Adventures of Huckleberry Finn — Page 5
"
"
I said I had got it on the boat.
ฉันบอกว่าได้รับมันมาบนเรือ
So then she started for the house, leading me by the hand, and the children tagging after.
แล้วเธอก็พาฉันเดินไปยังบ้าน โดยจูงมือฉันไว้ และเด็กๆ ก็เดินตามหลังมา
When we got there she set me down in a split-bottomed chair, and set herself down on a little low stool in front of me, holding both of my hands, and says:
เมื่อเราไปถึงที่นั่น เธอให้ฉันนั่งลงบนเก้าอี้ที่มีพื้นนั่งถักสาน และเธอก็นั่งลงบนเก้าอี้เตี้ยๆ ตัวเล็กๆ ตรงหน้าฉัน จับมือทั้งสองของฉันไว้ แล้วพูดว่า
"Now I can have a _good_ look at you; and, laws-a-me, I've been hungry for it a many and a many a time, all these long years, and it's come at last!
"ตอนนี้ฉันได้มองดูเธออย่างจริงจังสักทีแล้ว และโอ้โห ฉันอยากได้มองดูเธอมานานนักหนา ตลอดหลายปีที่ผ่านมา และในที่สุดก็มาถึงแล้ว!
We been expecting you a couple of days and more.
เราคอยท่าเธอมาสองสามวันแล้ว
What kep' you?—boat get aground?"
มีอะไรทำให้เธอช้า? เรือติดดินทรายหรือเปล่า?"
"Yes'm—she—"
"ใช่ค่ะ เรือ—"
"Don't say yes'm—say Aunt Sally.
"อย่าพูดว่าใช่ค่ะ—พูดว่าป้าแซลลี่
Where'd she get aground?"
แล้วเรือติดดินทรายที่ไหนล่ะ?"
I didn't rightly know what to say, because I didn't know whether the boat would be coming up the river or down.
ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าจะพูดอะไร เพราะฉันไม่รู้ว่าเรือจะแล่นขึ้นแม่น้ำหรือลงแม่น้ำ
But I go a good deal on instinct; and my instinct said she would be coming up—from down towards Orleans.
แต่ฉันอาศัยสัญชาตญาณเป็นหลัก และสัญชาตญาณของฉันบอกว่าเรือแล่นขึ้นมา จากทางใต้แถวนิวออร์ลีนส์
That didn't help me much, though; for I didn't know the names of bars down that way.
แต่ก็ไม่ได้ช่วยอะไรฉันมากนัก เพราะฉันไม่รู้จักชื่อของดินดอนทรายในแถบนั้นเลย
I see I'd got to invent a bar, or forget the name of the one we got aground on—or—Now I struck an idea, and fetched it out:
ฉันเห็นแล้วว่าต้องคิดชื่อดินดอนขึ้นมาใหม่ หรือไม่ก็แกล้งทำเป็นลืมชื่อดินดอนที่เรือไปติด หรือ—แล้วฉันก็นึกขึ้นมาได้และพูดออกมาว่า
"It warn't the grounding—that didn't keep us back but a little.
"ไม่ใช่เรื่องที่เรือติดดินทรายหรอก อันนั้นทำให้เราช้าไปนิดเดียวเท่านั้น
We blowed out a cylinder-head."
หัวกระบอกสูบระเบิด"
"Good gracious! anybody hurt?"
"พระเจ้าช่วย! มีใครบาดเจ็บไหม?"
"No'm. Killed a nigger."
"ไม่ค่ะ มีแค่คนผิวดำตาย"
"Well, it's lucky; because sometimes people do get hurt.
"โชคดีนะ เพราะบางครั้งคนก็บาดเจ็บกันได้
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun, commonly used by females
- บอก
- bok — To tell or inform someone something
- ว่า
- wa — That; introduces a subordinate clause or quote
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- มา
- ma — To come; movement toward the speaker
- บน
- bon — On top of; above a surface
- เรือ
- ruea — Boat or ship used for water travel
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or then
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal, feminine context)
- ก็
- ko — Also; then; particle linking clauses or emphasis
- พา
- pha — To lead or take someone along somewhere
- เดิน
- doen — To walk on foot
- ไป
- pai — To go; movement away from the speaker
- ยัง
- yang — Still; yet; also used before verbs negatively
- บ้าน
- ban — House or home; one's residence
- โดย
- doi — By; by means of; through a method
- จูง
- jueng — To lead by holding hand or rope
- มือ
- mue — Hand; the human hand
- ไว้
- wai — To keep, place, or retain for later
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- เด็กๆ
- dek dek — Children; young kids (plural reduplication)
- ตาม
- tam — To follow; according to; along with
- หลัง
- lang — Behind; after; the back side
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first person)
- ถึง
- thueng — To reach or arrive at a place
- ที่นั่น
- thi nan — There; at that place over there
- ให้
- hai — To give; to let; causative marker
- นั่ง
- nang — To sit down in a position
- ลง
- long — Down; to descend or move downward
- เก้าอี้
- kao-i — Chair; a piece of furniture for sitting
- ที่
- thi — At; place; relative clause marker
- มี
- mi — To have; there is or there are
- พื้น
- phuen — Floor or ground surface of a room
- ถัก
- thak — To knit or weave fibers together
- สาน
- san — To weave or plait using strips
- เตี้ยๆ
- tia tia — Short or low in height (reduplicated)
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and objects
- เล็กๆ
- lek lek — Small; tiny (reduplicated for emphasis)
- ตรง
- trong — Straight; directly in front; right at
- หน้า
- na — Face; front; next (in sequence)
- จับ
- jap — To grab, hold, or catch something
- ทั้ง
- thang — Both; all; entirely; whole group
- สอง
- song — Two; the number 2
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- พูด
- phut — To speak or talk to someone
- ตอนนี้
- ton ni — Right now; at this present moment
- ได้
- dai — Can; able to; achieved a result
- มอง
- mong — To look at or gaze at something
- ดู
- du — To look, watch, or observe something
- อย่าง
- yang — Like; in a manner; type or kind
- จริงจัง
- jing jang — Seriously; earnestly; with full sincerity
- สัก
- sak — Just one; a little bit; at least
- ที
- thi — Time; once; an instance or occurrence
- โอ้โห
- o ho — Wow; exclamation of surprise or admiration
- อยาก
- yak — To want or desire to do something
- นาน
- nan — Long time; for a lengthy duration
- นักหนา
- nak na — Very much; extremely; intensifier of degree
- ตลอด
- talot — Throughout; all along; the entire duration
- หลาย
- lai — Many; several; multiple in number
- ปี
- pi — Year; a period of twelve months
- ผ่าน
- phan — To pass through or by something
- ใน
- nai — In; inside; within a space or period
- ที่สุด
- thi sut — The most; superlative degree marker
- คอย
- khoi — To wait for; to anticipate something eagerly
- ท่า
- tha — Pose; manner; dock; way of doing
- สาม
- sam — Three; the number 3
- วัน
- wan — Day; a period of twenty-four hours
- อะไร
- arai — What; used in questions about things
- ทำให้
- tham hai — To cause or make something happen
- ช้า
- cha — Slow; not fast in movement or action
- ติด
- tit — To be stuck; attached; to follow closely
- ดิน
- din — Soil, earth, or ground material
- ทราย
- sai — Sand; fine granular earth material
- หรือ
- rue — Or; a question particle seeking confirmation
- เปล่า
- plao — Empty; no; question particle for yes/no
- ใช่
- chai — Yes; correct; that's right affirmation
- ค่ะ
- kha — Polite particle used by female speakers
- อย่า
- ya — Don't; imperative negative command particle
- ป้า
- pa — Aunt; older woman; respectful address term
- ที่ไหน
- thi nai — Where; asking about a location
- ล่ะ
- la — Particle seeking clarification or mild emphasis
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai
- รู้
- ru — To know a fact or information
- จริงๆ
- jing jing — Really; truly; for real (reduplicated)
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- เพราะ
- phro — Because; the reason that something occurs
- แล่น
- laen — To run or sail swiftly through water
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise or increase upward
- แม่น้ำ
- mae nam — River; a large flowing body of water
- แต่
- tae — But; however; a contrasting conjunction
- อาศัย
- a-sai — To live in or rely on something
- สัญชาตญาณ
- san-chat-ya-yan — Instinct; innate natural impulse or intuition
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- หลัก
- lak — Main; principal; a guiding principle
- จาก
- jak — From; away from a point of origin
- ทาง
- thang — Way; path; direction toward somewhere
- ใต้
- tai — Under; below; south direction
- แถว
- thaeo — Row; area; vicinity around a place
- ช่วย
- chuai — To help or assist someone with something
- มาก
- mak — Very; a lot; many; intensifier word
- นัก
- nak — Very; quite; intensifier after adjectives
- รู้จัก
- ru jak — To know or be acquainted with someone
- ชื่อ
- chue — Name; what someone or something is called
- แถบ
- thaep — Area; zone; strip or region near
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- เลย
- loei — At all; so; then; right away emphasis
- เห็น
- hen — To see or visually perceive something
- ต้อง
- tong — Must; have to; it is necessary
- คิด
- khit — To think or consider something mentally
- ใหม่
- mai — New; again; fresh or renewed state
- ไม่ก็
- mai ko — Otherwise; or else; if not then
- แกล้ง
- klaeng — To pretend; to tease; to deliberately bother
- ทำ
- tham — To do or make something happen
- ลืม
- luem — To forget; fail to remember something
- นึก
- nuek — To think of; to recall or imagine
- ออก
- ok — Out; to exit or come forth outward
- ไม่ใช่
- mai chai — Not; is not; that's incorrect negation
- เรื่อง
- rueang — Story; matter; topic or subject affair
- หรอก
- rok — Particle softening denial or negative statement
- อัน
- an — Classifier for small or general objects
- นิด
- nit — A little; tiny amount; slightly
- เดียว
- diao — Only; single; one alone; just one
- เท่านั้น
- thao nan — Only; that's all; nothing more than
- หัว
- hua — Head; top part of body or object
- กระบอก
- kra-bok — Cylinder; tube; classifier for cylindrical objects
- สูบ
- sup — To pump; to smoke a pipe
- ระเบิด
- ra-boet — Bomb; explosion; to explode or burst
- พระเจ้า
- phra jao — God; a deity; Lord (religious exclamation)
- ใคร
- khrai — Who; asking about a person's identity
- บาดเจ็บ
- bat jep — Injured; wounded; to suffer physical harm
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- แค่
- khae — Only; just; merely; nothing more than
- คน
- khon — Person; people; classifier for humans
- ผิว
- phio — Skin; complexion; surface of the body
- ดำ
- dam — Black; dark in color
- ตาย
- tai — To die; dead; loss of life
- โชคดี
- chok di — Good luck; fortunate; luckily it happened
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or emphasis
- บางครั้ง
- bang khrang — Sometimes; occasionally; not always happening
- กัน
- kan — Together; each other; mutual action particle
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →