Adventures of Huckleberry Finn — Page 1
We stopped talking, and got to thinking.
เราหยุดคุยกัน แล้วก็เริ่มคิด
By-and-by Tom says:
ซักพักทอมก็พูดว่า
"Looky here, Huck, what fools we are to not think of it before!
"ดูนี่สิ ฮัค พวกเราโง่อะไรขนาดนี้ที่ไม่คิดถึงมันก่อน!
I bet I know where Jim is."
ฉันพนันได้เลยว่าฉันรู้ว่าจิมอยู่ที่ไหน"
"No! Where?"
"ไม่จริง! ที่ไหน?"
"In that hut down by the ash-hopper.
"ในกระท่อมหลังนั้นที่อยู่ใกล้ๆ กับที่ทิ้งเถ้า
Why, looky here.
ฟังนะ ดูนี่สิ
When we was at dinner, didn't you see a nigger man go in there with some vittles?"
ตอนที่เรากินข้าวอยู่นั้น เธอไม่เห็นหรอกหรือว่ามีคนผิวดำถือเอาอาหารเข้าไปในนั้น?"
"Yes."
"เห็น"
"What did you think the vittles was for?"
"เธอคิดว่าอาหารนั้นเอาไปให้ใคร?"
"For a dog."
"สำหรับสุนัข"
"So'd I.
"ฉันก็คิดอย่างนั้น
Well, it wasn't for a dog."
แต่ที่จริงมันไม่ใช่สำหรับสุนัข"
"Why?"
"ทำไมล่ะ?"
"Because part of it was watermelon."
"เพราะมีแตงโมรวมอยู่ด้วย"
"So it was—I noticed it.
"ใช่แล้ว ฉันก็สังเกตเห็น
Well, it does beat all that I never thought about a dog not eating watermelon.
มันน่าแปลกใจมากที่ฉันไม่เคยคิดเลยว่าสุนัขไม่กินแตงโม
It shows how a body can see and don't see at the same time."
มันแสดงให้เห็นว่าคนเราอาจมองเห็นแต่ก็ไม่เห็นได้ในเวลาเดียวกัน"
"Well, the nigger unlocked the padlock when he went in, and he locked it again when he came out.
"คนผิวดำคนนั้นไขกุญแจแม่กุญแจตอนที่เข้าไป แล้วก็ล็อคกลับเมื่อออกมา
He fetched uncle a key about the time we got up from table—same key, I bet.
เขาเอากุญแจไปให้ลุงในช่วงเวลาที่เราลุกจากโต๊ะอาหาร กุญแจดอกเดียวกันนั่นแหละ ฉันพนันได้เลย
Watermelon shows man, lock shows prisoner; and it ain't likely there's two prisoners on such a little plantation, and where the people's all so kind and good.
แตงโมบ่งบอกว่าเป็นคน กุญแจบ่งบอกว่าเป็นนักโทษ และไม่น่าจะมีนักโทษสองคนในไร่เล็กๆ แห่งนี้ที่ผู้คนล้วนใจดีและเมตตา
Jim's the prisoner.
จิมคือนักโทษคนนั้น
All right—I'm glad we found it out detective fashion; I wouldn't give shucks for any other way.
ดีแล้ว ฉันดีใจที่เราค้นพบมันแบบนักสืบ ฉันไม่ให้ค่าวิธีอื่นเลยแม้แต่น้อย
Now you work your mind, and study out a plan to steal Jim, and I will study out one, too; and we'll take the one we like the best.
ทีนี้เธอก็คิดหาแผนในการช่วยจิมออกมา และฉันก็จะคิดแผนเหมือนกัน แล้วเราจะเลือกเอาแผนที่ดีที่สุด
Vocabulary
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first person pronoun)
- หยุด
- yut — To stop, halt, or cease an action
- คุย
- khui — To chat, talk casually with someone
- กัน
- kan — Together, each other, or mutual particle
- แล้ว
- laeo — Already, then, or past completion marker
- ก็
- ko — Also, then, so; connective particle in sentences
- เริ่ม
- roem — To begin, start doing something
- คิด
- khit — To think, consider, or calculate
- ซัก
- sak — To wash clothes; also intensifier particle
- พัก
- phak — To rest, take a break, or stay overnight
- พูด
- phut — To speak, say, or talk
- ว่า
- wa — That, to say; introduces reported speech
- ดู
- du — To look, watch, or observe something
- นี่
- ni — This, here; demonstrative pronoun near speaker
- สิ
- si — Particle urging or suggesting an action softly
- พวก
- phuak — Group, bunch, or plural marker for people
- โง่
- ngo — Stupid, foolish, or unintelligent
- อะไร
- arai — What; used in questions about things
- ขนาด
- khanat — Size, dimension, or to the extent that
- นี้
- ni — This; demonstrative adjective modifying a noun
- ที่
- thi — At, place, that; relative clause marker
- ไม่
- mai — No, not; general negation particle
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, until, about
- มัน
- man — It, that thing; third person pronoun informal
- ก่อน
- kon — Before, first, prior to something else
- ฉัน
- chan — I, me; polite female first person pronoun
- พนัน
- phanan — To bet, gamble, or make a wager
- ได้
- dai — Can, able to, or to obtain something
- เลย
- loei — So, therefore, at all; intensifier or result marker
- รู้
- ru — To know, be aware of something
- อยู่
- yu — To be at, stay, live somewhere; continuous marker
- ไหน
- nai — Where, which; question word for location or choice
- จริง
- ching — True, real, genuine, or actually
- ใน
- nai — In, inside, within a place or thing
- กระท่อม
- kratom — A hut, cabin, or small rustic dwelling
- หลัง
- lang — Behind, back, after, or rear of something
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative referring to distant thing
- ใกล้
- klai — Near, close to, nearby in distance
- ๆ
- (mai yamok) — Repetition mark indicating plural or repeated word
- กับ
- kap — With, and, together with someone or something
- ทิ้ง
- thing — To throw away, abandon, or leave behind
- เถ้า
- thao — Ash, ashes left after burning something
- ฟัง
- fang — To listen, hear attentively to something
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or softening tone
- ตอน
- ton — When, during, period, or episode of time
- กิน
- kin — To eat or consume food or drink
- ข้าว
- khao — Rice; staple food, also means a meal
- เธอ
- thoe — She, her, you (informal female pronoun)
- เห็น
- hen — To see, notice, or perceive visually
- หรอก
- rok — Particle emphasizing negation or contradiction emphatically
- หรือ
- rue — Or; conjunction offering an alternative choice
- มี
- mi — To have, there is, there are
- คน
- khon — Person, people, human being
- ผิว
- phio — Skin, complexion, or surface of something
- ดำ
- dam — Black color; dark in color
- ถือ
- thue — To hold, carry, or consider something
- เอา
- ao — To take, want, or get something
- อาหาร
- ahan — Food, meal, nourishment in general
- เข้า
- khao — To enter, go in, or into something
- ไป
- pai — To go, away, directional particle forward
- ให้
- hai — To give, for, allow, causative marker
- ใคร
- khrai — Who, whoever; question word for a person
- สำหรับ
- samrap — For, intended for, in preparation for something
- สุนัข
- sunak — Dog; domesticated canine animal (formal word)
- อย่าง
- yang — Way, manner, type, kind of something
- แต่
- tae — But, however, only; contrasting conjunction
- ใช่
- chai — Yes, correct, that is right (affirmative)
- ทำไม
- thammai — Why; question word asking for a reason
- ล่ะ
- la — Particle adding mild emphasis or seeking confirmation
- เพราะ
- phro — Because, since; giving a reason or cause
- แตงโม
- taengmo — Watermelon; large sweet green and red fruit
- รวม
- ruam — To combine, total, include, or gather together
- ด้วย
- duai — Also, too, with, by means of something
- สังเกต
- sangket — To observe, notice, pay attention carefully
- น่า
- na — Should, ought to; makes adjective feel likely
- แปลกใจ
- plaekjai — To be surprised, astonished, or amazed
- มาก
- mak — Very, much, many, a lot of
- เคย
- khoei — Used to, ever; past experience marker
- แสดง
- sadaeng — To show, perform, display, or demonstrate
- อาจ
- at — May, might, possibly; expressing uncertainty or possibility
- มอง
- mong — To look at, gaze, or stare at something
- เวลา
- wela — Time, period, moment, or when something occurs
- เดียวกัน
- diao kan — The same, identical, together at once
- ไข
- khai — To unlock, wind up, or undo something
- กุญแจ
- kuncae — Key used to lock or unlock something
- แม่
- mae — Mother, mom; female parent
- ล็อค
- lok — To lock, secure with a lock
- กลับ
- klap — To return, go back, reverse direction
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- ออก
- ok — To exit, come out, go out
- มา
- ma — To come, toward the speaker; directional particle
- เขา
- khao — He, she, him, her; third person pronoun
- ลุง
- lung — Uncle; older male relative or address term
- ช่วง
- chuang — Period, span, interval, or section of time
- ลุก
- luk — To stand up, rise from a sitting position
- จาก
- chak — From, away from, since a place or time
- โต๊ะ
- to — Table, desk; furniture for placing things on
- ดอก
- dok — Flower; also a softening final particle
- นั่น
- nan — That; pointing to something away from speaker
- แหละ
- lae — Emphatic particle confirming or stressing a point
- บ่ง
- bong — To indicate, point out, or suggest something
- บอก
- bok — To tell, inform, or say to someone
- เป็น
- pen — To be, to have a condition or status
- นักโทษ
- nakthot — Prisoner, convict, inmate in a jail
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses together
- จะ
- cha — Will, going to; future tense marker
- สอง
- song — Two; the number 2
- ไร่
- rai — Farm, plantation; also Thai unit of land area
- เล็ก
- lek — Small, little, tiny in size
- แห่ง
- haeng — Classifier for places, locations, or establishments
- ผู้คน
- phukhon — People, persons, individuals in general
- ล้วน
- luan — All, entirely, wholly without exception
- ใจดี
- chaidii — Kind-hearted, generous, good-natured person
- เมตตา
- metta — Loving-kindness, compassion, benevolence toward others
- คือ
- khue — Is, means, that is; defines or clarifies something
- ดี
- dii — Good, fine, nice, well
- ดีใจ
- diijai — Happy, glad, pleased about something
- ค้นพบ
- khonphop — To discover, find out, uncover something new
- แบบ
- baep — Style, type, pattern, or kind of thing
- นักสืบ
- naksup — Detective, investigator who solves crimes
- ค่า
- kha — Value, cost, fee, or worth of something
- วิธี
- withi — Method, way, procedure to do something
- อื่น
- uen — Other, another, different from this one
- แม้แต่
- mae tae — Even, not even; emphasizing an extreme case
- น้อย
- noi — Few, little, small amount of something
- ที
- thi — Time, occasion; once, a stroke or turn
- หา
- ha — To look for, search, seek something out
- แผน
- phaen — Plan, scheme, strategy for doing something
- การ
- kan — Action, process, affair; nominalizing prefix for verbs
- ช่วย
- chuai — To help, assist, aid someone in need
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- เลือก
- lueak — To choose, select, pick from options
- ที่สุด
- thisut — Most, the most; superlative degree marker
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →