← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 1

English → Thai CHAPTER XXXVI. Level 7/10

As soon as we reckoned everybody was asleep that night we went down the lightning-rod, and shut ourselves up in the lean-to, and got out our pile of fox-fire, and went to work.

ทันทีที่เราคิดว่าทุกคนหลับแล้วในคืนนั้น เราก็ปีนลงมาตามสายล่อฟ้า และขังตัวเองอยู่ในเพิงพัก แล้วหยิบกองไม้ผุที่เรืองแสงออกมา แล้วก็ลงมือทำงาน

We cleared everything out of the way, about four or five foot along the middle of the bottom log.

เราเคลียร์ทุกอย่างออกไป ตลอดแนวประมาณสี่หรือห้าฟุตตรงกลางของซุงท่อนล่าง

Tom said he was right behind Jim's bed now, and we'd dig in under it, and when we got through there couldn't nobody in the cabin ever know there was any hole there, because Jim's counter-pin hung down most to the ground, and you'd have to raise it up and look under to see the hole.

ทอมบอกว่าตอนนี้อยู่ตรงด้านหลังเตียงของจิมพอดี และเราจะขุดลงไปใต้เตียง และเมื่อขุดเสร็จแล้วก็จะไม่มีใครในกระท่อมรู้เลยว่ามีรูอยู่ที่นั่น เพราะผ้าคลุมเตียงของจิมห้อยลงมาจนเกือบถึงพื้น และต้องยกมันขึ้นแล้วมองใต้เตียงถึงจะเห็นรู

So we dug and dug with the case-knives till most midnight; and then we was dog-tired, and our hands was blistered, and yet you couldn't see we'd done anything hardly.

เราจึงขุดและขุดด้วยมีดพับจนเกือบเที่ยงคืน แล้วเราก็เหนื่อยล้าแทบตาย และมือก็พองเป็นตุ่ม แต่ก็แทบมองไม่เห็นว่าเราได้ทำอะไรไปเลย

At last I says:

ในที่สุดฉันก็พูดว่า

"This ain't no thirty-seven year job; this is a thirty-eight year job, Tom Sawyer."

"งานนี้ไม่ใช่งานสามสิบเจ็ดปีหรอก มันเป็นงานสามสิบแปดปีต่างหาก ทอม ซอว์เยอร์"

He never said nothing.

เขาไม่ได้พูดอะไรเลย

But he sighed, and pretty soon he stopped digging, and then for a good little while I knowed that he was thinking.

แต่เขาถอนหายใจ และไม่นานนักเขาก็หยุดขุด แล้วสักพักหนึ่งฉันก็รู้ว่าเขากำลังคิดอยู่

Then he says:

แล้วเขาก็พูดว่า

"It ain't no use, Huck, it ain't a-going to work.

"ไม่มีประโยชน์หรอก ฮัค มันไม่ได้ผลหรอก

Vocabulary

ทันที
than-thee — Immediately, at once, without delay
ที่
thee — At, which, that; relative pronoun or place marker
เรา
rao — We, us, or informal first-person singular pronoun
คิด
khit — To think, to consider, to calculate
ว่า
waa — That; introduces reported speech or a clause
ทุก
thuk — Every, all, each
คน
khon — Person, people, human being
หลับ
lap — To sleep, to be asleep
แล้ว
laew — Already; then, after that
ใน
nai — In, inside, within
คืน
kheun — Night; also means to return something
นั้น
nan — That, those (demonstrative, farther reference)
ก็
kor — Also, then, so; discourse particle for continuity
ปีน
peen — To climb, to scale a surface
ลง
long — To go down, descend, to get off
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ตาม
taam — To follow; along, according to
สาย
saai — Wire, cord, string; also late morning
ล่อ
lor — To lure, to entice, to bait
ฟ้า
faa — Sky; light blue color
และ
lae — And; connecting words or clauses
ขัง
khang — To confine, to lock up, to cage
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and clothing
เอง
eng — Self, oneself; by oneself, personally
อยู่
yuu — To be, to stay, to live somewhere
พัก
phak — To rest, to take a break, to stay temporarily
หยิบ
yip — To pick up, to grab with fingers
กอง
kong — Pile, heap, stack of things
ไม้
maai — Wood, timber; also means plant or tree
ผุ
phu — Rotten, decayed, decomposed (wood or material)
เรือง
rueang — To glow, to emit a faint light
แสง
saeng — Light, beam of light, ray
ออก
ork — To go out, exit; out, outward direction
มือ
mue — Hand
ทำ
tham — To do, to make, to perform
งาน
ngaan — Work, job, task; also event or function
เคลียร์
khlia — To clear, to clean up (loanword from English)
อย่าง
yaang — Kind, type, way, manner; like
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ตลอด
ta-lot — Throughout, all along, the entire length
แนว
naew — Line, row, direction, zone
ประมาณ
pra-maan — Approximately, about, roughly
สี่
see — Four (the number 4)
หรือ
rue — Or; question particle for yes/no questions
ห้า
haa — Five (the number 5)
ฟุต
fut — Foot (unit of measurement, loanword)
ตรง
trong — Straight, direct; exactly at a point
กลาง
klaang — Middle, center, midst
ของ
khong — Of, belonging to; also things, stuff
ท่อน
thon — Section, piece, chunk (of wood or body)
ล่าง
laang — Lower, bottom, beneath
บอก
bok — To tell, to say, to inform someone
ตอน
ton — When, at the time of; episode, period
นี้
nee — This, these (demonstrative, near speaker)
ด้าน
daan — Side, face, aspect of something
หลัง
lang — Back, behind; after (time)
เตียง
tiang — Bed, sleeping platform
พอ
phor — Enough, sufficient; just as, when
ดี
dee — Good, fine, well
จะ
ja — Will, going to (future tense marker)
ขุด
khut — To dig, to excavate
ใต้
tai — Under, below, beneath
เมื่อ
mue-a — When, at the time that (past reference)
เสร็จ
set — Finished, done, completed
ไม่
mai — Not, no (negation marker)
มี
mee — To have, there is, there are
ใคร
khrai — Who, anyone, someone
กระท่อม
kra-thom — Hut, shack, small rustic dwelling
รู้
ruu — To know, to be aware of
เลย
loei — At all, ever; so, therefore; past, beyond
รู
ruu — Hole, opening, cavity
นั่น
nan — That (demonstrative, pointing to something)
เพราะ
phror — Because, since, due to
ผ้า
phaa — Cloth, fabric, textile
คลุม
khlum — To cover, to drape over something
ห้อย
hoi — To hang, to dangle, to suspend
จน
jon — Until, so much that; poor (adjective)
เกือบ
kueap — Almost, nearly, close to
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, up to
พื้น
phuen — Floor, ground, surface
ต้อง
tong — Must, have to, need to
ยก
yok — To lift, to raise, to carry up
มัน
man — It, he, she (informal); that thing
ขึ้น
khuen — To go up, rise; upward directional particle
มอง
mong — To look at, to gaze, to observe
เห็น
hen — To see, to notice, to perceive visually
จึง
jueng — Therefore, so, consequently (formal connector)
ด้วย
duay — Also, too; with, by means of
มีด
meet — Knife, blade
พับ
phap — To fold; folding (as in a folding knife)
เที่ยง
thiang — Noon, midday; exactly (of time)
เหนื่อย
nueai — Tired, weary, fatigued
ล้า
laa — Exhausted, worn out, very tired
แทบ
thaep — Almost, nearly, barely (with negatives)
ตาย
taai — To die; dead
พอง
phong — Swollen, blistered, puffed up
เป็น
pen — To be, to become; as a result, into
ตุ่ม
tum — Blister, bump, small swelling on skin
แต่
tae — But, however, yet
ได้
dai — Can, able to; to get, to obtain
อะไร
a-rai — What, anything, something
สุด
sut — Most, extreme, end, utmost
ฉัน
chan — I, me (polite female or neutral first person)
พูด
phuut — To speak, to talk, to say
ใช่
chai — Yes, correct, that's right
สาม
saam — Three (the number 3)
สิบ
sip — Ten (the number 10)
เจ็ด
jet — Seven (the number 7)
ปี
pee — Year
หรอก
rok — Particle softening denial or correction
แปด
paet — Eight (the number 8)
ต่างหาก
taang-haak — Separately, instead, on the contrary
เขา
khao — He, she, they; also means mountain or horn
ถอน
thon — To withdraw, to pull out, to uproot
หายใจ
haai-jai — To breathe, to take a breath
นาน
naan — Long time, for a long while
นัก
nak — Very, excessively; expert, scholar
หยุด
yut — To stop, to halt, to pause
สัก
sak — About, just, even one; to tattoo
หนึ่ง
nueng — One (the number 1)
กำลัง
gam-lang — Currently doing (progressive marker); strength, power
ประโยชน์
pra-yoot — Benefit, use, advantage, utility
ผล
phon — Result, outcome; fruit
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →