← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 1

English → Thai CHAPTER XXXIV. Level 7/10

We stopped talking, and got to thinking.

เราหยุดคุยกัน แล้วก็เริ่มคิด

By-and-by Tom says:

ซักพักทอมก็พูดว่า

"Looky here, Huck, what fools we are to not think of it before!

"ดูนี่สิ ฮัค พวกเราโง่อะไรขนาดนี้ที่ไม่คิดถึงมันก่อน!

I bet I know where Jim is."

ฉันพนันได้เลยว่าฉันรู้ว่าจิมอยู่ที่ไหน"

"No! Where?"

"ไม่จริง! ที่ไหน?"

"In that hut down by the ash-hopper.

"ในกระท่อมหลังนั้นที่อยู่ใกล้ๆ กับที่ทิ้งเถ้า

Why, looky here.

ฟังนะ ดูนี่สิ

When we was at dinner, didn't you see a nigger man go in there with some vittles?"

ตอนที่เรากินข้าวอยู่นั้น เธอไม่เห็นหรอกหรือว่ามีคนผิวดำถือเอาอาหารเข้าไปในนั้น?"

"Yes."

"เห็น"

"What did you think the vittles was for?"

"เธอคิดว่าอาหารนั้นเอาไปให้ใคร?"

"For a dog."

"สำหรับสุนัข"

"So'd I.

"ฉันก็คิดอย่างนั้น

Well, it wasn't for a dog."

แต่ที่จริงมันไม่ใช่สำหรับสุนัข"

"Why?"

"ทำไมล่ะ?"

"Because part of it was watermelon."

"เพราะมีแตงโมรวมอยู่ด้วย"

"So it was—I noticed it.

"ใช่แล้ว ฉันก็สังเกตเห็น

Well, it does beat all that I never thought about a dog not eating watermelon.

มันน่าแปลกใจมากที่ฉันไม่เคยคิดเลยว่าสุนัขไม่กินแตงโม

It shows how a body can see and don't see at the same time."

มันแสดงให้เห็นว่าคนเราอาจมองเห็นแต่ก็ไม่เห็นได้ในเวลาเดียวกัน"

"Well, the nigger unlocked the padlock when he went in, and he locked it again when he came out.

"คนผิวดำคนนั้นไขกุญแจแม่กุญแจตอนที่เข้าไป แล้วก็ล็อคกลับเมื่อออกมา

He fetched uncle a key about the time we got up from table—same key, I bet.

เขาเอากุญแจไปให้ลุงในช่วงเวลาที่เราลุกจากโต๊ะอาหาร กุญแจดอกเดียวกันนั่นแหละ ฉันพนันได้เลย

Watermelon shows man, lock shows prisoner; and it ain't likely there's two prisoners on such a little plantation, and where the people's all so kind and good.

แตงโมบ่งบอกว่าเป็นคน กุญแจบ่งบอกว่าเป็นนักโทษ และไม่น่าจะมีนักโทษสองคนในไร่เล็กๆ แห่งนี้ที่ผู้คนล้วนใจดีและเมตตา

Jim's the prisoner.

จิมคือนักโทษคนนั้น

All right—I'm glad we found it out detective fashion; I wouldn't give shucks for any other way.

ดีแล้ว ฉันดีใจที่เราค้นพบมันแบบนักสืบ ฉันไม่ให้ค่าวิธีอื่นเลยแม้แต่น้อย

Now you work your mind, and study out a plan to steal Jim, and I will study out one, too; and we'll take the one we like the best.

ทีนี้เธอก็คิดหาแผนในการช่วยจิมออกมา และฉันก็จะคิดแผนเหมือนกัน แล้วเราจะเลือกเอาแผนที่ดีที่สุด

Vocabulary

เรา
rao — We, us, or I (informal first person pronoun)
หยุด
yut — To stop, halt, or cease an action
คุย
khui — To chat, talk casually with someone
กัน
kan — Together, each other, or mutual particle
แล้ว
laeo — Already, then, or past completion marker
ก็
ko — Also, then, so; connective particle in sentences
เริ่ม
roem — To begin, start doing something
คิด
khit — To think, consider, or calculate
ซัก
sak — To wash clothes; also intensifier particle
พัก
phak — To rest, take a break, or stay overnight
พูด
phut — To speak, say, or talk
ว่า
wa — That, to say; introduces reported speech
ดู
du — To look, watch, or observe something
นี่
ni — This, here; demonstrative pronoun near speaker
สิ
si — Particle urging or suggesting an action softly
พวก
phuak — Group, bunch, or plural marker for people
โง่
ngo — Stupid, foolish, or unintelligent
อะไร
arai — What; used in questions about things
ขนาด
khanat — Size, dimension, or to the extent that
นี้
ni — This; demonstrative adjective modifying a noun
ที่
thi — At, place, that; relative clause marker
ไม่
mai — No, not; general negation particle
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until, about
มัน
man — It, that thing; third person pronoun informal
ก่อน
kon — Before, first, prior to something else
ฉัน
chan — I, me; polite female first person pronoun
พนัน
phanan — To bet, gamble, or make a wager
ได้
dai — Can, able to, or to obtain something
เลย
loei — So, therefore, at all; intensifier or result marker
รู้
ru — To know, be aware of something
อยู่
yu — To be at, stay, live somewhere; continuous marker
ไหน
nai — Where, which; question word for location or choice
จริง
ching — True, real, genuine, or actually
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
กระท่อม
kratom — A hut, cabin, or small rustic dwelling
หลัง
lang — Behind, back, after, or rear of something
นั้น
nan — That, those; demonstrative referring to distant thing
ใกล้
klai — Near, close to, nearby in distance
(mai yamok) — Repetition mark indicating plural or repeated word
กับ
kap — With, and, together with someone or something
ทิ้ง
thing — To throw away, abandon, or leave behind
เถ้า
thao — Ash, ashes left after burning something
ฟัง
fang — To listen, hear attentively to something
นะ
na — Softening particle seeking agreement or softening tone
ตอน
ton — When, during, period, or episode of time
กิน
kin — To eat or consume food or drink
ข้าว
khao — Rice; staple food, also means a meal
เธอ
thoe — She, her, you (informal female pronoun)
เห็น
hen — To see, notice, or perceive visually
หรอก
rok — Particle emphasizing negation or contradiction emphatically
หรือ
rue — Or; conjunction offering an alternative choice
มี
mi — To have, there is, there are
คน
khon — Person, people, human being
ผิว
phio — Skin, complexion, or surface of something
ดำ
dam — Black color; dark in color
ถือ
thue — To hold, carry, or consider something
เอา
ao — To take, want, or get something
อาหาร
ahan — Food, meal, nourishment in general
เข้า
khao — To enter, go in, or into something
ไป
pai — To go, away, directional particle forward
ให้
hai — To give, for, allow, causative marker
ใคร
khrai — Who, whoever; question word for a person
สำหรับ
samrap — For, intended for, in preparation for something
สุนัข
sunak — Dog; domesticated canine animal (formal word)
อย่าง
yang — Way, manner, type, kind of something
แต่
tae — But, however, only; contrasting conjunction
ใช่
chai — Yes, correct, that is right (affirmative)
ทำไม
thammai — Why; question word asking for a reason
ล่ะ
la — Particle adding mild emphasis or seeking confirmation
เพราะ
phro — Because, since; giving a reason or cause
แตงโม
taengmo — Watermelon; large sweet green and red fruit
รวม
ruam — To combine, total, include, or gather together
ด้วย
duai — Also, too, with, by means of something
สังเกต
sangket — To observe, notice, pay attention carefully
น่า
na — Should, ought to; makes adjective feel likely
แปลกใจ
plaekjai — To be surprised, astonished, or amazed
มาก
mak — Very, much, many, a lot of
เคย
khoei — Used to, ever; past experience marker
แสดง
sadaeng — To show, perform, display, or demonstrate
อาจ
at — May, might, possibly; expressing uncertainty or possibility
มอง
mong — To look at, gaze, or stare at something
เวลา
wela — Time, period, moment, or when something occurs
เดียวกัน
diao kan — The same, identical, together at once
ไข
khai — To unlock, wind up, or undo something
กุญแจ
kuncae — Key used to lock or unlock something
แม่
mae — Mother, mom; female parent
ล็อค
lok — To lock, secure with a lock
กลับ
klap — To return, go back, reverse direction
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
ออก
ok — To exit, come out, go out
มา
ma — To come, toward the speaker; directional particle
เขา
khao — He, she, him, her; third person pronoun
ลุง
lung — Uncle; older male relative or address term
ช่วง
chuang — Period, span, interval, or section of time
ลุก
luk — To stand up, rise from a sitting position
จาก
chak — From, away from, since a place or time
โต๊ะ
to — Table, desk; furniture for placing things on
ดอก
dok — Flower; also a softening final particle
นั่น
nan — That; pointing to something away from speaker
แหละ
lae — Emphatic particle confirming or stressing a point
บ่ง
bong — To indicate, point out, or suggest something
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone
เป็น
pen — To be, to have a condition or status
นักโทษ
nakthot — Prisoner, convict, inmate in a jail
และ
lae — And; conjunction joining words or clauses together
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
สอง
song — Two; the number 2
ไร่
rai — Farm, plantation; also Thai unit of land area
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
แห่ง
haeng — Classifier for places, locations, or establishments
ผู้คน
phukhon — People, persons, individuals in general
ล้วน
luan — All, entirely, wholly without exception
ใจดี
chaidii — Kind-hearted, generous, good-natured person
เมตตา
metta — Loving-kindness, compassion, benevolence toward others
คือ
khue — Is, means, that is; defines or clarifies something
ดี
dii — Good, fine, nice, well
ดีใจ
diijai — Happy, glad, pleased about something
ค้นพบ
khonphop — To discover, find out, uncover something new
แบบ
baep — Style, type, pattern, or kind of thing
นักสืบ
naksup — Detective, investigator who solves crimes
ค่า
kha — Value, cost, fee, or worth of something
วิธี
withi — Method, way, procedure to do something
อื่น
uen — Other, another, different from this one
แม้แต่
mae tae — Even, not even; emphasizing an extreme case
น้อย
noi — Few, little, small amount of something
ที
thi — Time, occasion; once, a stroke or turn
หา
ha — To look for, search, seek something out
แผน
phaen — Plan, scheme, strategy for doing something
การ
kan — Action, process, affair; nominalizing prefix for verbs
ช่วย
chuai — To help, assist, aid someone in need
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
เลือก
lueak — To choose, select, pick from options
ที่สุด
thisut — Most, the most; superlative degree marker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →