — To make a mistake; error; be wrong
คือ
khue — Is, are; namely; defining or equating something
น้องชาย
nong chai — Younger brother; younger male sibling
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound audibly
แทบจะ
thaep cha — Almost; nearly; barely about to do
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
สัญญาณมือ
san-yan mue — Hand signal; gesture used for communication
ไม่มาก
mai mak — Not much; not a lot; minimal amount
เนื่องจาก
nueang chak — Because of; owing to; due to a reason
ตอนนี้
ton ni — Now; at this moment; currently
มี
mi — To have; there is or there are
มือ
mue — Hand; the body part used for grasping
เพียง
phiang — Only, just, merely; a limiting adverb
ข้างเดียว
khang diao — Only one side; single side only
ใช้งาน
chai ngan — To use; to operate or put to work
คน
khon — Person, people; classifier for humans
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
หรือ
rue — Or; question particle; either-or connector
สองวัน
song wan — Two days; a period of two days
เมื่อ
mueа — When; at the time that; upon an event
ได้รับ
dai rap — To receive, obtain, or get something
สัมภาระ
sam-pha-ra — Luggage, baggage; belongings carried while traveling
คืนมา
khuen ma — To return; to come back; restored
สามารถ
sa-mat — Able to; capable of doing something
พิสูจน์
phi-sut — To prove, verify, or demonstrate truth
จนกว่า
chon kwa — Until; up to the point that something occurs
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until; up to
ตอนนั้น
ton nan — At that time; back then; that moment
ไม่
mai — Not; negation particle for verbs and adjectives
อะไร
a-rai — What; anything; something; interrogative pronoun
อีก
ik — More; again; another; additionally
โรงแรม
rong raem — Hotel; establishment providing lodging for guests
รอ
ro — To wait; to stay until something happens
คนใบ้
khon bai — A mute person; someone who cannot speak
คนใหม่
khon mai — New person; newcomer; someone recently arrived
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ออกไป
ok pai — To go out; to leave; exit outward
กษัตริย์
ka-sat — King; a male monarch or ruler
หัวเราะ
hua ro — To laugh; to express amusement audibly
พูดพล่าม
phut phlam — To babble, ramble, or talk nonsensically
ออกมา
ok ma — To come out; to emerge from somewhere
ซะ
sa — Particle emphasizing completion or finality of action
น่าจะ
na cha — Should; probably; likely to be the case
อย่างนั้น
yang nan — Like that; in that way or manner
จริงๆ
ching ching — Really, truly; expressing sincerity or emphasis
ใช่ไหม
chai mai — Right? Isn't it? Tag question seeking confirmation
ยัง
yang — Still; yet; continuing in a current state
สะดวก
sa-duak — Convenient, comfortable, easy to manage
มาก
mak — Very, much, a lot; high degree intensifier
สำหรับ
sam-rap — For; intended for; with regard to someone
นักต้มตุ๋น
nak tom tun — A swindler, con artist, or fraudster
ต้อง
tong — Must, have to; necessity or obligation
ไม่รู้
mai ru — To not know; to be unaware of something
วิธี
wi-thi — Method, way, or means of doing something
หาย
hai — To disappear, vanish; to recover from illness
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun for distant things
ช่าง
chang — How; how very; exclamatory intensifier prefix
ดีเลิศ
di-loet — Excellent, superb; outstandingly good quality
เสีย
sia — Broken; lost; wasted; unfortunately
จริง
ching — True, real, genuine; indeed; actually
เจ้าเล่ห์
chao-le — Cunning, crafty, sly, or scheming person
อย่างยิ่ง
yang ying — Extremely; very much; to a great degree
ภายใต้
phai tai — Under; beneath; within given conditions or constraints
สถานการณ์
sa-than-ka-ran — Situation, circumstances, or current state of affairs
เช่นนี้
chen ni — Like this; such as this; of this kind
อีกครั้ง
ik khrang — Again; once more; one more time
ทุกคน
thuk khon — Everyone, everybody; all people without exception
ยกเว้น
yok wen — Except, unless, excluding a particular item
สาม
sam — Three; the number three
สี่
si — Four; the number four
อาจจะ
at cha — Maybe, might, possibly; expressing uncertainty
ครึ่ง
khrueng — Half; one half of a whole unit
โหล
lo — A dozen; twelve units of something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →