Adventures of Huckleberry Finn — Page 8
It warn't no use to try and hide it from Him.
มันไม่มีประโยชน์อะไรเลยที่จะพยายามซ่อนมันจากพระองค์
Nor from _me_, neither.
และก็ไม่มีประโยชน์ที่จะซ่อนจากฉันด้วยเช่นกัน
I knowed very well why they wouldn't come.
ฉันรู้ดีมากว่าทำไมพวกมันถึงไม่ยอมมา
It was because my heart warn't right; it was because I warn't square; it was because I was playing double.
มันเป็นเพราะใจของฉันไม่ถูกต้อง เพราะฉันไม่ได้ซื่อตรง เพราะฉันกำลังเล่นสองหน้า
I was letting _on_ to give up sin, but away inside of me I was holding on to the biggest one of all.
ฉันแสร้งทำเป็นว่าจะละทิ้งบาป แต่ลึกๆ ในใจฉันยังยึดถือบาปที่ใหญ่ที่สุดอยู่
I was trying to make my mouth _say_ I would do the right thing and the clean thing, and go and write to that nigger's owner and tell where he was; but deep down in me I knowed it was a lie, and He knowed it.
ฉันพยายามบังคับให้ปากพูดว่าฉันจะทำในสิ่งที่ถูกต้องและสะอาด และจะไปเขียนจดหมายถึงเจ้าของทาสผิวดำคนนั้นเพื่อบอกว่าเขาอยู่ที่ไหน แต่ลึกๆ ในใจฉันรู้ว่ามันเป็นการโกหก และพระองค์ก็ทรงรู้เช่นกัน
You can't pray a lie—I found that out.
คุณไม่สามารถอธิษฐานด้วยการโกหกได้ ฉันได้ค้นพบความจริงข้อนั้นแล้ว
So I was full of trouble, full as I could be; and didn't know what to do.
ฉันจึงเต็มไปด้วยความทุกข์อย่างเต็มที่ และไม่รู้ว่าจะทำอะไร
At last I had an idea; and I says, I'll go and write the letter—and _then_ see if I can pray.
ในที่สุดฉันก็มีความคิดขึ้นมา และฉันพูดกับตัวเองว่า ฉันจะไปเขียนจดหมาย แล้วค่อยดูว่าฉันจะสามารถอธิษฐานได้ไหม
Why, it was astonishing, the way I felt as light as a feather right straight off, and my troubles all gone.
โอ้ มันน่าประหลาดใจมาก ที่ฉันรู้สึกเบาสบายราวกับขนนกในทันที และความทุกข์ทั้งหมดก็หายไป
So I got a piece of paper and a pencil, all glad and excited, and set down and wrote:
ฉันจึงหยิบกระดาษแผ่นหนึ่งและดินสอ ด้วยความยินดีและตื่นเต้น แล้วนั่งลงและเขียนว่า
Miss Watson, your runaway nigger Jim is down here two mile below Pikesville, and Mr. Phelps has got him and he will give him up for the reward if you send.
คุณนายวัตสัน ทาสผิวดำที่หลบหนีของคุณชื่อจิมอยู่ที่นี่ ห่างจากไพค์สวิลล์ไปสองไมล์ และมิสเตอร์เฟลปส์ได้จับตัวเขาไว้ และเขาจะส่งตัวเขาคืนเพื่อรับรางวัล ถ้าคุณส่งคนมา
_Huck Finn.
ฮัค ฟินน์
Vocabulary
- มัน
- man — It; third-person pronoun or general subject marker
- ไม่
- mai — No; negation word meaning not or no
- มี
- mee — To have; to exist or possess something
- ประโยชน์
- pra-yoht — Benefit; usefulness or advantage gained from something
- อะไร
- a-rai — What; interrogative pronoun asking about something
- เลย
- loei — At all; emphasizes negation or indicates going beyond
- ที่
- thîi — At; relative pronoun or preposition indicating place or topic
- จะ
- ja — Will; future tense marker indicating intention or prediction
- พยายาม
- pha-ya-yaam — To try; to make an effort toward a goal
- ซ่อน
- sôn — To hide; to conceal something from view
- จาก
- jàak — From; preposition indicating origin or separation
- พระองค์
- phra-ong — Royal pronoun referring to a king or deity
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or clauses together
- ก็
- gôr — Also; connective particle meaning then or also
- ฉัน
- chán — I; first-person pronoun used by females or informally
- ด้วย
- dûai — Also; with, too, or as well in a sentence
- เช่น
- chên — Such as; for example, used before giving examples
- กัน
- gan — Together; reciprocal particle indicating mutual action
- รู้
- rúu — To know; to have knowledge or awareness of something
- ดี
- dii — Good; adjective meaning good, well, or nice
- มาก
- mâak — Very; much, a lot, indicating high degree
- ว่า
- wâa — That; complementizer introducing a reported clause
- ทำไม
- tham-mai — Why; interrogative asking for a reason or cause
- พวก
- phûak — Group; plural marker or group of people
- ถึง
- thǔeng — To reach; until, to, or arriving at a place
- ยอม
- yom — To yield; to accept or submit to something reluctantly
- มา
- maa — To come; directional verb toward the speaker
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- เพราะ
- phró — Because; conjunction indicating cause or reason
- ใจ
- jai — Heart; mind or inner feeling and emotion
- ของ
- khǒng — Of; possessive particle indicating belonging or ownership
- ถูก
- thùuk — Correct; cheap, or passive marker for actions done
- ต้อง
- tông — Must; obligation or necessity to do something
- ได้
- dâi — Can; able to, or past tense achievement marker
- ซื่อ
- sûue — Honest; straightforward and sincere in character
- ตรง
- trong — Straight; direct, honest, or going straight ahead
- กำลัง
- gam-lang — Currently; progressive aspect marker indicating ongoing action
- เล่น
- lên — To play; to engage in play or casual activity
- สอง
- sǒng — Two; the number two in Thai counting
- หน้า
- nâa — Face; front side or next in a sequence
- แสร้ง
- sráeng — To pretend; to fake or feign an action
- ทำ
- tham — To do; to make or perform an action
- ละทิ้ง
- la-thíng — To abandon; to leave behind or forsake someone
- บาป
- bàap — Sin; wrongdoing or moral transgression in religion
- แต่
- tàe — But; conjunction indicating contrast or exception
- ลึกๆ
- lúek-lúek — Deep down; in the deepest part of feelings
- ใน
- nai — In; inside or within a place or thing
- ยัง
- yang — Still; yet, or still continuing an action
- ยึด
- yúet — To grip; to hold firmly or seize something
- ถือ
- thǔue — To hold; to carry or regard something a certain way
- ใหญ่
- yài — Big; large in size or great in magnitude
- ที่สุด
- thîi-sùt — Most; superlative marker meaning the utmost degree
- อยู่
- yùu — To be; located at or currently in a state
- บังคับ
- bang-khàp — To force; to compel someone to do something
- ให้
- hâi — To give; causative marker or for the benefit of
- ปาก
- pàak — Mouth; the oral opening used for speaking or eating
- พูด
- phûut — To speak; to talk or say something aloud
- สิ่ง
- sìng — Thing; an object, matter, or abstract concept
- สะอาด
- sa-àat — Clean; free from dirt or morally pure
- ไป
- pai — To go; directional verb away from the speaker
- เขียน
- khǐan — To write; to compose text by hand or instrument
- จดหมาย
- jòt-mǎai — Letter; a written message sent to someone
- เจ้าของ
- jâo-khǒng — Owner; the person who owns something
- ทาส
- thâat — Slave; a person owned by another as property
- ผิวดำ
- phǐw-dam — Black skin; referring to dark-skinned people
- คน
- khon — Person; a human being or individual person
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
- เพื่อ
- phûea — In order to; for the purpose of doing something
- บอก
- bòk — To tell; to inform or say something to someone
- เขา
- khǎo — He/she; third-person pronoun for people generally
- ไหน
- nǎi — Where; interrogative asking about location or place
- การ
- gaan — Action; nominalizer turning verbs into abstract nouns
- โกหก
- goo-hòk — To lie; to tell an untruth deliberately
- ทรง
- song — Royal verb prefix; to have or maintain a state
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun for general use
- สามารถ
- sǎa-mâat — Can; to be capable or able to do something
- อธิษฐาน
- a-thít-thǎan — To pray; to make a wish or request to God
- ค้นพบ
- khón-phóp — To discover; to find something previously unknown
- ความจริง
- khwaam-jing — Truth; the true state of facts or reality
- ข้อ
- khôo — Item; clause, point, or joint of the body
- แล้ว
- láew — Already; past completion marker or then afterward
- จึง
- jueng — Therefore; consequently as a result of something
- เต็ม
- tem — Full; completely filled or at maximum capacity
- ความ
- khwaam — Noun prefix creating abstract nouns from adjectives
- ทุกข์
- thúk — Suffering; misery or pain in Buddhist concept
- อย่าง
- yàang — Way; kind of, type, or manner of doing
- คิด
- khít — To think; to consider or have a thought
- ขึ้น
- khûen — Up; to rise or go upward in direction
- กับ
- gàp — With; together with or in relation to something
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- ค่อย
- khôi — Gradually; slowly or little by little over time
- ดู
- duu — To look; to watch or observe something carefully
- ไหม
- mǎi — Question particle; used at end of yes/no questions
- โอ้
- ôo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
- น่า
- nâa — Worthy of; should feel or makes one feel something
- ประหลาดใจ
- pra-làat-jai — To be surprised; feeling wonder at something unexpected
- รู้สึก
- rúu-sùek — To feel; to sense or experience an emotion
- เบา
- bao — Light; not heavy in weight or gentle in force
- สบาย
- sa-baai — Comfortable; at ease, relaxed, or feeling well
- ราวกับ
- raao-gàp — As if; just like or similar to something else
- ขน
- khǒn — Feather; fur, hair on the body, or to carry
- นก
- nók — Bird; a feathered animal that typically can fly
- ทันที
- than-thii — Immediately; right away without any delay at all
- ทั้งหมด
- tháng-mòt — All; everything or the entire total amount
- หาย
- hǎai — To disappear; to recover or vanish from sight
- หยิบ
- yìp — To pick up; to grab something with the fingers
- กระดาษ
- gra-dàat — Paper; thin flat material used for writing on
- แผ่น
- phàen — Sheet; a flat thin piece of material
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one or a single unit
- ดินสอ
- din-sǒo — Pencil; a writing instrument with graphite inside
- ยินดี
- yin-dii — Glad; pleased or happy about something happening
- ตื่นเต้น
- tùen-tên — Excited; feeling thrilled or enthusiastic about something
- นั่ง
- nâng — To sit; to rest in a seated position
- ลง
- long — Down; to descend or go downward in direction
- คุณนาย
- khun-naai — Mrs.; polite title for a married woman
- หลบ
- lòp — To dodge; to evade or hide from something
- หนี
- nǐi — To flee; to run away or escape from danger
- ชื่อ
- chûue — Name; the word used to identify a person
- นี่
- nîi — This; demonstrative pronoun for something nearby
- ห่าง
- hàang — Far; distant or separated by a large gap
- ไมล์
- mail — Mile; a unit of distance equal to 1.6 km
- จับ
- jàp — To catch; to grab or arrest someone or something
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals or body of a person
- ไว้
- wái — Keep; to retain or set aside for future use
- ส่ง
- sòng — To send; to deliver or dispatch something to someone
- คืน
- khuuen — To return; to give back or nighttime hours
- รับ
- ráp — To receive; to accept or get something given
- รางวัล
- raang-wan — Reward; a prize given for achievement or capture
- ถ้า
- thâa — If; conditional conjunction used before a condition
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →