← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 2

English → Thai CHAPTER XXXIV. Level 7/10

"

"

What a head for just a boy to have!

ช่างเป็นหัวสมองที่ยอดเยี่ยมสำหรับเด็กผู้ชายคนหนึ่งเลยนะ!

If I had Tom Sawyer's head I wouldn't trade it off to be a duke, nor mate of a steamboat, nor clown in a circus, nor nothing I can think of.

ถ้าฉันมีหัวสมองแบบทอม ซอว์เยอร์ ฉันจะไม่ยอมแลกมันเพื่อเป็นดยุค หรือต้นหนเรือกลไฟ หรือตัวตลกในละครสัตว์ หรืออะไรก็ตามที่ฉันนึกออก

I went to thinking out a plan, but only just to be doing something; I knowed very well where the right plan was going to come from.

ฉันพยายามคิดแผนขึ้นมา แต่ก็แค่เพื่อให้มีอะไรทำเท่านั้น เพราะฉันรู้ดีว่าแผนที่ถูกต้องจะมาจากไหน

Pretty soon Tom says:

ไม่นานนักทอมก็พูดว่า

"Ready?"

"พร้อมแล้วหรือยัง?"

"Yes," I says.

"พร้อมแล้ว" ฉันตอบ

"All right—bring it out."

"โอเค—เอาออกมาเลย"

"My plan is this," I says.

"แผนของฉันคือแบบนี้" ฉันพูด

"We can easy find out if it's Jim in there.

"เราสามารถหาทางรู้ได้ง่ายๆ ว่าคนที่อยู่ในนั้นเป็นจิมหรือเปล่า

Then get up my canoe to-morrow night, and fetch my raft over from the island.

แล้วก็เตรียมเรือแคนูของฉันในคืนพรุ่งนี้ และไปเอาแพของฉันมาจากเกาะ

Then the first dark night that comes steal the key out of the old man's britches after he goes to bed, and shove off down the river on the raft with Jim, hiding daytimes and running nights, the way me and Jim used to do before.

แล้วพอถึงคืนมืดคืนแรกที่มาถึง ก็ขโมยกุญแจออกจากกางเกงของชายแก่หลังจากที่เขาเข้านอน แล้วก็พาจิมล่องแพลงแม่น้ำ ซ่อนตัวตอนกลางวันและเดินทางตอนกลางคืน เหมือนอย่างที่ฉันกับจิมเคยทำมาก่อน

Wouldn't that plan work?"

แผนนั้นใช้ได้ไหม?"

"_Work?_ Why, cert'nly it would work, like rats a-fighting.

"ใช้ได้ไหม? โอ้ แน่นอนว่าใช้ได้สิ เหมือนหนูกัดกันเลย

But it's too blame' simple; there ain't nothing _to_ it.

แต่มันง่ายเกินไปจนน่าหัวร้อน ไม่มีอะไรพิเศษเลยสักนิด

What's the good of a plan that ain't no more trouble than that?

แผนที่ไม่ยุ่งยากกว่านั้นจะมีประโยชน์อะไร?

It's as mild as goose-milk.

มันอ่อนแอเหมือนน้ำนมห่านเลย

Why, Huck, it wouldn't make no more talk than breaking into a soap factory."

โอ้ ฮัค มันคงไม่ทำให้คนพูดถึงมากกว่าการงัดแงะโรงงานสบู่หรอกนะ"

I never said nothing, because I warn't expecting nothing different; but I knowed mighty well that whenever he got _his_ plan ready it wouldn't have none of them objections to it.

ฉันไม่ได้พูดอะไร เพราะฉันไม่ได้คาดหวังอะไรที่แตกต่างออกไป แต่ฉันรู้ดีว่าเมื่อไหร่ก็ตามที่เขาเตรียมแผนของเขาเองเสร็จ มันจะไม่มีข้อโต้แย้งใดๆ เลย

Vocabulary

ช่าง
châang — Skilled worker; also used to express dismissiveness
เป็น
bpen — To be; to exist in a state or condition
หัว
hǔa — Head; top part of something
สมอง
sà-mɔɔng — Brain; the organ of thinking
ที่
thîi — Place; relative pronoun; classifier for locations
ยอดเยี่ยม
yɔ̂ɔt-yîam — Excellent; outstanding; superb quality
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose
เด็ก
dèk — Child; young person; kid
ผู้ชาย
phûu-chaai — Male person; man; boy
คน
khon — Person; people; classifier for humans
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
เลย
looei — At all; so; therefore; emphasizes a statement
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or confirmation
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction for hypothetical situations
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun used by women
มี
mii — To have; to possess; there is/are
แบบ
bɛ̀ɛp — Style; type; pattern; in the manner of
จะ
jà — Will; future tense marker; going to do
ไม่
mâi — Not; negative marker for verbs and adjectives
ยอม
yɔɔm — To yield; to agree; to consent reluctantly
แลก
lɛ̂ɛk — To exchange; to trade one thing for another
มัน
man — It; third-person pronoun for animals or things
เพื่อ
phûuea — In order to; for the purpose of doing
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; used to present alternatives or ask questions
เรือ
rʉa — Boat; vessel used for water travel
ตัวตลก
tua-tà-lòk — Clown; comedian; funny character in a show
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ละคร
lá-khɔɔn — Drama; theater performance; play or show
สัตว์
sàt — Animal; creature; living non-human organism
อะไร
à-rai — What; anything; interrogative pronoun for things
ก็ตาม
gɔ̂ɔ-taam — Whatever; regardless; no matter what follows
นึก
nʉ́k — To think of; to recall; to imagine something
ออก
ɔ̀ɔk — Out; to exit; to emerge from a place
พยายาม
phá-yaa-yaam — To try; to make an effort; to attempt
คิด
khít — To think; to consider; to have a thought
แผน
phɛ̌ɛn — Plan; scheme; organized strategy for action
ขึ้นมา
khʉ̂n-maa — To come up with; to arise; to emerge upward
แต่
tɛ̀ɛ — But; however; conjunction showing contrast
ก็
gɔ̂ɔ — Also; then; connective particle linking clauses
แค่
khɛ̂ɛ — Only; just; merely; to a limited degree
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker in sentences
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
เท่านั้น
thâo-nán — Only that; nothing more; just that amount
เพราะ
phrɔ́ — Because; reason-giving conjunction in sentences
รู้
rúu — To know; to be aware of information
ดี
dii — Good; well; positive quality or condition
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing reported speech
ถูกต้อง
thùuk-tɔ̂ɔng — Correct; right; accurate; in accordance with facts
มา
maa — To come; directional verb toward the speaker
จาก
jàak — From; originating from a place or source
ไหน
nǎi — Where; which; interrogative for location or choice
นาน
naan — Long time; lengthy duration of time
นัก
nák — Very; excessively; intensifier after adjectives
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something aloud
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready; prepared; together with others
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; indicates completion of an action
ยัง
yang — Still; yet; continuing a previous state or action
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer; to respond to a question
โอเค
oo-khee — Okay; expression of agreement or acceptance
เอา
ao — To take; to get; to want; to bring
ออกมา
ɔ̀ɔk-maa — To come out; to bring out toward the speaker
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
คือ
khʉʉ — Is; means; used to define or identify something
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby objects
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
สามารถ
sǎa-mâat — Can; able to; capable of doing something
หา
hǎa — To find; to search for something or someone
ทาง
thaang — Way; path; route; direction toward something
ได้
dâi — Can; able to; past tense marker; to obtain
ง่ายๆ
ngâai-ngâai — Easy; simple; without much difficulty
อยู่
yùu — To be; to stay; to reside in a place
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun for distant objects
เปล่า
plào — No; not at all; empty; negation in questions
เตรียม
triam — To prepare; to get ready for something
คืน
khuun — Night; to return something back to someone
พรุ่งนี้
phrûng-níi — Tomorrow; the day following today
และ
lɛ́ — And; conjunction joining words or clauses
ไป
pai — To go; directional verb away from speaker
แพ
phɛɛ — Raft; a flat floating watercraft
เกาะ
gɔ̀ — Island; to cling to; a land surrounded by water
พอ
phɔɔ — Enough; sufficient; as soon as; adequate amount
ถึง
thʉ̌ng — To reach; to arrive at; until a point
มืด
mʉ̂ʉt — Dark; absence of light; nighttime darkness
แรก
rɛ̂ɛk — First; earliest; initial in a sequence
ขโมย
khà-mooi — To steal; thief; person who takes illegally
กุญแจ
gun-jɛɛ — Key; tool used to lock or unlock something
กางเกง
gaang-geeng — Pants; trousers; lower-body clothing
ชาย
chaai — Male; man; edge or shore of water
แก่
gɛ̀ɛ — Old; elderly; aged person or thing
หลัง
lǎng — After; back; behind in position or time
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun
เข้า
khâo — To enter; to go inside; inward direction
นอน
nɔɔn — To sleep; to lie down and rest
พา
phaa — To lead; to take someone along with you
ล่อง
lɔ̂ɔng — To float downstream; to drift along water
ลง
long — Down; to descend; directional verb downward
แม่น้ำ
mɛ̂ɛ-náam — River; a large natural stream of water
ซ่อนตัว
sɔ̂ɔn-tua — To hide oneself; to conceal one's presence
ตอน
tɔɔn — Episode; period of time; when; part of something
กลางวัน
glaang-wan — Daytime; the middle of the day
เดินทาง
dəən-thaang — To travel; to make a journey somewhere
กลางคืน
glaang-khuun — Nighttime; the middle of the night
เหมือน
mʉ̌an — Like; similar to; resembling something else
อย่าง
yàang — Like; in the manner of; type or kind
กับ
gàp — With; together with; and; accompanied by
เคย
khəəi — Ever; used to; has previously done something
ก่อน
gɔ̀ɔn — Before; first; prior to a time or event
ใช้
chái — To use; to utilize; to make use of
ไหม
mǎi — Question particle asking yes or no
โอ้
ôo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
แน่นอน
nɛ̂ɛ-nɔɔn — Of course; certainly; definitely without doubt
สิ
sì — Emphatic particle urging or asserting a statement
หนู
nǔu — Mouse; rat; polite pronoun used by children
กัด
gàt — To bite; to gnaw; action of biting something
กัน
gan — Together; each other; mutually; reciprocal action
ง่าย
ngâai — Easy; simple; not difficult to do
เกินไป
gəən-pai — Too much; excessively; beyond an acceptable degree
จน
jon — Until; so that; poor; to the point of
น่า
nâa — Should; worth; makes something seem appealing
หัวร้อน
hǔa-rɔ́ɔn — Hot-headed; easily angered; impulsive temperament
พิเศษ
phí-sèet — Special; extraordinary; beyond normal standard
สัก
sàk — Just a little; some; tattoo; vague quantifier
นิด
nít — A little bit; a small amount of something
ยุ่งยาก
yûng-yâak — Complicated; troublesome; difficult to deal with
กว่า
gwàa — More than; comparative particle in Thai
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
อ่อนแอ
ɔ̀ɔn-ɛɛ — Weak; feeble; lacking strength or power
น้ำนม
náam-nom — Milk; white liquid from mammals
ห่าน
hàan — Goose; a large waterfowl bird
คง
khong — Probably; likely; remains the same state
ทำให้
tham-hâi — To make; to cause something to happen
มาก
mâak — Much; many; a lot; very; in great quantity
การ
gaan — Nominalizer; the act of; process or activity
งัดแงะ
ngát-ngɛ́ — To pry open; to force open a locked object
โรงงาน
roong-ngaan — Factory; manufacturing plant; industrial facility
สบู่
sà-bùu — Soap; cleansing bar used for washing
หรอก
rɔ̀ɔk — Not really; dismissive particle softening negation
คาดหวัง
khâat-wǎng — To expect; to hope for a particular outcome
แตกต่าง
tɛ̀ɛk-tàang — Different; distinct; not the same as another
ออกไป
ɔ̀ɔk-pai — To go out; to exit away from a place
เมื่อไหร่
mʉ̂a-rài — When; at what time; interrogative for time
เอง
eeng — Oneself; by oneself; on one's own accord
เสร็จ
sèt — Finished; done; completed a task or action
ข้อโต้แย้ง
khɔ̂ɔ-tôo-yɛ̂ɛng — Objection; counterargument; point of disagreement
ใดๆ
dai-dai — Any; whichever; used for generalizing options
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →