Adventures of Huckleberry Finn — Page 9
"
"
"Did you ever see us before?"
"คุณเคยเห็นพวกเราก่อนหน้านี้ไหม?"
"No, sah; not as _I_ knows on."
"ไม่เคย ท่าน; ไม่ใช่อย่างที่ _ข้า_ รู้จักมาก่อน"
So Tom turns to the nigger, which was looking wild and distressed, and says, kind of severe:
ทอมจึงหันไปหาคนผิวดำ ซึ่งดูตื่นตกใจและวิตกกังวล แล้วพูดด้วยน้ำเสียงเคร่งขรึมว่า
"What do you reckon's the matter with you, anyway? What made you think somebody sung out?"
"แกคิดว่าตัวเองเป็นอะไรกันแน่? อะไรทำให้แกคิดว่ามีใครร้องออกมา?"
"Oh, it's de dad-blame' witches, sah, en I wisht I was dead, I do.
"โอ้ มันเป็นพวกแม่มดที่น่าสาปแช่งนั่นแหละ ท่าน และข้าอยากจะตายไปเสียจริงๆ
Dey's awluz at it, sah, en dey do mos' kill me, dey sk'yers me so.
พวกมันหลอกหลอนอยู่ตลอดเวลา ท่าน และพวกมันก็แทบจะทำให้ข้าตาย มันทำให้ข้ากลัวมากเลย
Please to don't tell nobody 'bout it sah, er ole Mars Silas he'll scole me; 'kase he say dey _ain't_ no witches.
กรุณาอย่าบอกใครเลยนะท่าน yoksa ไม่งั้นท่านไซลัสแก่ๆ จะดุข้า เพราะท่านบอกว่า_ไม่มี_แม่มดหรอก
I jis' wish to goodness he was heah now—_den_ what would he say!
ข้าแค่อยากให้ท่านอยู่ที่นี่ตอนนี้จริงๆ — _แล้ว_ ท่านจะพูดอะไร!
I jis' bet he couldn' fine no way to git aroun' it _dis_ time.
ข้าเดิมพันได้เลยว่าท่านจะหาทางอ้างไม่ได้ _ครั้งนี้_
But it's awluz jis' so; people dat's _sot_, stays sot; dey won't look into noth'n'en fine it out f'r deyselves, en when _you_ fine it out en tell um 'bout it, dey doan' b'lieve you."
แต่มันก็เป็นแบบนั้นเสมอ คนที่_ดื้อรั้น_ ก็ยังดื้อรั้นอยู่อย่างนั้น พวกเขาไม่ยอมหาความจริงด้วยตัวเอง และเมื่อ_คุณ_หาความจริงได้แล้วบอกพวกเขา พวกเขาก็ไม่เชื่อคุณ"
Tom gave him a dime, and said we wouldn't tell nobody; and told him to buy some more thread to tie up his wool with; and then looks at Jim, and says:
ทอมให้เหรียญสิบเซนต์แก่เขา และบอกว่าพวกเราจะไม่บอกใคร แล้วบอกให้เขาไปซื้อด้ายเพิ่มเพื่อมัดผมหยิกของเขา จากนั้นก็มองไปที่จิม แล้วพูดว่า
"I wonder if Uncle Silas is going to hang this nigger.
"ข้าสงสัยว่าลุงไซลัสจะแขวนคอคนผิวดำคนนี้ไหม
If I was to catch a nigger that was ungrateful enough to run away, _I_ wouldn't give him up, I'd hang him.
ถ้าข้าจับคนผิวดำที่อกตัญญูพอจะหนีไปได้ _ข้า_จะไม่ยอมปล่อยเขาไป ข้าจะแขวนคอเขา
Vocabulary
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai
- เคย
- khoei — To have ever done something before
- เห็น
- hen — To see or perceive visually
- พวกเรา
- phuak rao — We; us; our group
- ก่อนหน้านี้
- kon na ni — Previously; before this time
- ไหม
- mai — Question particle used at end of sentences
- ไม่เคย
- mai khoei — Never; have never done something
- ท่าน
- than — Formal respectful pronoun for a person
- ไม่ใช่
- mai chai — No; is not; negative identification
- อย่างที่
- yang thi — As; in the way that
- รู้จัก
- ru chak — To know or be acquainted with someone
- มาก่อน
- ma kon — To have come before; previously
- จึง
- chueng — Therefore; so; consequently
- หัน
- han — To turn; to face a direction
- ไปหา
- pai ha — To go toward; to approach someone
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; relative pronoun connector
- ดู
- du — To look at; to watch; to appear
- ตื่นตกใจ
- tuen tok chai — To be startled; suddenly frightened or shocked
- และ
- lae — And; connecting words or clauses
- วิตกกังวล
- witak kang won — To be anxious; worried; full of concern
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completed action
- พูด
- phut — To speak; to talk; to say
- ด้วย
- duay — With; also; too; using
- น้ำเสียง
- nam siang — Tone of voice; vocal quality when speaking
- เคร่งขรึม
- khreng khreum — Stern; serious; solemn in manner
- ว่า
- wa — That; to say; quotative particle
- แก
- kae — Informal second or third person pronoun
- คิดว่า
- khit wa — To think that; to believe something
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; yourself; itself; reflexive pronoun
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- อะไร
- arai — What; anything; interrogative pronoun
- กันแน่
- kan nae — Exactly; for certain; used for emphasis
- ทำให้
- tham hai — To cause; to make something happen
- มี
- mi — To have; there is; to exist
- ใคร
- khrai — Who; someone; interrogative pronoun for people
- ร้อง
- rong — To cry out; to shout; to call
- ออกมา
- ok ma — To come out; to emerge outward
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun
- พวก
- phuak — Group; bunch; those; collective noun
- แม่มด
- mae mot — Witch; female practitioner of dark magic
- ที่
- thi — That; which; place; relative particle
- น่าสาปแช่ง
- na sap chaeng — Cursed; damnable; worthy of condemnation
- นั่นแหละ
- nan lae — That's it; exactly that; emphatic pointer
- ข้า
- kha — I; me; archaic or informal first-person pronoun
- อยากจะ
- yak cha — To want to; to desire to do
- ตาย
- tai — To die; to be dead
- ไปเสีย
- pai sia — To go away; to be gone; lost
- จริงๆ
- ching ching — Really; truly; very much indeed
- พวกมัน
- phuak man — They; them; informal third-person plural
- หลอกหลอน
- lok lon — To haunt; to spook; ghostly disturbance
- อยู่
- yu — To stay; to be located; continuous aspect marker
- ตลอดเวลา
- talot wela — All the time; constantly; always
- ก็
- ko — Also; then; well; discourse connector particle
- แทบจะ
- thaep cha — Almost; nearly; barely; on the verge
- กลัว
- klua — To be afraid; to fear something
- มาก
- mak — Very; a lot; much; many
- เลย
- loei — At all; so; therefore; intensifier particle
- กรุณา
- karuna — Please; kindly; polite request word
- อย่า
- ya — Don't; imperative negative command particle
- บอก
- bok — To tell; to inform; to say to
- นะ
- na — Softening particle; seeking agreement or emphasis
- ไม่งั้น
- mai ngan — Otherwise; or else; if not
- แก่ๆ
- kae kae — Old; elderly; aged; repetition for emphasis
- จะ
- cha — Will; going to; future tense marker
- ดุ
- du — To scold; to reprimand; fierce
- เพราะ
- phro — Because; since; reason connector
- บอกว่า
- bok wa — To say that; to tell that
- หรอก
- rok — Softening denial particle; not really
- แค่
- khae — Just; only; merely; nothing more
- อยากให้
- yak hai — To want someone to do something
- ที่นี่
- thi ni — Here; at this place
- ตอนนี้
- ton ni — Now; at this moment; currently
- เดิมพัน
- doem phan — To bet; to wager; a stake
- ได้เลย
- dai loei — Go right ahead; can do it now
- หาทาง
- ha thang — To find a way; to seek a method
- อ้าง
- ang — To claim; to assert; to cite
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; unable to; did not
- แต่
- tae — But; however; yet; contrast connector
- แบบนั้น
- baep nan — Like that; in that manner or way
- เสมอ
- samer — Always; consistently; equal; level
- คน
- khon — Person; people; human being
- ดื้อรั้น
- due ran — Stubborn; obstinate; persistently disobedient
- ยัง
- yang — Still; yet; also; continuing action marker
- อย่างนั้น
- yang nan — Like that; in that way or manner
- พวกเขา
- phuak khao — They; them; third-person plural pronoun
- ไม่ยอม
- mai yom — To refuse; to not comply; unwilling
- หา
- ha — To look for; to seek; to find
- ความจริง
- khwam ching — Truth; reality; the true facts
- เมื่อ
- muea — When; at the time that; upon
- ได้แล้ว
- dai laeo — Done; obtained; succeeded; already got it
- ไม่เชื่อ
- mai chuea — To not believe; to distrust; disbelief
- ให้
- hai — To give; to allow; causative particle
- แก่
- kae — To; for; old; aged; giving particle
- เขา
- khao — He; she; him; her; third person
- ไม่บอก
- mai bok — To not tell; to withhold information
- ไปซื้อ
- pai sue — To go buy; to go purchase something
- ด้าย
- dai — Thread; yarn; sewing thread
- เพิ่ม
- phoem — To add; to increase; additional
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- มัด
- mat — To tie; to bind; a bundle
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- จากนั้น
- chak nan — After that; then; following that moment
- มอง
- mong — To look at; to gaze; to stare
- ไปที่
- pai thi — To go to; directed toward a place
- สงสัยว่า
- song sai wa — To wonder if; to suspect that
- ลุง
- lung — Uncle; older male relative or address
- แขวนคอ
- khwaen kho — To hang by the neck; to hang oneself
- คนนี้
- khon ni — This person; this one here
- ถ้า
- tha — If; in the case that; conditional
- จับ
- chap — To catch; to grab; to arrest
- อกตัญญู
- ok tanyhu — Ungrateful; disrespectful to one's benefactors
- พอ
- pho — Enough; sufficient; as soon as
- หนี
- ni — To flee; to run away; to escape
- ไปได้
- pai dai — Can go; able to get away
- ปล่อย
- ploi — To release; to let go; to free
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →