← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 7

English → Thai CHAPTER XXXIV. Level 7/10

The niggers was just getting through breakfast and starting for the fields; and Jim's nigger was piling up a tin pan with bread and meat and things; and whilst the others was leaving, the key come from the house.

พวกนิโกรกำลังกินข้าวเช้าเสร็จและเริ่มออกไปยังทุ่งนา และคนรับใช้ของจิมกำลังกองขนมปังและเนื้อและของต่างๆ ลงในถาดดีบุก และขณะที่คนอื่นๆ กำลังจะออกไป กุญแจก็ถูกนำมาจากบ้าน

This nigger had a good-natured, chuckle-headed face, and his wool was all tied up in little bunches with thread.

คนรับใช้คนนี้มีใบหน้าอารมณ์ดีและหน้าตาโง่เง่า และผมหยิกของเขาถูกมัดรวมกันเป็นกระจุกเล็กๆ ด้วยด้าย

That was to keep witches off.

นั่นเป็นการกันแม่มดออกไป

He said the witches was pestering him awful these nights, and making him see all kinds of strange things, and hear all kinds of strange words and noises, and he didn't believe he was ever witched so long before in his life.

เขาบอกว่าแม่มดมารังควานเขาอย่างหนักในช่วงคืนเหล่านี้ ทำให้เขาเห็นสิ่งแปลกๆ ทุกชนิด และได้ยินคำพูดและเสียงแปลกๆ ทุกชนิด และเขาไม่เชื่อว่าจะเคยถูกแม่มดสิงนานขนาดนี้มาก่อนในชีวิต

He got so worked up, and got to running on so about his troubles, he forgot all about what he'd been a-going to do.

เขา興奮จนเผลอพูดพล่ามเกี่ยวกับปัญหาของตัวเองจนลืมสนิทว่าตอนแรกตั้งใจจะทำอะไร

So Tom says:

ทอมจึงพูดว่า

"What's the vittles for? Going to feed the dogs?"

"อาหารนี้เอาไปทำอะไร จะเอาไปเลี้ยงหมาหรือ"

The nigger kind of smiled around gradually over his face, like when you heave a brickbat in a mud-puddle, and he says:

คนรับใช้ค่อยๆ ยิ้มแผ่ซ่านไปทั่วใบหน้า เหมือนกับตอนที่คุณขว้างก้อนอิฐลงในแอ่งโคลน แล้วเขาก็พูดว่า

"Yes, Mars Sid, _a_ dog. Cur'us dog, too. Does you want to go en look at 'im?"

"ใช่แล้วครับ คุณซิด หมาครับ หมาแปลกๆ ด้วย คุณอยากไปดูมันไหมครับ"

"Yes."

"อยาก"

I hunched Tom, and whispers:

ฉันกระแทกข้อศอกทอมแล้วกระซิบว่า

"You going, right here in the daybreak? _That_ warn't the plan."

"แกจะไปเลยตอนนี้เลยหรือ ตอนรุ่งสาง นั่นไม่ใช่แผนเดิมนี่"

"No, it warn't; but it's the plan _now_."

"ใช่ มันไม่ใช่แผนเดิม แต่ตอนนี้มันคือแผนแล้ว"

So, drat him, we went along, but I didn't like it much.

ก็เลย ช่างมันเถอะ เราก็ตามไปด้วย แต่ฉันก็ไม่ค่อยชอบใจเท่าไหร่

Vocabulary

พวก
phuak — group of people; those; bunch of
กำลัง
gam-lang — currently doing something; in the process of
กิน
gin — to eat or consume food
ข้าว
khao — rice; a staple food in Thailand
เช้า
chao — morning; early part of the day
เสร็จ
set — finished; completed; done with a task
และ
lae — and; connecting two words or clauses
เริ่ม
roem — to begin; to start doing something
ออก
ook — to go out; exit; leave a place
ไป
pai — to go; moving away from current location
ยัง
yang — still; yet; continuing state or action
ทุ่งนา
thung-na — rice field; open agricultural paddy land
คน
khon — person; people; human being
รับใช้
rap-chai — to serve; to work as a servant
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
กอง
gong — pile; heap; stack of objects
ขนมปัง
kha-nom-pang — bread; baked dough food product
เนื้อ
nuea — meat; flesh; animal protein food
ต่างๆ
tang-tang — various; different kinds; assorted things
ลง
long — to go down; descend; place onto surface
ใน
nai — in; inside; within a space
ถาด
that — tray; flat container for carrying items
ขณะ
kha-na — while; during; at the moment of
ที่
thi — at; place; relative pronoun marker
อื่นๆ
uen-uen — others; other things; additional items
จะ
ja — will; future tense marker; going to
กุญแจ
gun-jae — key; device used to lock or unlock
ก็
gor — also; then; particle showing continuation
ถูก
thuk — passive marker; to be acted upon; cheap
นำ
nam — to bring; to lead; to carry along
มา
ma — to come; moving toward current location
จาก
jak — from; originating at a place or source
บ้าน
ban — house; home; one's dwelling place
นี้
ni — this; referring to something nearby
มี
mee — to have; there is; to possess something
ใบหน้า
bai-na — face; the front part of the head
อารมณ์ดี
a-rom-dee — good mood; cheerful and pleasant disposition
หน้าตา
na-ta — appearance; looks; facial features of someone
โง่เง่า
ngo-ngao — stupid; foolish; dull-witted and slow
ผม
phom — hair; also first-person pronoun for males
หยิก
yik — curly; to pinch; tightly coiled hair
เขา
khao — he; she; they; third-person pronoun
มัด
mat — to tie; bind together; a bundle
รวม
ruam — to combine; gather together; total sum
กัน
gan — together; each other; reciprocal action
เป็น
pen — to be; to become; linking verb
กระจุก
gra-juk — small cluster; tuft; tight little bunch
เล็กๆ
lek-lek — small; tiny; very little in size
ด้วย
duay — also; with; by means of something
ด้าย
dai — thread; yarn; thin string for sewing
นั่น
nan — that; referring to something over there
การ
gan — noun-forming prefix; act of; process of
แม่มด
mae-mot — witch; a female practitioner of magic
บอก
bok — to tell; to inform; to say to someone
ว่า
wa — that; quotative particle introducing speech
รังควาน
rang-khwan — to disturb; to harass; to trouble someone
อย่าง
yang — way; manner; type; kind of something
หนัก
nak — heavy; severe; intense in degree
ช่วง
chuang — period; span; interval of time or space
คืน
khuen — night; nighttime; also to return something
เหล่า
lao — group; those; plural marker for people
ทำให้
tham-hai — to cause; to make something happen
เห็น
hen — to see; to perceive visually
สิ่ง
sing — thing; object; matter; something abstract
แปลกๆ
plaek-plaek — strange; weird; odd or unusual things
ทุก
thuk — every; all; each without exception
ชนิด
cha-nit — type; kind; category of something
ได้ยิน
dai-yin — to hear; to perceive sound audibly
คำพูด
kham-phut — spoken words; speech; verbal expression
เสียง
siang — sound; voice; noise made by something
ไม่
mai — no; not; negation particle
เชื่อ
chuea — to believe; to trust; have faith in
เคย
khoei — used to; ever; past experience marker
สิง
sing — to possess; spirit inhabiting a person
นาน
nan — long time; for a prolonged duration
ขนาด
kha-nat — size; dimension; scale of something
ก่อน
gon — before; first; prior to something else
ชีวิต
chi-wit — life; existence; one's living experience
ตื่นเต้น
tuen-ten — excited; thrilling; feeling of great excitement
จน
jon — until; so much that; to the point of
เผลอ
phloei — accidentally; unintentionally; without thinking
พูด
phut — to speak; to talk; to say something
พล่าม
phlam — to babble; to talk too much carelessly
เกี่ยวกับ
giao-gap — about; concerning; related to a topic
ปัญหา
pan-ha — problem; issue; difficulty to be solved
ตัวเอง
tua-eng — oneself; yourself; one's own self
ลืม
luem — to forget; to fail to remember something
สนิท
sa-nit — close; intimate; very well-acquainted with
ตอนแรก
ton-raek — at first; initially; in the beginning
ตั้งใจ
tang-jai — to intend; to be determined; pay attention
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
อะไร
a-rai — what; anything; interrogative pronoun
จึง
jueng — therefore; so; consequently as a result
อาหาร
a-han — food; meal; something eaten for nourishment
เอา
ao — to take; to get; to bring something
เลี้ยง
liang — to feed; to raise; to take care of
หมา
ma — dog; a common domestic canine animal
หรือ
rue — or; question particle; either/or choice
ค่อยๆ
khoi-khoi — gradually; slowly; little by little
ยิ้ม
yim — to smile; an expression of happiness
แผ่
phae — to spread out; to expand across area
ซ่าน
san — to spread; to radiate; to diffuse outward
ทั่ว
thua — throughout; all over; everywhere entirely
เหมือน
muean — like; similar to; resembling something else
กับ
gap — with; together with; and; alongside
ตอน
ton — when; during; a period or episode
คุณ
khun — you; polite second-person pronoun
ขว้าง
khwang — to throw; to fling an object forcefully
ก้อน
gon — lump; chunk; a solid mass of something
อิฐ
it — brick; rectangular block used in construction
แอ่ง
aeng — pool; hollow; a shallow depression of liquid
โคลน
khlon — mud; wet earth; thick muddy substance
แล้ว
laeo — already; then; completion marker for actions
ใช่
chai — yes; that's right; affirmative confirmation
ครับ
khrap — polite particle used by male speakers
อยาก
yak — to want; to desire; to wish for something
ดู
du — to look; to watch; to observe something
มัน
man — it; he/she informally; third-person pronoun
ไหม
mai — question particle for yes/no questions
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun informal female
กระแทก
gra-thaek — to hit; to slam; to strike forcefully
ข้อศอก
kho-sok — elbow; the joint of the arm
กระซิบ
gra-sip — to whisper; to speak in a low voice
แก
gae — you; he/she; informal pronoun for someone
เลย
loei — at all; so; then; emphatic particle
รุ่งสาง
rung-sang — dawn; the break of day; early daylight
ไม่ใช่
mai-chai — no; that's not; negating identity or fact
แผน
phaen — plan; scheme; a prepared course of action
เดิม
doem — original; former; as it was before
นี่
ni — this; here; look at this thing
แต่
tae — but; however; introduces a contrasting idea
คือ
khue — is; means; that is to say
ช่าง
chang — just let it be; never mind; forget it
เถอะ
thoe — just do it; come on; persuasive particle
เรา
rao — we; us; I in informal usage
ตาม
tam — to follow; according to; in accordance with
ไม่ค่อย
mai-khoi — not very; not particularly; seldom does
ชอบใจ
chop-jai — to be pleased; to like; to be satisfied
เท่าไหร่
thao-rai — how much; how many; asking quantity or price
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →