← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 10

English → Thai CHAPTER XXIX. Level 7/10

"

"

Blamed if the king didn't have to brace up mighty quick, or he'd a squshed down like a bluff bank that the river has cut under, it took him so sudden; and, mind you, it was a thing that was calculated to make most _anybody_ sqush to get fetched such a solid one as that without any notice, because how was _he_ going to know what was tattooed on the man?

ต้องโทษว่ากษัตริย์ต้องรวบรวมสติอย่างรวดเร็วมาก yoking ไม่งั้นพระองค์คงจะทรุดลงเหมือนตลิ่งที่แม่น้ำเซาะจนพัง มันเกิดขึ้นอย่างกะทันหันเกินไป และจงจำไว้ว่า สิ่งนี้มันน่าจะทำให้ใคร ๆ ก็ทรุดได้ หากถูกถามตรง ๆ อย่างนั้นโดยไม่มีการเตือนล่วงหน้า เพราะพระองค์จะทรงรู้ได้อย่างไรว่ามีอะไรสักอยู่บนร่างของชายคนนั้น

He whitened a little; he couldn't help it; and it was mighty still in there, and everybody bending a little forwards and gazing at him.

พระพักตร์ของพระองค์ซีดลงเล็กน้อย พระองค์ห้ามไม่ได้ และในที่นั้นเงียบสงัดมาก ทุกคนโน้มตัวไปข้างหน้าเล็กน้อยและจ้องมองพระองค์

Says I to myself, _Now_ he'll throw up the sponge—there ain't no more use.

ฉันนึกในใจว่า ตอนนี้แหละ พระองค์จะยอมแพ้แล้ว ไม่มีประโยชน์อะไรอีกแล้ว

Well, did he?

แล้วพระองค์ยอมแพ้ไหม

A body can't hardly believe it, but he didn't.

แทบไม่น่าเชื่อเลย แต่พระองค์ไม่ยอม

I reckon he thought he'd keep the thing up till he tired them people out, so they'd thin out, and him and the duke could break loose and get away.

ฉันเดาว่าพระองค์คิดจะ引撑ต่อไปจนกว่าจะทำให้คนเหล่านั้นเบื่อหน่าย เพื่อที่คนจะค่อย ๆ ทยอยออกไป และพระองค์กับดยุคจะได้หลบหนีไปได้

Anyway, he set there, and pretty soon he begun to smile, and says:

อย่างไรก็ตาม พระองค์นั่งอยู่ที่นั่น และในไม่ช้าก็เริ่มยิ้ม แล้วตรัสว่า

"Mf! It's a _very_ tough question, _ain't_ it!

"ฮึม นี่มันเป็นคำถามที่ยากมาก ๆ เลยนะ

_Yes_, sir, I k'n tell you what's tattooed on his breast.

ใช่แล้วครับ ข้าพเจ้าบอกได้ว่ามีอะไรสักอยู่บนหน้าอกของเขา

It's jest a small, thin, blue arrow—that's what it is; and if you don't look clost, you can't see it.

มันเป็นแค่ลูกศรเล็ก ๆ บาง ๆ สีน้ำเงิน นั่นแหละคือสิ่งที่มันเป็น และถ้าคุณไม่มองดูใกล้ ๆ คุณก็จะมองไม่เห็น

_Now_ what do you say—hey?"

ตอนนี้คุณจะว่าอย่างไร เป็นไงบ้าง"

Well, _I_ never see anything like that old blister for clean out-and-out cheek.

แน่ล่ะ ฉันไม่เคยเห็นใครหน้าด้านได้อย่างโจ่งแจ้งเหมือนไอ้คนแก่คนนั้นเลย

Vocabulary

ต้อง
tong — must, have to, be required to do
โทษ
thot — punishment, penalty; excuse me (polite)
ว่า
wa — that (conjunction); to say, to scold
กษัตริย์
kasat — king, monarch, ruler of a kingdom
รวบรวม
ruap ruam — to gather, collect, compile together
สติ
sati — consciousness, presence of mind, awareness
อย่าง
yang — type, kind, manner, way of doing
รวดเร็ว
ruat reo — fast, quick, rapid in action or movement
มาก
mak — much, many, a lot, very
ไม่งั้น
mai ngan — otherwise, or else, if not so
พระองค์
phra ong — royal pronoun referring to a king or royalty
คง
khong — probably, likely, presumably to be so
จะ
cha — will, going to (future tense marker)
ทรุด
sut — to sink, collapse, deteriorate, decline
ลง
long — to go down, descend, decrease
เหมือน
muean — like, similar to, resembling something else
ตลิ่ง
taling — riverbank, steep bank along a waterway
ที่
thi — place, location; relative pronoun marker
แม่น้ำ
mae nam — river, large flowing body of water
เซาะ
so — to erode, wear away gradually by water
จน
chon — until, to the point that; poor, destitute
พัง
phang — to collapse, crumble, break down completely
มัน
man — it; informal third-person pronoun, also 'that'
เกิด
koet — to occur, happen, be born, arise
ขึ้น
khuen — to rise, go up; directional particle upward
กะทันหัน
kathan han — suddenly, abruptly, without prior warning
เกินไป
koen pai — too much, excessively, beyond proper limit
และ
lae — and, also, as well as (conjunction)
จง
chong — imperative particle: must, shall, let (command)
จำ
cham — to remember, memorize, recall something
ไว้
wai — to keep, retain; particle indicating retention
สิ่งนี้
sing ni — this thing, this matter or object
น่า
na — worthy of, deserving, likely to inspire feeling
ทำให้
tham hai — to cause, make someone do or feel
ใคร
khrai — who, whoever, someone (interrogative pronoun)
(mai yamok) — repetition mark; indicates preceding word repeated
ก็
ko — also, then, too (connective particle)
ได้
dai — can, able to; to get, obtain, receive
หาก
hak — if, in case, supposing that (conjunction)
ถูก
thuk — to be (passive marker); correct; cheap
ถาม
tham — to ask, inquire, pose a question
ตรง
trong — straight, direct, exact, precisely at a point
อย่างนั้น
yang nan — like that, in that manner, that way
โดย
doi — by, via, through, by means of
ไม่มี
mai mi — there is not, to not have, none
การ
kan — nominalizing prefix indicating an action or activity
เตือน
tuean — to warn, remind, caution someone about something
ล่วงหน้า
luang na — in advance, beforehand, ahead of time
เพราะ
phro — because, since, due to (causal conjunction)
ทรง
song — royal verb prefix; to maintain, preserve, wear
รู้
ru — to know, be aware, understand something
อย่างไร
yang rai — how, in what way, what manner
มี
mi — to have, there is, there are
อะไร
arai — what, whatever, anything (interrogative word)
สัก
sak — some, any, just a little (indefinite particle)
อยู่
yu — to be located, to stay, to live (somewhere)
บน
bon — on, on top of, above a surface
ร่าง
rang — body, figure, frame; draft of a document
ของ
khong — of, belonging to; things, possessions
ชาย
chai — man, male person; edge, bank (of water)
คนนั้น
khon nan — that person, that individual over there
พระพักตร์
phra phak — royal face, the face of a king or deity
ซีด
sit — pale, pallid, lacking color in the face
เล็กน้อย
lek noi — a little, slightly, a small amount
ห้าม
ham — to forbid, prohibit, not allow someone
ไม่ได้
mai dai — cannot, not able to, did not (negation)
ใน
nai — in, inside, within a place or thing
ที่นั้น
thi nan — there, at that place, in that location
เงียบสงัด
ngiap sangat — very quiet, completely silent, utterly still
ทุกคน
thuk khon — everyone, everybody, every single person
โน้มตัว
nom tua — to lean one's body forward or toward something
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
ข้างหน้า
khang na — in front, ahead, forward direction
จ้องมอง
chong mong — to stare, gaze fixedly at something or someone
ฉัน
chan — I, me (informal first-person pronoun)
นึก
nuek — to think, recall, imagine, ponder something
ใจ
chai — heart, mind, inner feelings, spirit
ตอนนี้
ton ni — right now, at this moment, currently
แหละ
lae — emphasis particle: exactly, precisely, that's it
ยอมแพ้
yom phae — to give up, surrender, admit defeat
แล้ว
laeo — already, then, after that (aspect particle)
ประโยชน์
prayot — benefit, use, advantage, practical value
อีก
ik — more, again, another, additionally
ไหม
mai — question particle for yes/no questions
แทบ
thaep — almost, nearly, hardly, scarcely
ไม่
mai — no, not (general negation particle)
น่าเชื่อ
na chuea — believable, credible, worth believing or trusting
เลย
loei — at all, ever; so, therefore; past (place)
แต่
tae — but, however, only, except (conjunction)
ยอม
yom — to yield, agree, consent, give in
เดา
dao — to guess, speculate, make an assumption
คิด
khit — to think, consider, calculate, ponder
ต่อไป
to pai — to continue, go on, from now on
กว่า
kwa — more than, rather than, comparative particle
คน
khon — person, people, human being (classifier)
เหล่านั้น
lao nan — those, those ones (plural referring word)
เบื่อหน่าย
buea nai — bored, fed up, tired of something or someone
เพื่อที่
phuea thi — in order to, so that (purpose conjunction)
ค่อย
khoi — gradually, slowly, gently; then (sequential)
ทยอย
thayoi — to do gradually, one by one, in succession
ออก
ok — to exit, go out, come out, leave
กับ
kap — with, together with; and (linking people/things)
หลบหนี
lop ni — to flee, escape, run away from something
ก็ตาม
ko tam — regardless, even so, no matter what
นั่ง
nang — to sit, be seated in a position
ที่นั่น
thi nan — there, at that particular place or spot
ไม่ช้า
mai cha — soon, before long, in a short while
เริ่ม
roem — to start, begin, commence an action
ยิ้ม
yim — to smile, grin pleasantly at someone
ตรัส
trat — royal verb: to speak, say (used for royalty)
นี่
ni — this, here (demonstrative pronoun, informal)
เป็น
pen — to be, to exist as, to have a condition
คำถาม
kham tham — question, inquiry, something asked of someone
ยาก
yak — difficult, hard, not easy to do
นะ
na — softening particle seeking agreement or emphasis
ใช่
chai — yes, correct, that is right (affirmative)
ครับ
khrap — polite particle used by male speakers
ข้าพเจ้า
kha phachao — I, me (formal, respectful first-person pronoun)
บอก
bok — to tell, inform, say to someone
หน้าอก
na ok — chest, the front of the torso above abdomen
เขา
khao — he, she, they (third-person pronoun)
แค่
khae — only, just, merely, nothing more than
ลูกศร
luk son — arrow, a projectile shot from a bow
เล็ก
lek — small, little, tiny in size
บาง
bang — thin; some, a few (indefinite quantity)
สี
si — color, hue; the number four
น้ำเงิน
nam ngoen — blue (color), like deep water or navy
นั่นแหละ
nan lae — exactly that, precisely so, that's the one
คือ
khue — is, means, that is to say (definitional)
สิ่ง
sing — thing, object, matter, entity
ถ้า
tha — if, supposing that (conditional conjunction)
คุณ
khun — you (polite second-person pronoun)
มอง
mong — to look at, gaze toward something or someone
ดู
du — to look, watch, observe, see something
ใกล้
klai — near, close, nearby in distance or time
ไม่เห็น
mai hen — cannot see, do not see, fail to notice
ไง
ngai — informal question particle: right? you see?
บ้าง
bang — some, somewhat, a bit; used for variety
แน่ล่ะ
nae la — of course, certainly, obviously (emphatic)
ไม่เคย
mai khoei — never, have never done something before
เห็น
hen — to see, notice, observe with the eyes
หน้าด้าน
na dan — shameless, brazen, thick-faced, impudent
โจ่งแจ้ง
chong chaeng — obvious, blatant, openly visible without shame
ไอ้
ai — rude prefix for males, derogatory or familiar
คนแก่
khon kae — old person, elderly man or woman
นั้น
nan — that, those (demonstrative pronoun/adjective)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →