← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 9

English → Thai CHAPTER XXXV. Level 7/10

Well, as I was saying, we waited that morning till everybody was settled down to business, and nobody in sight around the yard; then Tom he carried the sack into the lean-to whilst I stood off a piece to keep watch.

ก็อย่างที่ฉันพูดนั่นแหละ เช้าวันนั้นเราคอยจนกระทั่งทุกคนลงมือทำธุระกันหมด และไม่มีใครอยู่แถวลานบ้าน แล้วทอมก็แบกกระสอบเข้าไปในเพิงพัก ขณะที่ฉันยืนห่างออกไปหน่อยเพื่อเฝ้าระวัง

By-and-by he come out, and we went and set down on the woodpile to talk.

ไม่นานเขาก็ออกมา แล้วเราก็เดินไปนั่งคุยกันบนกองฟืน

He says:

เขาพูดว่า

"Everything's all right now except tools; and that's easy fixed."

"ทุกอย่างเรียบร้อยดีแล้ว ยกเว้นเครื่องมือ แต่นั่นก็แก้ได้ง่าย"

"Tools?" I says.

"เครื่องมือ?" ฉันพูด

"Yes."

"ใช่"

"Tools for what?"

"เครื่องมือสำหรับทำอะไร?"

"Why, to dig with. We ain't a-going to _gnaw_ him out, are we?"

"ก็ สำหรับขุดไง เราไม่ได้จะ _แทะ_ เขาออกมาหรอกนะ ใช่ไหม?"

"Ain't them old crippled picks and things in there good enough to dig a nigger out with?" I says.

"พวกจอบเก่าๆ ที่ชำรุดกับของพวกนั้นในนั้น ไม่ดีพอสำหรับขุดเอาคนออกมาหรือไง?" ฉันพูด

He turns on me, looking pitying enough to make a body cry, and says:

เขาหันมามองฉัน ด้วยแววตาสงสารจนแทบจะทำให้คนร้องไห้ได้ แล้วพูดว่า

"Huck Finn, did you _ever_ hear of a prisoner having picks and shovels, and all the modern conveniences in his wardrobe to dig himself out with?

"ฮัค ฟินน์ เธอ _เคย_ ได้ยินไหมว่านักโทษคนไหนมีจอบมีพลั่ว และสิ่งอำนวยความสะดวกสมัยใหม่ทุกอย่างในตู้เสื้อผ้าของเขาเพื่อขุดตัวเองออกไป?

Now I want to ask you—if you got any reasonableness in you at all—what kind of a show would _that_ give him to be a hero?

ตอนนี้ฉันอยากถามเธอ ถ้าเธอมีเหตุผลอยู่บ้างในตัว แบบนั้นจะให้โอกาสอะไรแก่เขาในการเป็นวีรบุรุษ?

Why, they might as well lend him the key and done with it.

เอาเข้าจริง พวกเขาอาจจะยืมกุญแจให้เขาแล้วจบไปเลยก็ได้

Picks and shovels—why, they wouldn't furnish 'em to a king."

จอบและพลั่ว ไม่มีทางที่เขาจะจัดหาสิ่งเหล่านี้ให้แม้แต่กษัตริย์"

"Well, then," I says, "if we don't want the picks and shovels, what do we want?"

"งั้นก็ดี" ฉันพูด "ถ้าเราไม่ต้องการจอบและพลั่ว แล้วเราต้องการอะไร?"

"A couple of case-knives."

"มีดพับสักสองเล่ม"

"To dig the foundations out from under that cabin with?"

"เพื่อขุดรากฐานออกจากใต้กระท่อมนั้นหรือ?"

"Yes."

"ใช่"

"Confound it, it's foolish, Tom.

"มันน่ารำคาญจริงๆ มันโง่มาก ทอม

Vocabulary

ก็
gô — particle meaning 'also' or 'then'
อย่าง
yàang — way, manner, type, or kind
ที่
têe — place; relative pronoun; classifier for seats
ฉัน
chăn — I, me (informal, used by females)
พูด
pôot — to speak, talk, or say something
นั่น
nân — that (demonstrative pronoun, medium distance)
แหละ
làe — emphatic particle emphasizing a statement
เช้า
cháo — morning; early part of the day
วัน
wan — day; a unit of time
นั้น
nán — that (demonstrative adjective, medium distance)
เรา
rao — we, us, or I (informal)
คอย
koy — to wait for someone or something
จน
jon — until; poor, lacking money
กระทั่ง
grà-tâng — until, up to, even (time or extent)
ทุก
túk — every, all, each
คน
kon — person, people; human being
ลง
long — to go down, descend, decrease
มือ
mue — hand; also implies skill or ability
ทำ
tam — to do, make, perform an action
ธุระ
tú-rá — errand, business, personal matter to attend
กัน
gan — each other; together; a mutual action
หมด
mòt — to finish, run out, be all gone
และ
láe — and (conjunction connecting words or clauses)
ไม่
mâi — not; negation particle in Thai sentences
มี
mee — to have, there is, there are
ใคร
krai — who, whoever, anyone, someone
อยู่
yòo — to stay, live, be located somewhere
แถว
tăew — row, line; area or neighborhood
ลาน
laan — open yard, courtyard, or plaza
บ้าน
bâan — house, home, or village
แล้ว
láew — already; then, after that (completed action)
แบก
bàek — to carry something on one's back or shoulder
กระสอบ
grà-sòp — sack, large bag for carrying goods
เข้า
kâo — to enter, go in, come inside
ไป
bpai — to go; directional particle away from speaker
ใน
nai — in, inside, within a place
เพิง
poeng — lean-to shed, simple open-sided shelter
พัก
pák — to rest, take a break, stay temporarily
ขณะ
kà-nà — moment, while, during a period of time
ยืน
yeun — to stand upright on one's feet
ห่าง
hàang — far from, distant, apart from something
ออก
òk — to go out, exit, emerge from inside
หน่อย
nòy — a little, a bit; softening request particle
เพื่อ
pûea — in order to, for the purpose of
เฝ้า
fâo — to guard, watch over, keep vigil
ระวัง
rá-wang — to be careful, watch out, beware
นาน
naan — long time, for a lengthy duration
เขา
kao — he, she, they (third person pronoun)
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
เดิน
doen — to walk on foot
นั่ง
nâng — to sit down
คุย
kui — to chat, converse informally with someone
บน
bon — on top of, above, upper surface
กอง
gong — pile, heap, stack of things
ฟืน
feun — firewood, wood used for burning fuel
ว่า
wâa — that (quotation particle); to say something
เรียบ
rîap — smooth, neat, orderly, flat surface
ร้อย
rói — hundred; to string or thread together
ดี
dee — good, fine, well, of high quality
ยกเว้น
yók-wén — except, excluding, with the exception of
เครื่อง
krûeang — machine, device, equipment, tool
แต่
dtàe — but, however, only (contrast conjunction)
แก้
gâe — to fix, repair, solve, correct something
ได้
dâi — can, able to; to get or obtain
ง่าย
ngâai — easy, simple, not difficult
ใช่
châi — yes, correct, that's right (affirmation)
สำหรับ
săm-ràp — for, intended for, in regard to
อะไร
à-rai — what, whatever, anything
ขุด
kùt — to dig into the ground
ไง
ngai — informal particle seeking confirmation or emphasis
จะ
jà — will, going to (future tense marker)
แทะ
táe — to gnaw, nibble on something repetitively
หรอก
ròk — particle softening negation or mild disagreement
นะ
ná — softening particle seeking agreement or attention
ไหม
măi — question particle for yes/no questions
พวก
pûak — group, gang, bunch of people
จอบ
jòp — hoe, a tool used for digging soil
เก่า
gào — old, worn, used, not new
(reduplication mark) — symbol indicating repetition of previous word
ชำรุด
cham-rút — broken, damaged, worn out, in disrepair
กับ
gàp — with, and (connecting nouns or people)
ของ
kŏng — of, belonging to; thing, stuff, item
พอ
por — enough, sufficient; just as, when
เอา
ao — to take, want, get something
หรือ
rĕu — or (conjunction offering alternatives)
หัน
hăn — to turn around, face another direction
มอง
mong — to look at, gaze, observe something
ด้วย
dûay — also, too, with, by means of
แวว
waew — glimmer, glint in one's eyes; sign
ตา
dtaa — eye; maternal grandfather (kinship term)
สงสาร
sŏng-săan — to feel pity or compassion for someone
แทบ
tâep — almost, nearly, barely, hardly
ให้
hâi — to give; causative particle; for (someone)
ร้อง
róng — to cry, shout, call out loudly
ไห้
hâi — to cry, weep (tears from sadness)
เธอ
ter — you (informal); she, her (third person)
เคย
koey — used to, ever done something before
ได้ยิน
dâi-yin — to hear, to have heard a sound
นัก
nák — very, excessively; expert, one who practices
โทษ
tôht — punishment; fault; excuse me, sorry
ไหน
năi — where, which (interrogative word)
พลั่ว
plûa — shovel, spade used for digging earth
สิ่ง
sìng — thing, object, matter, item
อำนวย
am-nuay — to facilitate, provide, bestow something conveniently
ความ
kwaam — abstract noun prefix; meaning, matter, affair
สะดวก
sà-dùak — convenient, easy, comfortable, without difficulty
สมัย
sà-măi — era, period, age, time in history
ใหม่
mài — new, fresh, recent, modern
ตู้
dtôo — cabinet, wardrobe, locker, cupboard
เสื้อผ้า
sûea-pâa — clothes, clothing, garments, apparel
ตัว
dtua — body; classifier for animals and clothing
เอง
eng — oneself, by oneself, on one's own
ตอน
dton — period, moment, episode, part of time
นี้
née — this (demonstrative pronoun or adjective)
อยาก
yàak — to want, desire, wish for something
ถาม
tăam — to ask a question of someone
ถ้า
tâa — if, in case, supposing that
เหตุผล
hèt-pŏn — reason, rationale, logical explanation
บ้าง
bâang — some, somewhat, any; at all (particle)
แบบ
bàep — style, pattern, type, model, form
โอกาส
oh-gàat — opportunity, chance, occasion to do something
แก่
gàe — old (of people); to, for (indirect object)
การ
gaan — noun-forming prefix; action, process, affair
เป็น
bpen — to be, to become; able to do
วีรบุรุษ
wee-rá-bù-rùt — hero, brave person of great courage
จริง
jing — true, real, genuine, indeed
อาจ
àat — might, may, possibly (modal of possibility)
ยืม
yeum — to borrow something temporarily from someone
กุญแจ
gun-jae — key (for a lock); wrench tool
จบ
jòp — to finish, end, complete successfully
เลย
loey — so, therefore; at all; past, beyond
ทาง
taang — path, way, road, route, direction
จัด
jàt — to arrange, organize, prepare, set up
หา
hăa — to look for, search, find something
เหล่า
lào — group, those (plural marker for people/things)
แม้
máe — even though, although, despite the fact
กษัตริย์
gà-sàt — king, monarch, royal ruler of kingdom
งั้น
ngán — then, in that case, if so (informal)
ต้องการ
dtông-gaan — to need, require, want something necessary
มีด
mêet — knife, a bladed cutting tool
พับ
páp — to fold, collapse, close by folding
สัก
sàk — a few, some (indefinite small quantity)
สอง
sŏng — two, the number 2
เล่ม
lêm — classifier for books, knives, candles
ราก
râak — root of a plant or tooth
ฐาน
tăan — base, foundation, basis, platform
จาก
jàak — from, away from, departing a place
ใต้
dtâi — under, beneath, below, southern region
กระท่อม
grà-tôm — small hut, shack, humble cottage
มัน
man — it (pronoun); oily, fatty; starchy
น่า
nâa — worth doing, likely to be, appealing
รำคาญ
ram-kaan — annoyed, irritated, bothered by something
โง่
ngôh — stupid, dumb, foolish, not clever
มาก
mâak — a lot, very, much, many, extremely
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →