← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 4

English → Thai CHAPTER XXXII. Level 7/10

There ain't no harm in a hound, nohow.

สุนัขพันธุ์ฮาวด์นั้นไม่มีพิษมีภัยอะไรทั้งนั้น

And behind the woman comes a little nigger girl and two little nigger boys without anything on but tow-linen shirts, and they hung on to their mother's gown, and peeped out from behind her at me, bashful, the way they always do.

และตามหลังผู้หญิงคนนั้นมาเด็กหญิงผิวดำตัวเล็กๆ คนหนึ่งกับเด็กชายผิวดำตัวเล็กๆ อีกสองคน ที่ไม่มีอะไรสวมใส่นอกจากเสื้อผ้าลินินหยาบๆ พวกเขาเกาะชายกระโปรงของแม่ไว้ แล้วแอบมองออกมาจากหลังแม่มาที่ฉัน ด้วยท่าทางอาย อย่างที่พวกเขามักจะทำเสมอ

And here comes the white woman running from the house, about forty-five or fifty year old, bareheaded, and her spinning-stick in her hand; and behind her comes her little white children, acting the same way the little niggers was doing.

และแล้วก็มีผู้หญิงผิวขาวคนหนึ่งวิ่งออกมาจากบ้าน อายุราวสี่สิบห้าหรือห้าสิบปี ไม่สวมหมวก และถือไม้ปั่นด้ายอยู่ในมือ และตามหลังเธอมาก็คือลูกๆ ผิวขาวตัวเล็กๆ ของเธอ ที่ทำท่าทางเหมือนกับที่เด็กๆ ผิวดำทำ

She was smiling all over so she could hardly stand—and says:

เธอยิ้มอย่างเต็มที่จนแทบยืนไม่ค่อยอยู่ และพูดว่า

"It's _you_, at last!—_ain't_ it?"

"เธอมาแล้วในที่สุด ใช่ไหม"

I out with a "Yes'm" before I thought.

ฉันพูดว่า "ครับ" ออกไปก่อนที่จะได้คิด

She grabbed me and hugged me tight; and then gripped me by both hands and shook and shook; and the tears come in her eyes, and run down over; and she couldn't seem to hug and shake enough, and kept saying, "You don't look as much like your mother as I reckoned you would; but law sakes, I don't care for that, I'm _so_ glad to see you!

เธอคว้าตัวฉันแล้วกอดแน่น จากนั้นก็จับมือทั้งสองข้างของฉันแล้วเขย่าไปเขย่ามา น้ำตาไหลออกมาในดวงตาของเธอแล้วหลั่งลงมา เธอดูเหมือนกอดและเขย่าไม่เพียงพอ และพูดซ้ำๆ ว่า "เธอไม่ได้หน้าตาเหมือนแม่ของเธออย่างที่ฉันนึกไว้ แต่ช่างเถอะ ฉันไม่ใส่ใจเรื่องนั้นหรอก ฉันดีใจมากที่ได้พบเธอ

Dear, dear, it does seem like I could eat you up!

โอ้โห มันรู้สึกเหมือนกับฉันอยากกินเธอทั้งตัวเลย

Children, it's your cousin Tom!—tell him howdy."

เด็กๆ นี่คือพี่ทอม ลูกพี่ลูกน้องของพวกเธอ ทักทายเขาด้วยสิ"

But they ducked their heads, and put their fingers in their mouths, and hid behind her.

แต่พวกเขาก้มหน้า เอานิ้วใส่ปาก และซ่อนตัวอยู่หลังเธอ

So she run on:

เธอจึงพูดต่อไปว่า

"Lize, hurry up and get him a hot breakfast right away—or did you get your breakfast on the boat?

"ไลซ์ รีบไปจัดอาหารเช้าร้อนๆ ให้เขาที—หรือว่าเธอกินอาหารเช้าบนเรือแล้ว

Vocabulary

สุนัข
su-nak — Dog; a common domestic animal
พันธุ์
phan — Breed or species of an animal or plant
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ไม่มี
mai mee — There is none; to not have something
พิษ
phit — Poison or venom; a toxic substance
มี
mee — To have; there is or there are
ภัย
phai — Danger or threat; a harmful situation
อะไร
a-rai — What; used to ask about something unknown
ทั้งนั้น
thang nan — All of it; every single one without exception
และ
lae — And; a conjunction connecting words or phrases
ตาม
taam — To follow; according to or along with
หลัง
lang — Behind; the back side of something or someone
ผู้หญิง
phu ying — Woman; an adult female person
คน
khon — Person; a human being or individual
มา
maa — To come; to move toward the speaker
เด็กหญิง
dek ying — Girl; a young female child
ผิวดำ
phiu dam — Dark-skinned; having a dark complexion
ตัว
tua — Body or self; classifier for animals and clothing
เล็กๆ
lek lek — Very small; tiny in size
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
กับ
kap — With; together with another person or thing
เด็กชาย
dek chaai — Boy; a young male child
อีก
eek — Another; more; an additional one
สอง
song — Two; the number 2
ที่
thii — At; place; relative pronoun marker
สวมใส่
suam sai — To wear; to put on clothing or accessories
นอกจาก
nok jaak — Except for; besides; other than something
เสื้อผ้า
suea pha — Clothes; garments worn on the body
หยาบๆ
yaap yaap — Rough or coarse in texture
พวกเขา
phuak khao — They or them; a group of people
เกาะ
ko — Island; land surrounded by water
ชาย
chaai — Man; male; the edge or border of something
กระโปรง
kra-prong — Skirt; a garment worn around the waist
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
แม่
mae — Mother; a female parent
ไว้
wai — To keep; to place; aspect marker for retention
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
แอบ
aep — To secretly peek or hide; to do stealthily
มอง
mong — To look at; to gaze at something
ออกมา
ok maa — To come out; to emerge from inside
จาก
jaak — From; away from a place or person
ฉัน
chan — I or me; first-person pronoun, informal
ด้วย
duay — Also; too; together with; as well
ท่าทาง
tha-thaang — Manner or appearance; the way one looks
อาย
aai — Shy or embarrassed; feeling bashful
อย่าง
yaang — Like; in a manner of; a type or kind
มัก
mak — Often; tend to; usually does something
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
เสมอ
sa-moe — Always; consistently; at all times
ก็
ko — Also; then; particle indicating consequence
ผิวขาว
phiu khaao — Fair-skinned; having a light complexion
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
บ้าน
baan — House or home; a place of residence
อายุ
aa-yu — Age; how old a person or thing is
ราว
raao — About; approximately; around a number
สี่สิบห้า
si-sip-haa — Forty-five; the number 45
หรือ
rue — Or; a conjunction offering an alternative choice
ห้าสิบ
haa-sip — Fifty; the number 50
ปี
pii — Year; a unit of time of 12 months
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories
หมวก
muak — Hat or cap; headwear worn on the head
ถือ
thue — To hold; to carry something in one's hand
ไม้
maai — Wood; a stick or wooden object
ปั่น
pan — To spin; to ride; to churn something
ด้าย
daai — Thread; thin yarn used for sewing
อยู่
yuu — To be; to stay; to live somewhere
ใน
nai — In; inside; within a place or container
มือ
mue — Hand; the part of the body below the wrist
เธอ
thoe — She or her; second or third person pronoun
คือ
khue — Is; to be; used to define or identify
ลูกๆ
luuk luuk — Children; one's own kids or offspring
เหมือน
mueан — Like; similar to; resembling something else
เด็กๆ
dek dek — Children in general; young kids
ยิ้ม
yim — To smile; to show a happy facial expression
เต็มที่
tem thii — Fully; with full effort or capacity
จน
jon — Until; to the point that; poor (in poverty)
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely able to do something
ยืน
yuen — To stand; to be in an upright position
ไม่ค่อย
mai khoi — Not very often; seldom; rarely does something
พูด
phuut — To speak; to talk; to say something
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech
ที่สุด
thii sut — Most; the superlative degree of an adjective
ใช่
chai — Yes; that's right; affirmative response
ไหม
mai — Question particle used at the end of sentences
ครับ
khrap — Polite particle used by male speakers
ออกไป
ok pai — To go out; to leave and move away
ก่อน
kon — Before; first; prior to something else
ได้
dai — Can; able to; indicates ability or permission
คิด
khit — To think; to consider; to have a thought
คว้า
khwaa — To grab; to snatch quickly with the hand
กอด
kot — To hug; to embrace someone with arms
แน่น
naen — Tight; firm; closely pressed together
จากนั้น
jaak nan — After that; then; following that moment
จับ
jap — To grab; to hold; to catch something
ทั้ง
thang — Both; all; the entirety of something
ข้าง
khaang — Side; beside; next to something
เขย่า
kha-yao — To shake; to move something back and forth
ไป
pai — To go; to move away from the speaker
น้ำตา
nam taa — Tears; liquid flowing from the eyes when crying
ไหล
lai — To flow; to stream; liquid moving continuously
ดวงตา
duang taa — Eyes; the organs used for seeing
หลั่ง
lang — To shed; to secrete; to pour out liquid
ลงมา
long maa — To come down; to descend toward the speaker
ดู
duu — To look; to watch; to observe something
เพียงพอ
phiang pho — Enough; sufficient; adequate amount of something
ซ้ำๆ
sam sam — Repeatedly; over and over again
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable to do something
หน้าตา
naa taa — Appearance; facial features; looks
นึก
nuek — To think of; to recall; to imagine something
แต่
tae — But; however; a contrastive conjunction
ช่างเถอะ
chaang thoe — Never mind; forget it; let it go
ใส่ใจ
sai jai — To care about; to pay attention to something
เรื่อง
rueang — Story; matter; issue; topic of discussion
หรอก
rok — Softening particle; not really; emphasizes negation
ดีใจ
dii jai — Glad; happy; pleased about something
มาก
maak — Very; a lot; much; to a great degree
พบ
phop — To meet; to find; to encounter someone
โอ้โห
o-ho — Wow; an exclamation of surprise or admiration
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
รู้สึก
ruu-suek — To feel; to sense an emotion or sensation
อยาก
yaak — To want; to desire to do something
กิน
kin — To eat; to consume food or drink
เลย
loei — So; at all; right away; emphasis particle
นี่
nii — This; here; referring to something nearby
พี่
phii — Older sibling; polite address for older person
ลูกพี่ลูกน้อง
luuk phii luuk nong — Cousin; a child of one's aunt or uncle
พวกเธอ
phuak thoe — You all; a group addressed as you (plural)
ทักทาย
thak thaai — To greet; to say hello to someone
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
สิ
si — Particle urging action; go ahead and do it
ก้ม
kom — To bow down; to bend one's head forward
หน้า
naa — Face; front; next; page
เอา
ao — To take; to want; to get something
นิ้ว
niu — Finger or toe; a digit on hand or foot
ใส่
sai — To put in; to wear; to insert something
ปาก
paak — Mouth; the opening used for eating and speaking
ซ่อนตัว
son tua — To hide oneself; to conceal one's body
จึง
jueng — Therefore; so; as a result of something
ต่อไป
to pai — To continue; to proceed; going forward
รีบ
riip — To hurry; to rush; to do something quickly
จัด
jat — To arrange; to organize; to prepare something
อาหารเช้า
aa-haan chaao — Breakfast; the first meal of the day
ร้อนๆ
ron ron — Hot; very warm in temperature
ให้
hai — To give; for; causative marker in Thai
ที
thii — Time; occasion; a turn or instance
บน
bon — On top of; above; on a surface
เรือ
ruea — Boat or ship; a water vessel
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →