← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 3

English → Thai CHAPTER XXXIV. Level 7/10

And it didn't.

และมันก็ไม่เป็นเช่นนั้น

He told me what it was, and I see in a minute it was worth fifteen of mine for style, and would make Jim just as free a man as mine would, and maybe get us all killed besides.

เขาบอกฉันว่ามันคืออะไร และฉันก็เห็นได้ทันทีว่ามันดีกว่าแผนของฉันถึงสิบห้าเท่าในแง่ของรูปแบบ และจะทำให้จิมเป็นไทได้เช่นเดียวกับแผนของฉัน และอาจทำให้พวกเราทุกคนถูกฆ่าตายด้วยซ้ำ

So I was satisfied, and said we would waltz in on it.

ฉันจึงพอใจ และบอกว่าเราจะลุยเอาแผนนั้นไปใช้

I needn't tell what it was here, because I knowed it wouldn't stay the way, it was.

ฉันไม่จำเป็นต้องบอกที่นี่ว่ามันคืออะไร เพราะฉันรู้ว่ามันจะไม่คงอยู่ในรูปแบบเดิม

I knowed he would be changing it around every which way as we went along, and heaving in new bullinesses wherever he got a chance.

ฉันรู้ว่าเขาจะคอยเปลี่ยนแปลงมันไปทุกทิศทุกทางตลอดเส้นทาง และยัดเยียดความโอ้อวดใหม่ๆ เข้าไปทุกครั้งที่มีโอกาส

And that is what he done.

และนั่นก็คือสิ่งที่เขาทำ

Well, one thing was dead sure, and that was that Tom Sawyer was in earnest, and was actuly going to help steal that nigger out of slavery.

อย่างไรก็ตาม มีสิ่งหนึ่งที่แน่นอนอย่างยิ่ง นั่นคือทอม ซอว์เยอร์จริงจังและตั้งใจจะช่วยลักพาทาสคนนั้นให้หลุดพ้นจากการเป็นทาสจริงๆ

That was the thing that was too many for me.

นั่นคือสิ่งที่เกินความเข้าใจของฉัน

Here was a boy that was respectable and well brung up; and had a character to lose; and folks at home that had characters; and he was bright and not leather-headed; and knowing and not ignorant; and not mean, but kind; and yet here he was, without any more pride, or rightness, or feeling, than to stoop to this business, and make himself a shame, and his family a shame, before everybody.

นี่คือเด็กหนุ่มที่น่านับถือและได้รับการเลี้ยงดูมาอย่างดี มีชื่อเสียงที่ต้องรักษา และครอบครัวที่บ้านก็มีชื่อเสียงเช่นกัน เขาฉลาดและไม่โง่เขลา มีความรู้และไม่ไร้การศึกษา ไม่ใจร้ายแต่มีเมตตา และถึงกระนั้น เขากลับไม่มีความภาคภูมิใจ ความถูกต้อง หรือความรู้สึกใดๆ มากพอที่จะยับยั้งตัวเองจากการลงมือทำเรื่องนี้ และทำให้ตัวเองน่าอับอาย และครอบครัวน่าอับอายต่อหน้าทุกคน

I _couldn't_ understand it no way at all.

ฉันไม่อาจเข้าใจมันได้เลยไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
มัน
man — It; informal pronoun referring to things or animals.
ก็
go — Particle meaning 'also', 'then', or 'well'.
ไม่
mai — Negation word meaning 'not' or 'no'.
เป็น
pen — To be; indicates state or identity.
เช่น
chen — For example; used to introduce examples.
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant.
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun.
บอก
bok — To tell or inform someone about something.
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used by females or informally.
ว่า
wa — That; introduces reported speech or a clause.
คือ
khue — Is; defines or clarifies the identity of something.
อะไร
a-rai — What; question word asking about identity or thing.
เห็น
hen — To see or perceive something visually.
ได้
dai — Can, able to; also marks past tense.
ทันที
than-thi — Immediately; without any delay.
ดี
di — Good; positive quality or favorable condition.
กว่า
kwa — More than; comparative particle for comparisons.
แผน
phaen — Plan or scheme; organized strategy for action.
ของ
khong — Of; possessive particle indicating ownership or belonging.
ถึง
thueng — To reach or arrive at; also means 'until'.
สิบ
sip — Ten; the number 10.
ห้า
ha — Five; the number 5.
เท่า
thao — Times; equal to; used in multiplication or comparison.
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location.
แง่
ngae — Aspect, angle, or perspective of a matter.
รูปแบบ
rup-baep — Format, pattern, or style of something.
จะ
ja — Will; future tense marker or expression of intent.
ทำให้
tham-hai — To make or cause something to happen.
เดียว
diao — Single, alone, only one; indicates singularity.
กับ
gap — With; together; preposition linking nouns or actions.
อาจ
at — Might, may; expresses possibility or uncertainty.
พวก
phuak — Group, bunch of people; plural marker for persons.
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun.
ทุก
thuk — Every, all; refers to each member of a group.
คน
khon — Person, people; classifier for human beings.
ถูก
thuk — Passive marker; also means cheap or correct.
ฆ่า
kha — To kill; to take someone's life.
ตาย
tai — To die; to cease living.
ด้วย
duai — Also, too; together with; additionally.
ซ้ำ
sam — Again, repeatedly; to do something once more.
จึง
jueng — Therefore, thus; indicates a resulting consequence.
พอใจ
pho-jai — Satisfied, content; feeling pleased with something.
ลุย
lui — To charge ahead; proceed boldly through obstacles.
เอา
ao — To take or get; informal verb for obtaining.
ไป
pai — To go; movement away from current location.
ใช้
chai — To use or employ something for a purpose.
จำเป็น
jam-pen — Necessary, essential; something that must be done.
ต้อง
tong — Must, have to; expresses obligation or necessity.
ที่
thi — At, which; place marker or relative clause particle.
นี่
ni — This; demonstrative pronoun for nearby object.
เพราะ
phro — Because; introduces reason or cause.
รู้
ru — To know; to have knowledge or awareness.
คง
khong — Probably, likely; expresses reasonable assumption.
อยู่
yu — To stay, live, or be located somewhere.
เดิม
doem — Original, former; as it was before.
คอย
khoi — To wait for or look forward to something.
เปลี่ยนแปลง
plian-plaeng — To change or transform; undergo alteration.
ทิศ
thit — Direction, cardinal point; compass direction.
ทาง
thang — Way, path, direction; route to a destination.
ตลอด
ta-lot — Throughout, all along; continuously without interruption.
เส้นทาง
sen-thang — Route or path; a designated way to travel.
ยัดเยียด
yat-yiat — To force upon someone; impose something unwanted.
ความ
khwam — Abstract noun prefix; turns adjectives into nouns.
โอ้อวด
o-uat — To boast or show off; brag about oneself.
ใหม่
mai — New; recently made or not previously known.
mai yamok — Repetition mark; indicates the preceding word repeats.
เข้า
khao — To enter; movement into a place or space.
ครั้ง
khrang — Time, instance; classifier for occurrences or events.
มี
mi — To have; indicates existence or possession.
โอกาส
o-kat — Opportunity or chance to do something.
นั่น
nan — That; refers to something previously mentioned or distant.
สิ่ง
sing — Thing, object; general classifier for abstract things.
ทำ
tham — To do or make; perform an action.
อย่างไร
yang-rai — How; question word asking about manner or method.
ก็ตาม
go-tam — Anyway, regardless; no matter what the case.
หนึ่ง
nueng — One; the number 1.
แน่นอน
nae-non — Certainly, definitely; expressing absolute certainty.
อย่าง
yang — Kind, type, manner; used in comparisons or descriptions.
ยิ่ง
ying — Even more; intensifies comparison or degree.
จริงจัง
jing-jang — Serious, earnest; doing something with full sincerity.
ตั้งใจ
tang-jai — To intend or be determined; focus with purpose.
ช่วย
chuai — To help or assist someone with something.
ลักพา
lak-pha — To kidnap or abduct someone by force.
ทาส
that — Slave; person owned or controlled by another.
ให้
hai — To give; causative marker meaning 'for' or 'let'.
หลุดพ้น
lut-phon — To escape or be freed from a situation.
จาก
jak — From; indicates origin, departure, or separation.
การ
kan — Noun-forming prefix for actions or processes.
จริง
jing — True, real; something that is genuinely factual.
เกิน
koen — Exceeding, too much; beyond a limit or expectation.
เข้าใจ
khao-jai — To understand; to grasp the meaning of something.
เด็ก
dek — Child, kid; a young person.
หนุ่ม
num — Young man; male person in youth or prime.
น่า
na — Worth, worthy of; precedes adjective to suggest likelihood.
นับถือ
nap-thue — To respect or hold someone in high regard.
ได้รับ
dai-rap — To receive or obtain something from someone.
เลี้ยงดู
liang-du — To raise or nurture; care for a child.
มา
ma — To come; movement toward the speaker.
ชื่อเสียง
chue-siang — Reputation or fame; how others perceive someone.
รักษา
rak-sa — To maintain, preserve, or treat medically.
ครอบครัว
khrop-khrua — Family; a group of related people living together.
บ้าน
ban — Home or house; place where one lives.
กัน
kan — Together, each other; reciprocal or collective action.
ฉลาด
cha-lat — Clever, smart, intelligent; having sharp mental ability.
โง่เขลา
ngo-khao — Stupid, foolish; lacking intelligence or wisdom.
ความรู้
khwam-ru — Knowledge; information or understanding one possesses.
ไร้
rai — Without, lacking; absence of something.
การศึกษา
kan-sueksa — Education; process of learning or formal schooling.
ใจร้าย
jai-rai — Cruel, mean-hearted; lacking kindness or compassion.
แต่
tae — But; conjunction indicating contrast or exception.
เมตตา
met-ta — Compassion, loving kindness; goodwill toward others.
กระนั้น
kra-nan — Even so, nevertheless; despite what was said.
กลับ
klap — To return; also indicates reversal of expectation.
ภาคภูมิใจ
phak-phum-jai — Proud; feeling great satisfaction or self-respect.
ถูกต้อง
thuk-tong — Correct, accurate; conforming to truth or standards.
หรือ
rue — Or; conjunction offering alternatives in a sentence.
ความรู้สึก
khwam-ru-suek — Feeling or emotion; inner sensory or emotional state.
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative pronoun.
มาก
mak — Many, much, a lot; indicates large quantity.
พอ
pho — Enough, sufficient; adequate amount of something.
ยับยั้ง
yap-yang — To restrain, suppress, or hold back an action.
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject.
ลงมือ
long-mue — To take action; begin doing something actively.
เรื่อง
rueang — Matter, story, topic; subject being discussed.
นี้
ni — This; demonstrative adjective for nearby noun.
อับอาย
ap-ai — Ashamed, embarrassed; feeling disgrace or humiliation.
ต่อ
to — Against, toward, per; continuation or directional preposition.
หน้า
na — Face; front; also means 'next' or 'in front of'.
เลย
loei — At all; intensifier meaning 'so' or 'therefore'.
ตาม
tam — To follow; according to; in accordance with.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →