Adventures of Huckleberry Finn — Page 3
") And he said if he warn't back by midday the duke and me would know it was all right, and we was to come along.
และเขาบอกว่าถ้าเขาไม่กลับมาภายในเที่ยงวัน ดยุคและฉันก็จะรู้ว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี และเราก็ต้องตามไป
So we stayed where we was.
เราจึงอยู่ที่เดิม
The duke he fretted and sweated around, and was in a mighty sour way.
ดยุคนั้นกระวนกระวายและเหงื่อแตก และอยู่ในอารมณ์หงุดหงิดอย่างมาก
He scolded us for everything, and we couldn't seem to do nothing right; he found fault with every little thing.
เขาดุด่าเราในทุกเรื่อง และเราดูเหมือนจะทำอะไรไม่ถูกต้องเลย เขาจับผิดในทุกสิ่งเล็กน้อย
Something was a-brewing, sure.
บางสิ่งกำลังก่อตัวขึ้นอย่างแน่นอน
I was good and glad when midday come and no king; we could have a change, anyway—and maybe a chance for _the_ change on top of it.
ฉันรู้สึกดีและดีใจมากเมื่อถึงเที่ยงวันแต่ราชาไม่กลับมา เราอาจจะได้เปลี่ยนแปลงอะไรบ้าง และบางทีอาจจะมีโอกาสสำหรับการเปลี่ยนแปลงครั้งสำคัญด้วย
So me and the duke went up to the village, and hunted around there for the king, and by-and-by we found him in the back room of a little low doggery, very tight, and a lot of loafers bullyragging him for sport, and he a-cussing and a-threatening with all his might, and so tight he couldn't walk, and couldn't do nothing to them.
ฉันและดยุคจึงเดินขึ้นไปในหมู่บ้าน และตามหาราชาอยู่ที่นั่น และในไม่ช้าเราก็พบเขาอยู่ในห้องหลังของร้านเหล้าเล็กๆ ชั้นต่ำ เมามากจนแทบเดินไม่ได้ และมีพวกคนเกียจคร้านพากันรังแกเขาเพื่อความสนุก เขาก็ด่าและขู่เต็มที่ แต่เมาหนักจนเดินไม่ได้และทำอะไรพวกนั้นไม่ได้เลย
The duke he begun to abuse him for an old fool, and the king begun to sass back, and the minute they was fairly at it I lit out and shook the reefs out of my hind legs, and spun down the river road like a deer, for I see our chance; and I made up my mind that it would be a long day before they ever see me and Jim again.
ดยุคก็เริ่มด่าเขาว่าเป็นคนแก่โง่เขลา และราชาก็เริ่มเถียงกลับ พอพวกเขาทะเลาะกันจริงจัง ฉันก็แล่นออกไปและวิ่งให้เต็มสองขา ควบลงถนนริมแม่น้ำเหมือนกวาง เพราะฉันเห็นโอกาสของเราแล้ว และฉันก็ตั้งใจแน่วแน่ว่าจะต้องผ่านไปนานมากกว่าที่พวกเขาจะได้เห็นฉันและจิมอีกครั้ง
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- เขา
- khao — Third-person pronoun meaning 'he', 'she', or 'they'.
- บอก
- bok — To tell or inform someone about something.
- ว่า
- wa — Conjunction introducing reported speech or a clause.
- ถ้า
- tha — Conditional conjunction meaning 'if'.
- ไม่
- mai — Negation word meaning 'not' or 'no'.
- กลับ
- klap — To return or go back to a place.
- มา
- ma — To come; directional particle indicating movement toward speaker.
- ภายใน
- phai nai — Within a specified time or space boundary.
- เที่ยง
- thiang — Noon; midday; exactly twelve o'clock.
- วัน
- wan — A day; unit of time equal to twenty-four hours.
- ฉัน
- chan — First-person pronoun 'I', used informally by females.
- ก็
- ko — Particle meaning 'also', 'then', or 'so' in a sequence.
- จะ
- ja — Future tense marker indicating intention or future action.
- รู้
- ru — To know or be aware of something.
- ทุก
- thuk — Every; all; each without exception.
- อย่าง
- yang — Thing, type, or manner; used in various expressions.
- เรียบร้อย
- riap roi — Neat, orderly, tidy, or properly done.
- ดี
- di — Good, fine, or of positive quality.
- เรา
- rao — First-person pronoun meaning 'we' or informal 'I'.
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing obligation or necessity.
- ตาม
- tam — To follow; according to; in accordance with.
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away.
- จึง
- jueng — Therefore; then; so, indicating a logical consequence.
- อยู่
- yu — To be located; to stay; to live somewhere.
- ที่
- thi — Place; relative pronoun 'that/which'; location marker.
- เดิม
- doem — Original, former, previous state or place.
- นั้น
- nan — Demonstrative pronoun meaning 'that' or 'those'.
- เหงื่อ
- nguea — Sweat; perspiration produced by the body.
- แตก
- taek — To break, crack, or burst open.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time.
- อารมณ์
- a-rom — Emotion, mood, or feeling experienced by a person.
- หงุดหงิด
- ngut-ngit — Irritable, grumpy, easily annoyed or short-tempered.
- มาก
- mak — Much, many, very; indicating a large degree.
- ดุด่า
- du-da — To scold, rebuke, or speak harshly to someone.
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, issue, or topic of discussion.
- ดู
- du — To look at, watch, or observe something.
- เหมือน
- muean — Similar to, like, resembling something or someone.
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action.
- อะไร
- a-rai — What; used in questions asking about things.
- ถูกต้อง
- thuk-tong — Correct, right, accurate, or proper.
- เลย
- loei — Particle emphasizing 'at all', 'so', or 'therefore'.
- จับ
- jap — To catch, grab, or hold onto something.
- ผิด
- phit — Wrong, incorrect, mistaken, or at fault.
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter in general.
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly, a small amount.
- บาง
- bang — Some; thin; used to indicate partial quantity.
- กำลัง
- kam-lang — Present tense marker; strength or power.
- ก่อ
- ko — To cause, build up, or instigate something.
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and some objects.
- ขึ้น
- khuen — To rise, go up; directional particle indicating increase.
- แน่นอน
- nae-non — Certainly, definitely, surely, without doubt.
- รู้สึก
- ru-suek — To feel, sense, or experience an emotion.
- ดีใจ
- di-jai — Happy, glad, pleased about something.
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened.
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; preposition meaning 'to/until'.
- แต่
- tae — But; however; conjunction showing contrast.
- ราชา
- ra-cha — King; a male monarch or ruler.
- อาจ
- at — Might, may, possibly; expressing uncertainty or possibility.
- ได้
- dai — Can, able to; past tense marker; to get/obtain.
- เปลี่ยนแปลง
- plian-plaeng — To change, transform, or alter significantly.
- บ้าง
- bang — Some, somewhat; at least a little or partially.
- บางที
- bang-thi — Sometimes, perhaps, maybe, on occasion.
- มี
- mi — To have; there is/are; to possess something.
- โอกาส
- o-kat — Opportunity, chance, or occasion to do something.
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for, meant for someone or something.
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process.
- ครั้ง
- khrang — Time, occasion, instance; classifier for occurrences.
- สำคัญ
- sam-khan — Important, significant, crucial, or essential.
- ด้วย
- duay — Also, too, with; used to indicate addition or accompaniment.
- เดิน
- doen — To walk, to move on foot.
- หมู่บ้าน
- mu-ban — Village; a small rural community or settlement.
- หา
- ha — To look for, search for, or seek something.
- นั่น
- nan — That; pointing to something at a distance.
- ไม่ช้า
- mai-cha — Soon, before long, shortly, not taking much time.
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone or something.
- ห้อง
- hong — Room; an enclosed space within a building.
- หลัง
- lang — Behind, after, back; rear part of something.
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle; things/stuff.
- ร้าน
- ran — Shop, store, or small business establishment.
- เหล้า
- lao — Alcohol, liquor, or alcoholic drink.
- เล็กๆ
- lek lek — Very small, tiny, diminutive in size.
- ชั้น
- chan — Floor, level, or layer; shelf; social class.
- ต่ำ
- tam — Low, short in height, or below average level.
- เมา
- mao — Drunk, intoxicated from alcohol.
- จน
- jon — Until; poor, impoverished; to the point of.
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely, hardly.
- พวก
- phuak — Group, bunch, gang; plural marker for people.
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans.
- เกียจคร้าน
- kiat-khran — Lazy, idle, unwilling to work or make effort.
- พา
- pha — To take, lead, or bring someone somewhere.
- กัน
- kan — Together, each other, mutually; reciprocal marker.
- รังแก
- rang-kae — To bully, tease, or pick on someone.
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of something.
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix for abstract nouns; meaning/feeling.
- สนุก
- sa-nuk — Fun, enjoyable, entertaining, pleasurable.
- ด่า
- da — To curse, insult, or verbally abuse someone.
- ขู่
- khu — To threaten or intimidate someone verbally.
- เต็ม
- tem — Full, complete, filled to capacity.
- หนัก
- nak — Heavy, serious, severe, or intense.
- เริ่ม
- roem — To begin, start, or commence an action.
- เป็น
- pen — To be; to become; can, able to.
- แก่
- kae — Old, aged; to; preposition indicating recipient.
- เถียง
- thiang — To argue back, dispute, or contradict someone.
- พอ
- pho — Enough, sufficient; just as, when; moderately.
- ทะเลาะ
- tha-lo — To quarrel, argue, or have a dispute with someone.
- จริงจัง
- jing-jang — Serious, earnest, sincere, genuinely committed.
- แล่น
- laen — To run fast, sail, or move swiftly.
- ออก
- ok — To exit, go out, come out of a place.
- วิ่ง
- wing — To run, to move quickly on foot.
- ให้
- hai — To give; causative marker; so that.
- สอง
- song — Two; the number 2.
- ขา
- kha — Leg; a limb used for walking.
- ลง
- long — To descend, go down; directional particle downward.
- ถนน
- tha-non — Road, street, or path for travel.
- ริม
- rim — Edge, bank, or side alongside something.
- แม่น้ำ
- mae-nam — River; a large natural flowing body of water.
- กวาง
- kwang — Deer; a hoofed mammal with antlers.
- เพราะ
- phro — Because, since; the reason for something.
- เห็น
- hen — To see, notice, or observe visually.
- แล้ว
- laeo — Already; then, after that; completion marker.
- ตั้งใจ
- tang-jai — To intend, be determined, pay attention, focus.
- แน่วแน่
- naeo-nae — Steadfast, resolute, firmly determined without wavering.
- ผ่าน
- phan — To pass, go through, or pass by something.
- นาน
- nan — Long time; for a lengthy duration.
- กว่า
- kwa — More than, longer than; comparative marker.
- อีก
- ik — More, again, another, additionally.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →