Adventures of Huckleberry Finn — Page 15
No light there; the house all dark—which made me feel sorry and disappointed, I didn't know why.
ไม่มีแสงไฟที่นั่น บ้านมืดสนิท ซึ่งทำให้ฉันรู้สึกเสียใจและผิดหวัง โดยไม่รู้ว่าเพราะเหตุใด
But at last, just as I was sailing by, _flash_ comes the light in Mary Jane's window!
แต่ในที่สุด ขณะที่ฉันล่องผ่านไป แสงไฟก็วาบขึ้นมาที่หน้าต่างของแมรี่ เจน
and my heart swelled up sudden, like to bust; and the same second the house and all was behind me in the dark, and wasn't ever going to be before me no more in this world.
และหัวใจของฉันก็พองขึ้นอย่างกะทันหัน เหมือนจะแตก และในวินาทีเดียวกันนั้น บ้านและทุกสิ่งก็อยู่ข้างหลังฉันในความมืด และจะไม่มีวันอยู่ตรงหน้าฉันอีกแล้วในโลกนี้
She _was_ the best girl I ever see, and had the most sand.
เธอเป็นสาวที่ดีที่สุดที่ฉันเคยพบ และมีความกล้าหาญมากที่สุด
The minute I was far enough above the town to see I could make the tow-head, I begun to look sharp for a boat to borrow, and the first time the lightning showed me one that wasn't chained I snatched it and shoved.
ทันทีที่ฉันอยู่เหนือเมืองพอที่จะมองเห็นว่าสามารถไปถึงเกาะทรายได้ ฉันก็เริ่มมองหาเรือที่จะยืมอย่างตั้งใจ และครั้งแรกที่แสงฟ้าแลบส่องให้เห็นเรือที่ไม่ได้ล่ามโซ่ ฉันก็คว้ามันแล้วพายออกไป
It was a canoe, and warn't fastened with nothing but a rope.
มันเป็นเรือแคนู และถูกผูกไว้แค่เชือกเส้นเดียว
The tow-head was a rattling big distance off, away out there in the middle of the river, but I didn't lose no time; and when I struck the raft at last I was so fagged I would a just laid down to blow and gasp if I could afforded it.
เกาะทรายอยู่ห่างออกไปไกลมาก อยู่กลางแม่น้ำโน่น แต่ฉันก็ไม่เสียเวลา และเมื่อฉันไปถึงแพในที่สุด ฉันเหนื่อยจนแทบอยากจะนอนลงหายใจหอบถ้าหากจะทำได้
But I didn't.
แต่ฉันก็ไม่ได้ทำเช่นนั้น
As I sprung aboard I sung out:
เมื่อฉันกระโดดขึ้นแพ ฉันก็ตะโกนออกไปว่า
"Out with you, Jim, and set her loose! Glory be to goodness, we're shut of them!
"ออกมาเลย จิม แล้วปล่อยเรือออกไป! ขอบคุณพระเจ้า เราหลุดพ้นจากพวกนั้นแล้ว!
Vocabulary
- ไม่มี
- mai mee — There is none; to not have something
- แสงไฟ
- saeng fai — Light from a lamp or fire source
- ที่นั่น
- thi nan — Over there; at that place
- บ้าน
- ban — House; home; one's dwelling place
- มืด
- meut — Dark; lacking light
- สนิท
- sanit — Close; tight; deeply familiar or intimate
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; a relative pronoun connector
- ทำให้
- tham hai — To cause; to make something happen
- ฉัน
- chan — I; me (used by female or informal speakers)
- รู้สึก
- ru seuk — To feel; to sense an emotion or sensation
- เสียใจ
- sia jai — To feel sad; to be sorry or regretful
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- ผิดหวัง
- phit wang — Disappointed; feeling let down by something
- โดย
- doi — By; through; by means of something
- ไม่รู้
- mai ru — To not know; unaware of something
- ว่า
- wa — That; used to introduce a clause or quote
- เพราะ
- phro — Because; since; the reason for something
- เหตุใด
- het dai — Why; for what reason; what cause
- แต่
- tae — But; however; contrasting conjunction
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ที่สุด
- thi sut — Most; the extreme end; finally
- ขณะ
- kha na — Moment; while; at the time of
- ที่
- thi — At; which; a place or relative marker
- ล่อง
- long — To drift; to float or travel along water
- ผ่าน
- phan — To pass through; to go past something
- ไป
- pai — To go; moving away from current location
- ก็
- ko — Also; then; a filler or connective particle
- วาบ
- wap — A flash; sudden brief burst of light
- ขึ้นมา
- kheun ma — To come up; to rise toward the speaker
- หน้าต่าง
- na tang — Window; an opening in a wall for light
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- หัวใจ
- hua jai — Heart; the organ or seat of emotions
- พอง
- phong — To swell; to expand or puff up
- ขึ้น
- kheun — To rise; to go up; upward direction
- อย่าง
- yang — Like; in a manner; a way of doing
- กะทันหัน
- ka than han — Suddenly; abruptly; without warning
- เหมือน
- mueан — Like; similar to; resembling something else
- จะ
- cha — Will; about to; future tense marker
- แตก
- taek — To break; to crack or shatter apart
- วินาที
- wi na thi — Second; a unit of time measurement
- เดียวกัน
- diao kan — The same; identical; at the same time
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- ทุก
- thuk — Every; all; each without exception
- สิ่ง
- sing — Thing; object; an item or matter
- อยู่
- yu — To be; to stay; to exist somewhere
- ข้างหลัง
- khang lang — Behind; at the back of something
- ความมืด
- khwam meut — Darkness; the state of having no light
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time
- ตรงหน้า
- trong na — Directly ahead; right in front of you
- อีก
- ik — More; again; another; additionally
- แล้ว
- laeo — Already; then; a completed action marker
- โลก
- lok — World; the earth; a global sphere
- นี้
- ni — This; referring to something nearby
- เธอ
- thoe — She; her; you (informal, often female)
- เป็น
- pen — To be; to exist as; am/is/are
- สาว
- sao — Young woman; a girl or young female
- ดี
- di — Good; fine; pleasant quality
- เคย
- khoei — Used to; ever; past habitual action marker
- พบ
- phop — To meet; to find; to encounter someone
- มี
- mi — To have; there is; to possess something
- ความกล้าหาญ
- khwam kla han — Bravery; courage; the quality of being bold
- มาก
- mak — Much; many; a lot; very
- ทันที
- than thi — Immediately; right away; without delay
- เหนือ
- nuea — Above; north; over a place or level
- เมือง
- mueang — City; town; an urban settlement
- พอ
- pho — Enough; sufficient; just as soon as
- มองเห็น
- mong hen — To be able to see; to spot visually
- สามารถ
- sa mat — Can; able to; capable of doing something
- ไปถึง
- pai theung — To reach; to arrive at a destination
- เกาะทราย
- ko sai — Sandy island; a small sandbar in water
- ได้
- dai — Can; could; to obtain; success marker
- เริ่ม
- roem — To begin; to start an action or process
- มองหา
- mong ha — To look for; to search for something
- เรือ
- ruea — Boat; ship; a watercraft vessel
- ยืม
- yuem — To borrow; to temporarily use something
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend; to be determined or focused
- ครั้งแรก
- khrang raek — First time; the initial occurrence of something
- แสง
- saeng — Light; brightness; rays of illumination
- ฟ้าแลบ
- fa laep — Lightning; a flash of electricity in sky
- ส่อง
- song — To shine; to illuminate; to beam light
- ให้เห็น
- hai hen — To allow to be seen; to reveal visually
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; did not; negating ability or action
- ล่าม
- lam — To chain; to tether; also means interpreter
- โซ่
- so — Chain; metal links connected together
- คว้า
- khwa — To grab; to snatch quickly with hand
- มัน
- man — It; he/she (informal); a pronoun for things
- พาย
- phai — To paddle; to row a boat with oar
- ออกไป
- ok pai — To go out; to move away outward
- เรือแคนู
- ruea kha nu — Canoe; a narrow paddled watercraft
- ถูก
- thuk — To be; passive marker; also means correct
- ผูก
- phuk — To tie; to fasten with rope or string
- ไว้
- wai — To keep; to hold in place; retaining marker
- แค่
- khae — Only; just; merely; nothing more than
- เชือก
- chueak — Rope; cord; a length of twisted fiber
- เส้นเดียว
- sen diao — One strand; a single line or rope
- ห่าง
- hang — Far; distant; separated by a gap
- ไกล
- klai — Far away; a great distance from here
- กลาง
- klang — Middle; center; in the midst of
- แม่น้ำ
- mae nam — River; a large natural stream of water
- โน่น
- non — Over there; that thing far away
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai
- เสียเวลา
- sia we la — To waste time; to lose time unnecessarily
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- แพ
- phae — Raft; a flat floating platform on water
- เหนื่อย
- nueai — Tired; weary; exhausted from effort
- จน
- chon — Until; to the point of; also means poor
- แทบ
- thaep — Almost; barely; nearly to the point of
- อยาก
- yak — To want; to desire; to feel like doing
- นอน
- non — To sleep; to lie down and rest
- ลง
- long — Down; to descend; downward direction
- หายใจ
- hai jai — To breathe; to inhale and exhale air
- หอบ
- hop — To pant; to gasp; breathing rapidly with effort
- ถ้าหาก
- tha hak — If; in the event that; conditional clause
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that; in such a way; so
- กระโดด
- kra dot — To jump; to leap; to spring upward
- ตะโกน
- ta kon — To shout; to yell out loudly
- ออกมา
- ok ma — To come out; to emerge toward the speaker
- เลย
- loei — So; therefore; at all; past a point
- ปล่อย
- ploi — To release; to let go; to set free
- ขอบคุณ
- khop khun — Thank you; an expression of gratitude
- พระเจ้า
- phra chao — God; a divine being or deity
- เรา
- rao — We; us; I (informal first person)
- หลุดพ้น
- lut phen — To escape; to be freed from something
- จาก
- chak — From; away from; originating at a place
- พวกนั้น
- phuak nan — Those people; that group; them over there
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →