← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 16

English → Thai CHAPTER XXIX. Level 7/10

"

"

Jim lit out, and was a-coming for me with both arms spread, he was so full of joy; but when I glimpsed him in the lightning my heart shot up in my mouth and I went overboard backwards; for I forgot he was old King Lear and a drownded A-rab all in one, and it most scared the livers and lights out of me.

จิมวิ่งออกมาและกำลังเดินเข้าหาฉันด้วยแขนทั้งสองที่กางออก เขาเต็มเปี่ยมไปด้วยความยินดี แต่เมื่อฉันเหลือบเห็นเขาในแสงฟ้าแลบ หัวใจของฉันก็พุ่งขึ้นมาถึงปากและฉันก็ล้มหงายหลังตกน้ำไป เพราะฉันลืมไปว่าเขาคือกษัตริย์เลียร์แก่ๆ และชาวอาหรับที่จมน้ำรวมอยู่ในคนเดียวกัน และมันเกือบทำให้ฉันตกใจสุดขีด

But Jim fished me out, and was going to hug me and bless me, and so on, he was so glad I was back and we was shut of the king and the duke, but I says:

แต่จิมก็งมเอาฉันขึ้นมา และจะกอดฉันและให้พรฉัน และอื่นๆ เขาดีใจมากที่ฉันกลับมา และที่เราพ้นจากกษัตริย์กับดยุคแล้ว แต่ฉันก็พูดว่า

"Not now; have it for breakfast, have it for breakfast! Cut loose and let her slide!"

"ไม่ใช่ตอนนี้ เก็บไว้ทำตอนเช้า เก็บไว้ทำตอนเช้า! แก้เชือกออกแล้วปล่อยมันไป!"

So in two seconds away we went a-sliding down the river, and it did seem so good to be free again and all by ourselves on the big river, and nobody to bother us.

ดังนั้นในสองวินาที เราก็ลื่นไหลออกไปตามแม่น้ำ และมันช่างดูดีเหลือเกินที่ได้เป็นอิสระอีกครั้งและอยู่ตามลำพังบนแม่น้ำใหญ่ โดยไม่มีใครมารบกวนเรา

I had to skip around a bit, and jump up and crack my heels a few times—I couldn't help it; but about the third crack I noticed a sound that I knowed mighty well, and held my breath and listened and waited; and sure enough, when the next flash busted out over the water, here they come!—and just a-laying to their oars and making their skiff hum!

ฉันต้องกระโดดโลดเต้นไปบ้าง และกระโดดขึ้นเตะส้นเท้าสักสองสามครั้ง ฉันอดใจไม่ได้ แต่พอครั้งที่สามฉันก็ได้ยินเสียงที่ฉันรู้จักดีมาก และกลั้นหายใจฟังและรอคอย และแน่นอนเมื่อแสงแฟลชถัดไประเบิดออกเหนือน้ำ พวกเขาก็มา! โดยพายเรือแจวอย่างเต็มแรงจนเรือเล็กของพวกเขาหึ่งไป!

It was the king and the duke.

มันคือกษัตริย์และดยุค

Vocabulary

วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
ออก
awk — To exit, go out, come out
มา
maa — To come, move toward the speaker
และ
lae — And, connecting words or clauses
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength or power
เดิน
dern — To walk, move on foot at normal pace
เข้า
khao — To enter, go into a place
หา
haa — To look for, seek, find something
ฉัน
chan — I, me (first-person pronoun, informal)
ด้วย
duay — Also, too, with, as well
แขน
khaen — Arm, the limb from shoulder to wrist
ทั้ง
thang — Both, all, entire amount or group
สอง
sawng — Two, the number 2
ที่
thii — At, place, which, that (relative particle)
กาง
gaang — To spread open, stretch out wide
เขา
khao — He, she, him, her (third person pronoun)
เต็ม
tem — Full, completely filled, at capacity
เปี่ยม
piam — Overflowing, brimming with, full to excess
ไป
bpai — To go, move away from the speaker
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
ยินดี
yin-dii — Glad, pleased, happy to do something
แต่
dtae — But, however, only, except
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
เหลือบ
lhuab — To glance sideways, look out of corner
เห็น
hen — To see, perceive visually
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
แสง
saeng — Light, a beam or ray of light
ฟ้า
faa — Sky, blue sky; light blue color
แลบ
laeb — To flash, dart out suddenly (lightning, tongue)
หัวใจ
hua-jai — Heart, the organ; used for emotions
ของ
khawng — Of, belonging to; possessive particle
ก็
gaw — Also, then, so, a connective particle
พุ่ง
phung — To dart, shoot forward, surge rapidly
ขึ้น
khuun — To rise, go up, increase in level
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until, up to
ปาก
bpaak — Mouth; opening of something like a river
ล้ม
lom — To fall down, topple, collapse
หงาย
ngaai — To fall face-up, land on one's back
หลัง
lang — Back (body part); behind, after
ตก
dtok — To fall, drop down from a height
น้ำ
naam — Water; liquid in general
เพราะ
phraw — Because, due to; also means melodious
ลืม
luem — To forget, fail to remember something
ว่า
waa — That (conjunction); to say, to speak
คือ
khue — Is, means, that is to say
กษัตริย์
ga-sat — King, monarch, ruler of a kingdom
แก่ๆ
gae-gae — Very old, elderly, aged (reduplication for emphasis)
ชาว
chaao — People of, native of, inhabitants of a place
อาหรับ
aa-rab — Arab, Arabic, relating to Arab culture
จม
jom — To sink, submerge, be immersed in water
รวม
ruam — To combine, include, gather together
อยู่
yuu — To be, stay, live, remain somewhere
คน
khon — Person, people, human being
เดียว
diao — Single, alone, only one, just one
กัน
gan — Together, each other, mutually, reciprocally
มัน
man — It, that thing (pronoun, sometimes informal)
เกือบ
guab — Almost, nearly, not quite reaching
ทำให้
tham-hai — To cause, make something happen or occur
ตกใจ
dtok-jai — To be startled, shocked, frightened suddenly
สุด
sut — Extreme, utmost, end, most (superlative)
ขีด
kheet — Limit, extreme degree; to draw a line
งม
ngom — To grope, fumble, search by feel underwater
เอา
ao — To take, get, want; used in many phrases
จะ
ja — Will, going to (future tense marker)
กอด
gawt — To hug, embrace someone with arms
ให้
hai — To give; for, so that (purpose marker)
พร
phawn — Blessing, wish, boon, a gift of good fortune
อื่นๆ
uuen-uuen — Others, other things, various other items
ดีใจ
dii-jai — To be glad, happy, pleased about something
มาก
maak — Much, many, a lot, very
กลับ
glab — To return, go back; to turn around
เรา
rao — We, us, I (informal first-person pronoun)
พ้น
phon — To be free from, past, beyond danger
จาก
jaak — From, away from, departing a place
กับ
gap — With, and, together with someone
ดยุค
da-yuk — Duke, a noble title of high rank
แล้ว
laeo — Already, then, after that, done
พูด
phuut — To speak, talk, say something
ไม่ใช่
mai-chai — Is not, it's not, no it isn't
ตอน
dtawn — Period, time, episode, scene, part
นี้
nii — This, these (demonstrative pronoun/adjective)
เก็บ
gep — To collect, keep, store, pick up
ไว้
wai — To keep, save, set aside for later
ทำ
tham — To do, make, perform an action
เช้า
chaao — Morning, early part of the day
แก้
gae — To fix, solve, undo, correct a problem
เชือก
chueak — Rope, cord, string used for tying
ปล่อย
bplay — To release, let go, set free
ดังนั้น
dang-nan — Therefore, so, thus, as a result
วินาที
wi-naa-thii — Second, a unit of time measurement
ลื่น
luen — Slippery, smooth, sliding easily
ไหล
lai — To flow, stream, run like liquid
ตาม
taam — To follow, along, according to
แม่น้ำ
mae-naam — River, a large natural flowing waterway
ช่าง
chang — How (exclamatory); technician, craftsman
ดู
duu — To look, watch, observe something
ดี
dii — Good, fine, nice, pleasant
เหลือ
luea — To remain, be left over, remaining
เกิน
gern — To exceed, be more than, too much
ได้
dai — Can, able to; did (past marker); to get
เป็น
bpen — To be, to exist as, to become
อิสระ
it-sa-ra — Free, independent, having freedom
อีก
iik — Again, more, another, additionally
ครั้ง
khrang — Time, occasion, instance of an event
ลำพัง
lam-phang — Alone, by oneself, without others' help
บน
bon — On top of, above, upper surface
ใหญ่
yai — Big, large, great in size
โดย
dooi — By, by means of, through an agent
ไม่
mai — No, not, negation particle
มี
mii — To have, there is, there are
ใคร
khrai — Who, someone, anyone (interrogative/indefinite)
รบกวน
rop-guan — To disturb, bother, annoy, intrude upon
ต้อง
dtawng — Must, have to, need to, required
กระโดด
gra-doot — To jump, leap, spring upward
โลด
loot — To leap, bound, jump energetically
เต้น
dten — To dance; to throb, beat (heart)
บ้าง
baang — Some, somewhat, a bit, occasionally
เตะ
dte — To kick with the foot
ส้น
son — Heel, the back of the foot
เท้า
thao — Foot, the lower part of the leg
สัก
sak — About, approximately; just a little
สาม
saam — Three, the number 3
อด
ot — To refrain from, abstain, hold back
ใจ
jai — Heart, mind, feelings, inner emotion
พอ
phaw — Enough, sufficient, just as, when
ได้ยิน
dai-yin — To hear, perceive sound with ears
เสียง
siang — Sound, voice, noise
รู้จัก
ruu-jak — To know, recognize, be acquainted with
กลั้น
glan — To hold back, suppress, restrain (breath, tears)
หายใจ
haai-jai — To breathe, take a breath
ฟัง
fang — To listen, pay attention to sound
รอ
raw — To wait, await someone or something
คอย
khooi — To wait for, look forward to eagerly
แน่นอน
nae-nawn — Certainly, definitely, of course, sure
แฟลช
flaet — Flash, a sudden burst of bright light
ถัด
that — Next, following, adjacent in sequence
ระเบิด
ra-bert — Bomb; to explode, blast, detonate
เหนือ
nuea — Above, north, over, superior to
พวก
phuak — Group, gang, bunch of people or things
พาย
phaai — To paddle, row a boat with oar
เรือ
ruea — Boat, ship, vessel for water travel
แจว
jaeo — To scull, row using a single stern oar
อย่าง
yaang — Like, as, in a manner of, kind
แรง
raeng — Strong, hard, forceful, with great power
จน
jon — Until, so much that; also poor/broke
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
หึ่ง
hueng — Humming sound, buzzing noise like an engine
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →